Mjerni pretvornik tlaka
Rosemount serije 3051S i mjerilo protoka
Rosemount serije 3051SF
s protokolom HART
®
Page 2
Vodič za brzi početak rada
Ožujak 2019.
NAPOMENA
Ovaj vodič sadrži osnovne smjernice za pretvornike Rosemount 3051S (dokument
referentnog priručnika broj 00809-0100-4801). Ovaj vodič sadrži i osnovne elektroničke
smjernice za 3051SFA (broj dokumenta referentnog priručnika 00809-0100-4809),
3051SFC (broj dokumenta referentnog priručnika 00809-0100-4810) i 3051SFP
(broj dokumenta referentnog priručnika 00809-0100-4686). Ne sadrži upute za
dijagnostiku, održavanje, servisiranje ni rješavanje problema. Ovaj je dokument
dostupan i u elektroničkom obliku na www.rosemount.com.
UPOZORENJE
Eksplozije mogu završiti sa smrtnim ili nekim drugim teškim ozlijedama.
Instaliranje pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim
lokalnim, državnim i međunarodnim normama, zakonima i praksom. Dodatne informacije
o ograničenjima povezanim sa sigurnom instalacijom potražite u odjeljku s odobrenjima.
Prije povezivanja terenskog komunikatora temeljenog na protokolu u eksplozivnoj
tmosferi provjerite jesu li instrumenti u petlji instalirani u skladu sa zahtje
a
samosigurnog instalira
Pri instalaciji oklopljenih uređaja nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je
nja ili praktičnog nezapaljivog ožičenja.
jedinica pod napajanjem.
Prilikom instalacije koristite odgovarajuće Ex prilagodnike, elemente za zatvaranje ili
u
vodnice.
Izolacija procesa mora se nalaziti na udaljenosti od barem 25 mm (1 inča) od priključka
pr
etvornika.
Propuštanja procesnih tekućina mogu završiti smrtno ili u teškim ozlijedama te
oštećenjima.
Prije puštanja tlaka u sustav pričvrstite procesne priključke.
Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede.
Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na
vodovima može
izazvati strujni udar.
Uvodnice vodova/kabela.
Ako nije drugačije označeno, uvodnice kabela/vodova na kućištu mjernog pretvornika
iste oblik navoja
kor
M2
0 x 1,5. Na uređajima s višestrukim uvodnicama vodova, sve uvodnice imaju isti
avoja. Pri zatvaranju tih uvodnica koristite samo čepove, prila
n
vodove s odgovarajućim ob
Prilikom instalacije na opasnim mjestima koristite samo odgovarajuće Ex certificirane
čepove, nastavke
1
/2–14 NPT. Upisi s oznakom „M20“ odnose se na oblik navoja
1. Postavite procesni priključak s bočne
strane voda.
2. Montirajte pored ili ispod procesnog
priključka.
3. Mjerni pretvornik montirajte tako da
izlazni/odzračni ventili budu
usmjereni iznad procesa.
Primjena na cijevi s plinom
1. Postavite procesni priključak s gornje
ili bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili iznad procesnog
priključka.
Primjena na cijevi s parom
1. Postavite procesni priključak s bočne
strane voda.
2. Montirajte pored ili ispod procesnog
priključka.
3. Napunite impulsne vodove vodom.
3
Page 4
Vodič za brzi početak rada
Korištenje montažnog nosača
Ako je za pretvornik potreban montažni nosač, pratite ove slikovne upute da
biste pravilno montirali pretvornik pomoću montažnih nosača tvrtke Emerson.
Koristite samo vijke isporučene uz mjerni pretvornik ili one koje tvrtka Emerson
prodaje kao rezervne dijelove.
Montiranje na pločuMontiranje na cijevi
Prirubnica u ravnini
Klasična prirubnica
Ožujak 2019.
Ugrađena
4
Page 5
Ožujak 2019.
