Ce guide d'installation fournit les recommandations de base pour les transmetteurs Rosemount 2051. Il ne
fournit pas les instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le
dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel
de référence du transmetteur Rosemount 2051 pour bus de terrain PROFIBUS PA pour plus d'informations.
Ce manu el est également disponible en version élec tronique su r EmersonP rocess.com/ Rosemount
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L'installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit se conformer aux normes, codes et pratiques
en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifications du manuel de
référence du transmetteur Rosemount 2051 pour bus de terrain PROFIBUS PA pour toute restriction associée
à une installation en toute sécurité.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil
est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter les fuites de procédé, n'utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec
l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et
risquent d'électrocuter quiconque les touche.
Entrées de conduits/câbles
Sauf indication contraire, les entrées de câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage de
1
NPT 14 —
pour la fermeture de ces entrées.
/2. N'utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits à filetage compatible
1. Placer les prises de pression sur le côté
de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou
au-dessous des prises de pression.
3. Monter le transmetteur de manière à
orienter les vannes de purge/d'évent
vers le haut.
1.2 Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté
ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou
au-dessus des prises de pression.
1.3 Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté
de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou
au-dessous des prises de pression.
3. Remplir d’eau les lignes d'impulsion.
Guide condensé
Flow
Flow
3
Guide condensé
Figure 1. Options de montage
Montage sur panneau
(1)
Mars 2019
Rosemount 2051C
Montage sur tube
Bride Coplanar
Bride traditionnelle
Rosemount 2051T
1. Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client.
4
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.50-in. (38 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
A
CD
B
57 mm
38 mm
44 mm
44 mm
44 mm
73 mm
Mars 2019
Guide condensé
1.4 Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride, d’un manifold
ou d’adaptateurs de bride, suivre ces instructions d’assemblage pour garantir une
bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N'utiliser que
les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par
Emerson
transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat du
transmetteur.
Figure 2. Montages typiques du transmetteur
™
. La Figure 2 illustre diverses configurations de montage du
A. Transmetteur avec bride Coplanar
B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels
C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride optionnels
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable.
Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les
marquages illustrés au Tableau 1. Si le matériau des boulons ne figure pas au
Tableau 1, contacter le représentant local d'Emerson pour plus d’informations.
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
1. Les boulons en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et les
boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose.
Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons.
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage
en croix. Voir la Tableau 1 pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence
de serrage en croix. Voir la Tableau 1 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la
bride ressortent de la plaque isolante.
5
Guide condensé
AVERTISSEMENT
A
B
Rosemount 3051S/3051/2051
CD
Rosemount 3051S/3051/2051
A
B
C
D
Tableau 1. Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des
adaptateurs de bride
Mars 2019
Matériau des
boulons
Acier au carbone
Acier inoxydable17 N m34 N m
Marquage de la têteCouple initial Couple final
B7M
316
316
B8M
STM
316
R
316
SW
316
34 N m73 N m
1.5 Joints toriques avec adaptateurs de bride
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d'adaptateurs de bride risque d’entraîner
des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de
bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le
type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.
A. Adaptateur de bride
B. Joint torique
C. Le profil à base de PTFE est carré
D. Le profil en élastomère est rond
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des
adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou
des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation
de la bride et les vis d’alignement après l’installation afin de compenser la
compression du joint torique en PTFE.
6
A
A
A
A
Mars 2019
Guide condensé
1.6 Orientation du transmetteur de pression relative à montage
en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression
relative 3051TG est situé sur le col du transmetteur, sous le boîtier. L'évent
correspond à l'espace de 360° autour du transmetteur entre le boîtier et le
capteur. (Voir la Figure 3.)
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière,
lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse
s’écouler par gravité.
Figure 3. Côté basse pression de montage en ligne
A. Côté basse pression (référence atmosphérique)
2.0 Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en
option :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
l'emplacement souhaité. Si l'emplacement souhaité est inaccessible en raison
de la limite des filetages, faire tourner le boîtier dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à l'emplacement souhaité (jusqu'à 360° de la limite des
filetages).
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier.
Figure 4. Vis de blocage du boîtier du transmetteur
A. Vis de blocage du boîtier (5/64")
7
Guide condensé
ROSEMOUNT 2051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 02051-9001-2102
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
-USE DISPLAY TO CONFIGURE
3.0 Réglage des cavaliers et des commutateurs
3.1 Sécurité
Après avoir configuré le transmetteur, les données de configuration peuvent être
protégées contre toute modification non autorisée. Chaque transmetteur est
équipé d'un cavalier de sécurité qui peut être positionné sur ON (activé)
afin d'empêcher la modification accidentelle ou délibérée des données de
configuration. Ce cavalier est étiqueté « Security » (Sécurité).
3.2 Simulation
Le cavalier de simulation est utilisé en conjonction avec le bloc d'entrée
analogique (AI). Ce cavalier est utilisé pour simuler la mesure de la pression et sert
de dispositif de verrouillage du bloc d’entrée analogique (AI). Pour activer la
fonction simulation, le cavalier doit être placé en position ON après la mise sous
tension de l’appareil. Cela évite que le transmetteur ne soit accidentellement
laissé en mode de simulation.
Figure 5. Emplacement des cavaliers du transmetteur
Mars 2019
4.0 Raccordement électrique et mise sous tension
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS.
2. Raccorder les fils d'alimentation aux bornes indiquées sur l'étiquette du
bornier.
Les bornes d'alimentation ne sont pas polarisées — brancher le fil positif ou
négatif sur l'une ou l'autre borne.
3. Relier le boîtier correctement à la terre. Vérifier que le blindage du câble de
l'instrument :
est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;
est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une
8
boîte de jonction ;
est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble inutilisées.
A
B
A
B
Mars 2019
Guide condensé
5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage des condensats
de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du
transmetteur.
6. Replacer le couvercle du boîtier.
Figure 6. Bornes
A. Bornes d'alimentation
B. Borne de masse
Figure 7. Câblage
A
B
C
DEGF
I
I
H
J
A. 1 900 m maxi (en fonction des caractéristiques des câbles)
B. Conditionneur et filtre d'alimentation intégrés
C. Terminaisons
D. Alimentation
E. Raccord/coupleur DP/PA
F. Se g m e nt
G. Réseau DP
H. Fils de signal
I. Dérivation
J. Appareil PROFIBUS PA
9
Guide condensé
DP
A
B
C
4.1 Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de
câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques
de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du
compartiment de l'électronique et à l'intérieur du compartiment de câblage.
Ces bornes sont utilisées pour l'installation de borniers de protection contre les
transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Voir Étape 2. ci-dessous
pour plus d'informations sur la mise à la terre correcte du blindage de câble.
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
2. Connecter la paire de câblage et la masse comme indiqué dans la Figure 8. Le
blindage de câble doit être :
coupé à ras du côté transmetteur et isolé pour ne pas toucher le boîtier du
transmetteur ;
sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ;
raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
Figure 8. Câblage
Mars 2019
A. Couper le blindage à ras et isoler
B. Isoler le blindage
C. Connecter le blindage à la terre au niveau de la source d'alimentation
3. Replacer le couvercle du boîtier. Il est recommandé de serrer le couvercle
jusqu'à l'absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
Alimentation
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux
d’ondulation inférieur à 2 %. Le transmetteur nécessite un courant continu
compris entre 9 et 32 Vcc aux bornes d'alimentation pour fonctionner et assurer
toutes les fonctions.
Conditionneur d'alimentation
Le raccord/coupleur DP/PA comprend souvent un conditionneur d'alimentation
intégré.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.