Rosemount Skrócona instrukcja obsługi: Inteligentny wskaźnik ciśnienia Rosemount™ Manuals & Guides [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4145, wersja BB
Inteligentny wskaźnik ciśnienia Rosemount
Luty 2019
Page 2
OSTRZEŻENIE
!
Luty 2019
UWAGA
Niniejsza skrócona instrukcja obsługi zawiera podstawowe informacje o inteligentnych wskaźnikach ciśnienia Rosemount. Nie zawiera ona szczegółowych procedur dotyczących konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw oraz instalacji iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje zawiera
Instrukcja referencyjna
instrukcja są również dostępne w wersji elektronicznej pod adresem Emerson.com\Rosemount
Uwagi dotyczące wysyłki
Urządzenie jest wysyłane z zainstalowaną baterią. Każde urządzenie zwiera jedną litowo-chlorkowo-tionylową baterię o wielkości „D”. Zasady transportu
akumulatorów litowych są regulowane przez Departament Transportu Stanów Zjednoczonych oraz przez organizacje IATA (International Air Transport Association), ICAO (International Civil Aviation Organization) i ARD (European Ground Transportation of Dangerous Goods). Pełną odpowiedzialność za przestrzeganie tych oraz innych lokalnych przepisów podczas transportu ponosi nadawca. Przed wysłaniem towaru należy zapoznać się z aktualnym stanem prawnym i bieżącymi wymaganiami.
Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała.
Instalacja urządzenia w środowisku zagrożonym wybuchem musi się odbywać zgodnie z lokalnymi,
krajowymi i międzynarodowymi normami, przepisami i metodami postępowania.
Należy upewnić się, że urządzenie jest zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub
niezapalności.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Podczas transportu urządzenia należy zachować ostrożność, zapobiegając gromadzeniu ładunkó
elektrostatycznych.
Urządzenie musi być zainstalowane w taki sposób, aby minimalna odległość anteny od pracowników
wynosiła 20 cm.
Wycieki medium procesowego mogą spow
Należy ostrożnie obchodzić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Tylko wykwalifikowani pracownicy mogą instalować urządzenie.
inteligentnego wskaźnika ciśnienia Rosemount. Instrukcje obsługi oraz niniejsza
odow
ać śmierć lub poważne uszkodzenie ciała.
.
w
Narzędzia konieczne do instalacji
Smar zapobiegający zacieraniu lub taśma PTFE (do przyłącza gwintowego NPT)
Standardowe narzędzia, np. wkrętak, klucz, szczypce
Spis treści
Zawartość opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opcjonalnie: kontrola
zasilania/urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Opcjonalnie: opcja wskazania normalnego
zakresu pomiarowego . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Procedura instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . 7
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Page 3
Luty
2019
Skrócona instrukcja obsługi
Zawartość opakowania
Inteligentny wskaźnik ciśnienia Skrócona instrukcja obsługi
Poniższe opcje są również dostępne i w przypadku ich zamówienia zostaną wysłane z razem z inteligentnym wskaźnikiem ciśnienia Rosemount.
Zintegrowany kolektor Rosemount 306 (kod modelu S5)
Oddzielacz Rosemount 1199 (kod modelu S1) Atesty urządzenia (kody modeli poniżej)
Wskaźnik normalnego zakresu pomiarowego (kod modelu LK)
Wspornik B4 (kod modelu B4)
Q4: Certyfikat kalibracji QG: Certyfikat kalibracji i certyfikat weryfikacji
GOST QP: Certyfikat kalibracji i plomba obudowy Q8: Atest identyfikowalności materiału zgodnie
z normą EN 102043.1 Q15: Certyfikat zgodności z normą NACE
MR0175/ISO 15156 dotyczący materiału
części stykających się z medium Q25: Certyfikat zgodności z normą NACE
MR00103 dotyczący materiału części
stykających się z medium
3
Page 4
Luty 2019

1.0 Opcjonalnie: kontrola zasilania/urządzenia

Niniejsze urządzenie jest gotowe do instalacji. Aby sprawdzić stan baterii urządzenia przed instalacją, należy wykonać następujące czynności:
1. Wykonać czynności opisane w rozdziale „Włączanie urządzenia” na
stronie 6.
2. Przełącznik ON/OFF (Wł./Wył.) powinien się znajdować w położeniu OFF (Wył.) do momentu, aż urządzenie będzie gotowe do użycia.