A
4 x 1.75-in. (44mm)
B
4 x 2.88-in. (73mm)
4 x 44 mm (1,75 inča)
4 x 38 mm
(1,50 inča)
4 x 44 mm
(1,75 inča)
4 x 44 mm (1,75 inča)
4 x 73 mm (2,88 inča)
4 x 57 mm (2,25 inča)
PlantWeb
Kućišta
®
Razvodna kutijaUdaljeni zaslon za montažu
Vodič za brzi početak rada
Napomene vezane uz vijke
Ako je za instalaciju mjernog pretvornika potrebno sastaviti procesne
prirubnice, cjevovode ili prirubničke prilagodnike, pridržavajte se smjernica
za sastavljanje da biste postigli potpuno zatvaranje i optimalne performanse
mjernih pretvornika. Koristite samo vijke koji se isporučuju uz mjerni pretvornik
ili koje tvrtka Emerson prodaje kao rezervne dijelove. Sl. 1 prikazuje
uobičajene sklopove mjernih pretvornika s potrebnim duljinama vijaka
za pravilno sklapanje mjernog pretvornika.
Sl. 1 Uobičajeni sklopovi mjernog pretvornika
C
4 x 2.25-in. (57mm)
D
A. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini
B. Mjern
C. Mjern
D. Mjern
i pretvornik s prirubnicom u ravnini i dodatnim prirubničkim prilagodnicima.
i pretvornik s klasičnom prirubnicom i dodatnim prirubničkim prilagodnicima
i pretvornik s prirubnicom u ravnini te dodatnim konvencionalnim cjevovodo
R
osemount i prirubničkim prilagodnicima
Vijci su najčešće izrađeni od ugljičnog ili nehrđajućeg čelika. Pogledajte
oznake na glavi vijka i oznake na Sl. 3. Ako se na Sl. 3 ne prikazuje materijal
vijka, dodatne informacije zatražite od lokalnog predstavnika tvrtke
Emerson Process Management.
Vijke instalirajte prema sljedećem postupku:
1. Vijke od ugljičnog čelika nije potrebno podmazivati, a vijci od nehrđajućegčelika premazani su mazivom radi jednostavnije instalacije. No prilikom
instalacije obje vrste vijka nije potrebno dodavati maziva.
4 x 1.75-in.
(44mm)
4 x 1.50-in.
(38mm)
4 x 1.75-in. (44mm)
m
5
Page 6
Vodič za brzi početak rada
A
B
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Ožujak 2019.
2. Pritegnite vijke prstima.
3. Dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na početnu vrijednost priteznog
momenta. Početna vrijednost priteznog momenta navedena je na Sl. 3.
4. Istim dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na završnu vrijednost
priteznog momenta. Završna vrijednost priteznog momenta navedena je
na Sl. 3.
5. Prije primjene pritiska provjerite vire li vijci prirubnica kroz izolacijsku ploču.
Sl. 2 Ispravna instalacija vijka
A. Vijak
B.
ul senzora
mod
Sl. 3 Vrijednosti priteznog momenta za vijke prirubnice i prirubničke
prilagodnike
Materijal vijkaOznake na glavi
Početni pritezni
moment
Završni pritezni
moment
6
Ugljični čelik (CS)
Nehrđajući čelik
(SST)
B7M
34 Nm
(300 in-lbs)
17 Nm
(150 in-lbs)
73,5 Nm
(650 in-lbs)
34 Nm
(300 in-lbs)
Page 7
Ožujak 2019.
A
B
C
D
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
A
Vodič za brzi početak rada
Prstenaste brtve s prirubničkim prilagodnicima
UPOZORENJE
Ako s prirubničkim prilagodnikom ne instalirate ispravne prstenaste brtve, može doći do
curenja, a to može izazvati smrt ili ozbiljne ozljede. Dva prirubnička prilagodnika razlikuju se
po jedinstvenim utorima na prstenastoj brtvi. Koristite samo prstenastu brtvu namijenjenu
specifičnom prirubničkom prilagodniku, kao što je to prikazano u nastavku.
A. Prirubn
B. Prsten
C. PTF
D. Elasto
Pri svakom uklanjanju prirubnica ili prilagodnika vizualno pregledajte prstenastu brtvu.
Zamijenite ih ako na njima ima znakova oštećenja, primjerice ogrebotina ili rezova. Ako
mijenjate prstenaste brtve, nakon montaže ponovno pritegnite vijke prirubnice i vijke za
poravnanje na potrebni moment kako biste kompenzirali dosjed prstenastih brtvi.
ički prilagodnik
asta brtva
E profil je kvadrat
merni profil je krug
Smjer ugrađenog mjernog pretvornika
Donji tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku nalazi se
ispod oznake na vratu modula senzora. (Pogledajte Sl. 4) Ne smije biti
prepreka zračnoj struji, uključujući (bez ograničenja) boju, prašinu i maziva.