2.0 Opcjonalnie: opcja wskazania normalnego zakresu pomiarowego

Uwaga
Naklejki należy umieszczać jedynie na wskaźniku; nie wolno umieszczać ich wewnątrz lub na zewnątrz pokrywy obudowy. Naklejki należy umieszczać w miejscu, gdzie temperatura otoczenia wynosi powyżej 10 °C.
1. Należy dostosować rozmiar naklejek.
2. Zdjąć pokrywę obudowy.
3. Przesunąć przełącznik ON/OFF (Wł./Wył.) na położenie OFF (Wył.)
i czekać aż dioda LED przestanie migać.
4. Delikatnie przesunąć wskaźnik, zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aż będzie wskazywał na czerwony X.
Uwaga
Należy zachować ostrożność, ponieważ podzespoły elektroniczne są połączone ze wskaźnikiem.
5. Usunąć z tarczy urządzenia wszelkie zabrudzenia, tak aby pod naklejką
było czysto.
6. Odkleić papier nośny z tyłu naklejki.
7. Ostrożnie umieścić naklejkę w odpowiednim miejscu na powierzchni
tarczy i upewnić się czy jest dobrze naklejona, rozcierając ją. Powtarzać kroki 6 i 7 dla kolejnych naklejek.
Uwaga
Przemieszczanie naklejki po jej pierwszym dotknięciu tarczy nie jest zalecane, gdyż zmniejsza to ilość kleju z tyłu naklejki.
8. Ustawić wyłącznik ON/OFF w położeniu włączenia ON.
9. Założyć pokrywę obudowy.
4
Page 5
2019
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
!
45° 45°
Zalecana strefa 30° Zalecana strefa 30°
30°
Luty

3.0 Procedura instalacji

Krok 1: Uszczelnianie i zabezpieczanie gwintów
Krok 2: Montaż urządzenia
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Klucza używać do płaskich nakrętek przyłączy; nie używać go do elementów obudowy.
Orientacja montażowa
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) znajduje się w dolnej części urządzenia, pod obudową. Tor przepływu powietrza znajduje się na całym obwodzie urządzenia między obudową a czujnikiem (patrz Ilustracja 1).
Należy dbać o drożność toru przepływu powietrza, nie może on być blokowany między innymi przez farbę, kurz ani smary, a urządzenie musi być zainstalowane tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane.
Ilustracja 1. Przyłącze niskociśnieniowe
A
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
5
Page 6
123
645
8709
A
B
C
Krok 3: Włączanie urządzenia
Upewnić się, że urządzenie oraz bateria działają prawidłowo.
1. Obrócić pokrywę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby ją zdjąć.
2. Ustawić przełącznik ON/OFF (Wł./Wył.) w położeniu ON (Wł.), aby
uruchomić sekwencję włączania.
Uwaga
W trakcie sekwencji włączania przeprowadzana jest kontrola wskazówki w pełnym zakresie ruchu na tarczy i dioda LED miga na pomarańczowo.
3. Po zakończeniu sekwencji włączania należy sprawdzić, czy dioda LED
miga na zielono.
Luty 2019
Uwaga
Dioda LED może się świecić w różnych kolorach. Informacje na temat stanu urządzenia zawiera Ilustracja 1 w rozdziale „Rozwiązywanie problemów” na stronie 7 i .
Krok 4: Podłączanie do urządzenia
A. Komunikator polowy B. Modem HART
Komunikator polowy
1. Włączyć komunikator polowy.
2. W menu Main (Menu główne) wybrać symbol modemu HART.
6
®
C. Konfigurator AMS
Page 7
Luty
2019
Skrócona instrukcja obsługi
Konfigurator AMS
1. Uruchomić konfigurator AMS.
2. W menu View (Widok) wybrać opcję Device Connection View (Widok
podłączonych urządzeń).
3. Dwukrotnie kliknąć urządzenie podłączone do modemu HART.
Krok 5: Eliminacja efektów montażu
Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się wykonanie tej czynności w celu wyeliminowania potencjalnego błędu spowodowanego pozycją montażu lub wpływem ciśnienia statycznego. Instrukcje obsługi komunikatora polowego podano poniżej.
Uwaga
Należy się zapoznać z informacjami na temat następujących zagadnień w Instrukcji
referencyjnej inteligentnego wskaźnika ciśnienia Rosemount:
Obsługa konfiguratora AMSFunkcja kalibracji cyfrowej czujnika za pomocą wskaźnika ciśnienia bezwzględnego
1. Odpowietrzyć urządzenie.
2. Podłączyć komunikator polowy.
3. Na ekranie HOME (Główny) wprowadzić skrót klawiszowy HART.
Skróty klawiszowe urządzenia
2, 1, 1
4. Przeprowadzić procedurę zgodnie z poleceniami.

4.0 Rozwiązywanie problemów

Ten rozdział zawiera informacje na temat podstawowych procedur rozwiązywania problemów. Informacje na temat zaawansowanego rozwiązywania problemów zawiera Instrukcja referencyjna
Stan urządzenia
Migająca dioda LED wskazuje stan urządzenia za pomocą kolorów, których opis zawiera Tabela 1.
Tabela 1. Opisy stanów
Kolor diody LED Stan urządzenia
Zielony Prawidłowe działanie
Pomarańczowy
Czerwony
Brak koloru
Niski stan naładowania baterii, zaleca się wymianę
Wymagana wymiana baterii
Brak zasilania; sprawdzić, czy przełącznik ON/OFF
(WŁ./WYŁ.) jest ustawiony w położeniu ON (WŁ.)
baterii
LUB
awaria urządzenia
.
7
Page 8
Pomiar ciśnienia
Jeśli nie wyeliminowano efektów montażu po wykonaniu czynności, których opis zawiera Krok 5, należy wykonać poniższą alternatywną procedurę kontroli wartości ciśnienia.
1. Na ekranie HOME (Główny) wprowadzić skrót klawiszowy HART.
Skróty klawiszowe urządzenia
2. Przeprowadzić procedurę zgodnie z poleceniami.
Luty 2019
2, 2, 1, 1, 1
8
Page 9
Luty
2019
Skrócona instrukcja obsługi