Pretvornik se mora montirati tako da bude moguće uklanjanje otpadnih tvari.
Sl. 4 Linijski mjerni pretvornik
A. Donji tlačni priključak (ispod oznake na vratu)
7
Page 8
Vodič za brzi početak rada
A
A
A
A
Ožujak 2019.
Korak 2: Razmatranje mogućnosti zakretanja
kućišta
Da biste poboljšali pristup strujnim krugovima ili pogled na dodatni LCD
zaslon, učinite sljedeće:
1. Otpustite vijak sklopa za rotiranje kućišta.
2. Najprije zakrenite kućište u smjeru kazaljke na satu do željenog mjesta.
Ako zbog ograničenja navoja ne možete zakrenuti kućište do željenog
mjesta, zakrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu do željenog
mjesta (do 360 stupnjeva od ograničenja navoja).
3. Ponovno pritegnite vijak sklopa za zakretanje kućišta do priteznog
momenta od (30 in-lbs).
Sl. 5 Vijak za namještanje kućišta mjernog pretvornika
PlantWebRazvodna kutija
A. Vijak sklopa za zakretanje kućišta (3/32 inča)
Korak 3: Postavljanje električnih premosnica i
preklopnika
Ako alarm i dodatak sigurnosne prilagodbe nisu instalirani, mjerni će pretvornik
raditi normalno sa zadanom postavkom alarma „visoko“ te sigurnosnom
postavkom „isključeno“.
1. Nemojte uklanjati poklopce pretvornika u eksplozivnim atmosferama kada
je sustav pod naponom. Ako je pretvornik pod naponom, postavite petlju na
ručno upravljanje i prekinite napajanje.
2. Skinite poklopac odjeljka s elektronikom. Na kućištu komponente
PlantWeb poklopac se nalazi suprotno od bočne strane kućišta priključaka.
Na kućištu razvodne kutije skinite poklopac priključnog bloka. Nemojte
uklanjati poklopac kućišta u eksplozivnim okruženjima.
3. Na kućištu komponente PlantWeb postavite sigurnosni prekidač i sklopke
alarma na željenu poziciju pomoću manjeg odvijača (LCD zaslon ili modul
za podešavanje nužni su za aktivaciju sklopki). Na kućištu razvodne kutije
izvucite pinove te zakrenite za 90 stupnjeva do željenog mjesta da biste
postavili sigurnosni prekidač i alarm.
8
Page 9
Ožujak 2019.
A
B
C
A
B
C
B
C
B
C
Vodič za brzi početak rada
4. Ponovno postavite kućište tako da metalni kontakti dodiruju metal kako bi
ispunili zahtjeve zaštite od eksplozije.
Sl. 6. Konfiguracija sklopki i premosnica mjernog pretvornika
PlantWebRazvodna kutija
A. Modul za mjerenje/podešavanje
B.Sigurnosni prekidač
larm
C. A
Korak 4: Spajanje ožičenja i uključivanje
napajanja
Prilikom spajanja ožičenja mjernog pretvornika učinite sljedeće:
1. Uklonite i zbrinite narančaste čepove vodova.
2. Skinite poklopac kućišta priključaka.
3. Spojite pozitivni vod na priključak +, a negativni na priključak –.
Napomena
Ne priključujte napajanje na priključke za testiranje. Struja bi mogla oštetiti testnu diodu
upriključku za testiranje. Optimalan rad uređaja postići ćete s uvijenim paricama. Upotrijebite
žicu tipa 24 AWG do 14 AWG koja ne smije biti duža od 1.500 metara (5.000 stopa). Za kućiš
jednim odjeljkom (kućište razvodne kutije) potrebno je u okruženjima s visokom ra
s
elektr
omagnentske interferencije i radiofrekvencijskih smetnji koristiti oklopljeno sign
ožičenje.
4. Neiskorišteni priključak voda zatvorite čepom.
NAPOMENA
Kad se priloženi navojni priključak koristi u otvoru voda, potrebno je osigurati minimalni broj
navoja koji zadovoljava uvjete usklađenosti sa zahtjevima za zaštitu od eksplozije.
Za ravne navoje potrebno je sedam navoja. Za konusne navoje potrebno je pet navoja.
5. Ako je moguće, kabele instalirajte s otkapnom petljom. Petlju postavite tako
da dno bude niže od priključaka vodova i kućišta mjernog pretvornika.
6. Vratite poklopac kućišta i zategnite tako da poklopac sjedne s kontaktom
metala na metal između kućišta i poklopca kako bi se udovoljilo zahtjevima
protueksplozijske izvedbe.
Na sljedećim su slikama prikazani priključci ožičenja koji su potrebni za
napajanje sustava 3051S ERS i omogućivanje komunikacije s ručnim
terenskim komunikatorom.
Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava tranzijentnu zaštitu ako
kućište modela 3051S nije ispravno uzemljeno.
Uzemljenje signalnog ožičenja
Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno
sa žicama za napajanje niti u blizini električne opreme. Priključci za uzemljenje
nalaze se na modulu senzora i unutar odjeljka s priključcima. Ta se uzemljenja
koriste kad su instalirani blokovi priključaka za zaštitu od prijelaznih struja ili
radi poštivanja lokalnih propisa. Dodatne informacije o uzemljenju oklopa
kabela potražite u drugom koraku u nastavku.
1. Skinite poklopac kućišta priključaka.
2. Priključite paricu i uzemljenje žice kao što je prikazano na Sl. 8.
a. Oklop kabela potrebno je:
kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog
pretvornika
bez prekida povezati s točkom terminala
povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem
Sl. 8 Ožičenje
A. Izolirajte oklopD. Obrežite oklop i izolirajte
B. Smanjite udaljenost na minimumE. Sigurnosno uzemljenje
C. Priključite oklop na uzemljenje napajanja
10
Page 11
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
3. Vratite poklopac kućišta. Preporučujemo da poklopac zategnete tako da
između poklopca i kućišta ne bude razmaka.
4. Neiskorišteni priključak voda zatvorite čepom.
Ožičenje i uključivanje napajanja pomoću udaljenog zaslona
(ako je moguće)
Udaljeni zaslon za montažu i sustav sučelja sastoje se od lokalnog pretvornika
i sklopa udaljenog LCD zaslona za montažu. Lokalni sklop pretvornika 3051S
obuhvaća kućište razvodne kutije s priključnim blokom s tri pozicije koji je
integralno montiran na modul senzora. Sklop udaljenog LCD zaslona za
montažu sastoji se od dvojnog kućišta komponente PlantWeb s dva odjeljka
s priključnim blokom sa sedam pozicija. Cjelokupne upute za ožičenje
pogledajte na Sl. 9 na str. 12. U nastavku je popis informacija koje se odnose
na sustav udaljenog zaslona za montažu:
svaki blok priključka za udaljeni sustav zaslona jedinstven je
prilagodnik kućišta 316 SST trajno je vezan uz udaljeni LCD zaslon
za montažu kućišta komponente PlantWeb te pruža vanjsko uzemljenje
i mogućnost montaže pomoću montažnog nosača.
za ožičenje između pretvornika i udaljenog LCD zaslona za montažu
potreban je kabel. Duljina kabla ne smije biti veća od 3048 cm (100 stopa).
za ožičenje između pretvornika i udaljenog LCD zaslona za montažu
dostupni su kabeli duljine 1524 cm (opcija M8) i 3048 cm (opcija M9)
Opcija M7 ne obuhvaća kabel; pogledajte preporučene specifikacije koje
se nalaze u nastavku.
Tip kabela
Preporučen je kabel Madison AWM Style 2549. Ostali usporedivi kablovi mogu
se koristiti pod uvjetom da imaju neovisne dvostruko upletene oklopljene
parove žica s vanjskim oklopom. Žice napajanja moraju minimalno biti tipa
22 AWG, a komunikacijske žice CAN moraju minimalno biti tipa 24 AWG.
Duljina kabela
Duljina kabela može biti do 3048 cm (100 stopa), ovisno o kapacitivnosti kabela.
Kapacitivnost kabela
Kada su ožičeni, kapacitivnost od voda komunikacije CAN do povratnog voda
mora biti manja od ukupno 5000 pikofarada. To omogućuje do 50 pikofarada
po 0,3 m (1 stopa) kabela za kabel duljine 31 m (100 stopa).