5.0 Atesty urządzenia

Wersja 2.0
5.1 Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem www.Emerson.com/Rosemount
5.2 Certyfikaty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez CSA
Urządzenie zbadano i przetestowano w celu sprawdzenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i pożarowymi. Badania przeprowadzane są w laboratorium akredytowanym przez agencję Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
5.3 Instalacja w Ameryce Północnej
Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code — NEC) i kanadyjskie (Canadian Electrical Code — CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem obszarów w odpowiednich strefach, a urządzeń w oznaczeniem stref w odpowiednich obszarach. Oznaczenie musi odpowiadać klasyfikacji geograficznej, gazowej oraz klasie temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.
5.4 USA
I5 USA atest iskrobezpieczeństwa (IS)
Certyfikat: [CSA] 70047656 Normy: FM 3600 – 2011, FM 3610 – 2010, UL Standard 50 – wydanie jedenaste,
UL 61010-1 – wydanie trzecie, ANSI/ISA-60079-0 (12.00.01) – 2013, ANSI/ISA-60079-11 (12.02.01) – 2013, ANSI/IEC 60529 – 2004
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D T4;
Klasa 1, strefa 0, AEx ia IIC T4 Ga; T4 (–40 °C  T po montażu zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount 00G45-1020; Typ 4X; IP66/67;
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Nie wolno przeprowadzać wymiany baterii w przestrzeni zagrożonej wybuchem.
2. Używać wyłącznie baterii 00G45-9000-0001.
3. Rezystywność powierzchniowa obudowy ma wartość powyżej 1G
jej
wycierać ani czyścić przy użyciu rozpuszczalników ani suchej ścierki, aby
dopuścić do gro
4. Wymiana elementów może pogorszyć iskrobezpieczeństwo.
madzenia się ładunków elektrostatycznych.
otoczenia
 +70 °C)
.
. Nie wolno
nie
5.5 Kanada
I6 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Kanadzie
Certyfikat: [CSA] 70047656 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CAN/CSA C22.2 No. 94-M1991 (R2011),
CAN/CSA-60079-0-11, CAN/CSA-60079-11-14, CSA Std C22.2 No. 60529-05, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12
9
Page 10
Luty 2019
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D T4;
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Nie wolno przeprowadzać wymiany baterii w przestrzeni zagrożonej wybuchem.
Ne pas remplacer les accumulateurs si une atmosphère explosive peut être présente.
2. Używać wyłącznie baterii 00G45-9000-0001.
Utiliser uniquement des accumulateurs 00G45-9000-0001.
3. Rezystywność powierzchniowa obudowy ma wartość powyżej 1G
wycierać ani czyścić przy użyciu rozpuszczalników ani suchej ścierki, aby nie dopuścić do gromadzenia się ładunków elektrostatycznych.
La résistivité de surface du boÎtier est supérieure à un gigaohm. Pour éviter
l’accumulation de charge électrostatique, ne pas frotter ou nettoyer avec des produits solvants ou un chiffon sec.
4. Wymiana elementów może pogorszyć iskrobezpieczeństwo.
La substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque.
Ex ia IIC T4 Ga T4 (–50 °C  Tot o c ze n ia  +70 °C) przy instalacji zgodnej ze schematem instalacyjnym 00G45-1020; Typ 4X; IP66/67;
5.6 Europa
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: Baseefa16ATEX0005X Normy: EN 60079-0: 2012 + A11: 2013, EN 60079-11: 2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (–40 °C  T
IP66/67;
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Plastikowa obudowa może stanowić potencjalne źródło zapłonu wskutek
gromadzenia się ładunków elektrostatycznych i dlatego nie może być czyszczona lub wycierana przy użyciu suchej ścierki.
2. Zmierzona pojemność między obudową urządzenia a metalowym moduł
czujnika z przyłączem gwintowym wynosi 4,7 pF. Tę wartość należy uwzględnić tylko w przypadku, gdy inteligentny wskaźnik ciśnienia jest zintegrowany z układem, w którym przyłącze procesowe nie jest uziemione.
3. Nie wolno przeprowadzać wymiany baterii w przestrzeni zagrożonej wybuchem.
4. Wymieniać wyłącznie na baterie firmy Rosemount o numerze części 00G45-9000-0001.
5.7 Atesty międzynarodowe
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 16.0012X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (–40 °C T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Plastikowa obudowa może stanowić potencjalne źródło zapłonu wskutek
gromadzenia się ładunków elektrostatycznych i dlatego nie może być czyszczona lub wycierana przy użyciu suchej ścierki.
2. Zmierzona pojemność między obudową urządzenia a metalowym modułem
czuj tylko w przypadku, gdy inteligentny wskaźnik ciśnienia jest zinteg z układem, w którym przyłącze procesowe nie jest uziemione.
3. Nie wolno przeprowadzać wymiany baterii w przestrzeni zagrożonej wybuchem.
4. Wymieniać wyłącznie na baterie firmy Rosemount o numerze części 00G45-9000-0001.
10
IP66/67;
nika z przyłączem gwintowym wynosi 4,7 pF. Tę wartość należy uwzględnić
otoczenia
otoczenia
 +70 °C)
. Nie wolno jej
 +70 °C)
em
rowany
Page 11
Luty 2019
Ilustracja 2. Deklaracja zgodności
Skrócona instrukcja obsługi
11
Page 12
Luty 2019
12
Page 13
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
13
Page 14
Luty 2019
14
Page 15
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
15
Page 16
Luty 2019
16
Page 17
Luty
China RoHS
᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount SPG
List of Rosemount SPG Parts with China RoHS Concentration above MCVs
Ԧ〠
Part Name
ᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
Lead
(Pb)
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
OO O O O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O O O O
⭥⊐㓴Ԧ
Battery
Assembly
XO O O O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
2019
Skrócona instrukcja obsługi
䫵䫵
⊎⊎
䭹䭹
ޝޝԧ䬜䬜
ཊཊ㚄㚄
ཊཊ
17
Page 18
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4145, wersja BB
Luty 2019
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, Stany Zjednoczone
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Północna
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, Stany Zjednoczone
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Łacińska
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, Stany Zjednoczone
Tel.: +1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100
+971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200
+48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Zasady i warunki sprzedaży firmy Emerson są dostępne na żądanie Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy Emerson Electric Co. Rosemount jest znakiem firmy należącej do grupy Emerson. Pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli. © 2019 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Loading...