Napomene vezane uz samosigurnost
Sklop pretvornika s daljinskim zaslonom odobren je uz korištenje kabela
Madison AWM Style 2549. Moguće je koristiti i drugi kabel ako su pretvornik
s udaljenim zaslonom i kabel konfigurirani u skladu s kontrolnim nacrtom
instalacije ili certifikatom. Dodatne informacije o zahtjevima za samosigurnost
udaljenih kabela potražite u odgovarajućem certifikatu odobrenja ili kontrolnom
nacrtu u dodatku B referentnog priručnika 3051S.
Važno
Ne uključujte napajanje udaljenog komunikacijskog priključka. Strogo se držite uputa za
ožičenje kako bi spriječili oštećivanje komponenti sustava.
11
Page 12
Vodič za brzi početak rada
B
C
A
(bijela) 24 AWG
(plava) 24 AWG
(crna) 22 AWG
(crvena) 22 AWG
Sl. 9 Dijagram ožičenja udaljenog zaslona za montažu
Ožujak 2019.
A. Odvojeni zaslon za montažu
B. Kućište razvod
C. 4 – 20 m
Napomena
Boje žica na str. 12. odnose se na kabel Madison AWM Style 2549. Boje žica mogu ovisiti o
odabranom kabelu.
ne kutije
A
Kabel Madison AWM Style 2549 obuhvaća i oklop uzemljenja. Oklop mora biti
povezan s uzemljenjem kod modula senzora ili udaljenog zaslona, ali ne na
oba mjesta istovremeno.
12
Page 13
Ožujak 2019.
A
B
D
E
F
C
Vodič za brzi početak rada
Ožičenje za brzo spajanje (ako je moguće)
Dodatak 3051S Quick Connect isporučuje se pravilno spojen s modulom
senzora i spreman za instalaciju. Kabeli i terenski priključci za ožičenje
(u osjenčanom dijelu) prodaju se zasebno.
Sl. 10 Prošireni izgled dodatka Rosemount 3051S Quick Connect
A. Ravni vanjski priključci za ožičenje
B. Vanjski priključak za ožičenje pod desnim kutem
C. K
Ako se dodatak Quick Connect naruči kao rezervno kućište 300S ili se ukloni s modula
senzora, slijedite ove upute za pravilno sklapanje prije vanjskog ožičenja.
1. Postavite Quick Connect na modul senzora. Da biste osigurali pravilno
poravnanje pinova, uklonite cijevnu maticu prije nego što quick connect
instalirate na modul senzora.
2. Cijevnu maticu postavite na Quick Connect te je učvrstite ključem do
priteznog momenta od najviše 34 Nm (300 in-lb).
3. Vijak sklopa pritegnite do priteznog momenta od 3,39 Nm (30 in-lbs)
pomoću imbus ključa od 3/32 inča.
4. Instalirajte kabel/vanjske priključke za ožičenje na Quick Connect. Nemojte
previše pritezati.
a
13
Page 14
Vodič za brzi početak rada
A
B
“+”
“
-
”
„+“
„-“
Napon (Vdc)
Područje
rada
1387
1000
500
0 M
10,52030
42,4
Opterećenje (omi)
Ožujak 2019.
Sl. 11 Raspored pinova za Quick Connect
A. Uzemljenje
ez priključka
B. B
Napomena
Ostale pojedinosti o ožičenju pogledajte u nacrtu rasporeda pinova i uputama za instalaciju
kabela proizvođača.
Ožičenje strujnog priključka voda (opcija GE ili GM)
Pojedinosti o ožičenju pretvornika 3051S sa strujnim priključcima vodova GE
ili GM pogledajte u uputama za instalaciju kabela proizvođača. Instalirajte
u skladu s nacrtom 03151-1009 za FM samosigurne, nezapaljive i FM FISCO
samosigurne opasne lokacije. Pogledajte Dodatak B referentnog priručnika
3051S.
Napajanje
Potrebno je osigurati istosmjerno napajanje s manje od dva posto odstupanja.
Ukupna je otpornost na opterećenje zbroj otpora signalnih vodova i otpora
opterećenja regulatora, indikatora i povezanih dijelova. Ako se koristi, mora se
ubrojiti i otpor prepreka za samosigurnost.
Sl. 12 Pretvornik s ograničenjem opterećenja
Maksimalni otpor petlje =
43,5 * (Napon napajanja – 10,5)
Terenski komunikator za potrebe komunikacije zahtijeva minimalni otpor petlje
od 250 Ω .
14
Page 15
Ožujak 2019.
SAVE
3051:PT 93207
Online
1 Device setup
2 PV0.00 mbar
3 Analog Output4.000 mA
4 PV LRV0.00 mbar
5 PV URV370.00 mbar
SAVE
3051:PT 93207
Online
1 Overview
2 Configure
3 Service Tools
Vodič za brzi početak rada
Korak 5: Provjera konfiguracije
Koristite bilo koji osnovnu postavku kompatibilnu s HART protokolom da biste
provjerili konfiguraciju uređaja 3051S.
Korisničko sučelje terenskog komunikatora
Brzi tipkovni nizovi razlikuju se ovisno o verziji upravljačkog programa uređaja.
Brzi tipkovni nizovi klasičnog sučelja odnose se na verziju DD Rev. 8 ili stariju
i mogu se pronaći na str. 16 Brzi tipkovni nizovi kontrolne ploče uređaja
odnose se na verziju DD Rev. 9 ili noviju i mogu se pronaći na str. 17.
Sl. 13 Klasično sučelje – verzija 6 ili 7 revizije uređaja i verzija 7 DD
revizije
Sl. 14 Kontrolna ploča uređaja – verzija 7 revizije uređaja i verzija 9 DD
revizije
Kvačicom (P) označeni su osnovni parametri konfiguracije. U sklopu postupka
konfiguracije i pokretanja potrebno je barem provjeriti valjanost tih parametara.
15
Page 16
Vodič za brzi početak rada
Tabl. 1 Klasično sučelje - tipkovni nizovi verzije 6 ili 7 revizije uređaja i
verzije 7 DD revizije
Ožujak 2019.
Funkcija
Adresa ispitivanja
Broj potrebnih početnih bitova
Datum
Deskriptor
Ispitivanje pretvornika s više priključaka
Jedinice (procesne varijable)
P
Konfiguracija LCD zaslona
Konfiguracija omjerne varijable
Konfiguracija razine alarma
Konfiguracija upozorenja o temperaturi
Konfiguracija upozorenja o tlaku
Konfiguracije razine zasićenja
Mogućnosti slijednog rada
P
Oznaka
Podaci o senzoru
Podaci vanjskog uređaja
Podešavanje D/A omjera (izlaz 4 – 20 mA)
Podešavanje digitalnog u analogno (izlaz 4 – 20 mA)
Podešavanje donje vrijednosti
Podešavanje gornje vrijednosti
Podešavanje nulte vrijednosti
Podešavanje raspona – unos putem tipkovnice
Ponovna dodjela
Poruka
Prijenos funkcije (postavljanje vrste izlazne vrijednosti)
P
Razine alarma i zasićenja
Samotestiranje (mjerni pretvornik)
Sigurnost mjernog pretvornika (zaštita od promjene)
Smjer analognog izlaznog alarma
Stanje
Temperatura senzora
Test petlje
To čke podešavanja senzora
Ugađanje analognog izlaza
Ugađanje senzora
Uključivanje/isključivanje slijednog načina rada
PVremensko zatezanje
Tipkovni niz
1, 4, 3, 3, 1
1, 4, 3, 3, 2
1, 3, 4, 1
1, 3, 4, 2
Tipka sa strelicom lijevo, 3, 1, 1
1, 3, 2
1, 3, 7
1, 4, 3, 4, 7
1, 4, 2, 7, 7
1, 4, 3, 5, 4
1, 4, 3, 5, 3
1, 4, 2, 7, 8
1, 4, 3, 3, 4
1, 3, 1
1, 4, 4, 2
1, 4, 4, 1
1, 2, 3, 2, 2
1, 2, 3, 2, 1
1, 2, 3, 3, 2
1, 2, 3, 3, 3
1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 1, 1
1, 4, 3, 6
1, 3, 4, 3
1, 3, 5
1, 4, 2, 7
1, 2, 1, 1
1, 3, 4, 5
1, 4, 2, 7, 6
1, 2, 1, 2
1, 1, 4
1, 2, 2
1, 2, 3, 3, 5
1, 2, 3, 2
1, 2, 3, 3
1, 4, 3, 3, 3
1, 3, 6
16
Page 17
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
Tabl. 2 Kontrolna ploča uređaja – tipkovni niz verzije 7 revizije uređaja i
verzije 9 DD revizije
Funkcija
Datum
Deskriptor
Digitalno u analogno ugađanje (izlaz 4 – 20 mA)
P
Funkcija prijenosa
Jedinice
P
Konfiguracija prilagođenog prikaza
Mogućnost slijednog rada
Nadzor slijednog načina rada
Onemogući podešavanje raspona/nule
P
Oznaka
Podešavanje donje vrijednosti
Podešavanje gornje vrijednosti
Podešavanje nulte vrijednosti
Podešeno ugađanje D/A (izlaz 4 – 20 mA)
Ponovno postavljanje raspona pomoću tipkovnice
Poruka
Razine alarma i zasićenja
Sigurnost mjernog pretvornika (zaštita od promjene)
Temperatura/trend senzora (3051S)
Test p e t lje
Vremensko zatezanje
P
Vrijednosti raspona
Tipkovni niz
2, 2, 5, 4
2, 2, 5, 5
3, 4, 2
2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 2
2, 1, 3
2, 2, 4, 3
2, 2, 4, 2
2, 2, 7, 2
2, 2, 5, 1
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 3
3, 4, 2
2, 2, 1, 3, 1
2, 2, 5, 6
2, 2, 1, 7
2, 2, 7, 1
3, 3, 3
3, 5, 1
2, 2, 1, 5
2, 2, 1, 3
17
Page 18
Vodič za brzi početak rada
A
B
A
B
AB
A
B
Korak 6: Ugađanje mjernog pretvornika
Mjerni pretvornici isporučuju se potpuno kalibrirani na zahtjev ili prema
tvornički zadanim postavkama za cijeli raspon (donja vrijednost raspona =
nula, gornja vrijednost raspona = gornja granica raspona).
Podešavanje nulte vrijednosti
Ugađanje nulte vrijednosti je prilagođavanje jedne točke radi kompenziranja
učinaka položaja montaže i tlaka u vodu. Prilikom ugađanja nulte vrijednosti
provjerite je li ventil za izjednačavanje tlaka otvoren te jesu li svi ogranci s
tekućinom ispunjeni do odgovarajuće razine.
Ako je pomak nule manje od 3% od stvarne nule, slijedite upute u poglavlju
Korištenje terenskog komunikatora da biste postavili mjerni pretvornik na
stvarnu nulu.
Ako je pomak nule više od 3% od stvarne nule, slijedite upute Korištenje
gumba za podešavanje nulte vrijednosti na mjernom pretvorniku unastavku
kako biste podesili raspon.
Ako nije moguće podešavati hardver, prateći upute iz referentnog
priručnika 3051S (broj dokumenta 00809-0100-4801) izvršite ponovno
podešavanje raspona pomoću terenskog komunikatora.
Korištenje terenskog komunikatora
1. Izjednačite ili odzračite mjerni pretvornik i priključite terenski komunikator.
2. U izborniku unesite brzi tipkovni niz (dodatne informacije potražite u Ta b l. 1
ili Ta bl . 2 ).
3. Slijedite naredbe za podešavanje nulte vrijednosti.
Ožujak 2019.
Korištenje gumba za podešavanje nulte vrijednosti na mjernom
pretvorniku
Pritisnite i držite gumb za podešavanje nulte vrijednost barem dvije sekunde,
ali ne dulje od deset sekundi.
Sl. 15 Gumbi za podešavanje mjernog pretvornika
PlantWebRazvodna kutija
A. Nula
B. Rasp
18
on
Page 19
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
Instalacija sigurnosnih sustava
Za instalacije s potvrdom sigurnosti u priručniku proizvoda 3051S
(dokument broj 00809-0100-4801) potražite postupak instalacije i zahtjeve
sustava.
19
Page 20
Vodič za brzi početak rada
Ožujak 2019.
Certificiranje proizvoda
Rev. 1.0
Informacije o Direktivi Europske unije
Primjerak Izjave o sukladnosti može se naći na kraju Vodiča za brzi početak
rada. Najnoviju verziju Deklaracije o sukladnosti za Europsku zajednicu
potražite na www.emersonprocess.com.
FM Certifikacija za lokacije izvan zone opasnosti
U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik ispitan je i testiran da bi
se utvrdilo zadovoljava li dizajn osnovne zahtjeve vezane uz električne,
mehaničke sustave i sustave protupožarne zaštite koje propisuje
FM Approvals (FM odobrenja), nacionalno priznati ispitni laboratorij (NRTL)
s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (Federal
Occupational Safety and Health Administration (OSHA)).
Instaliranje opreme u Sjevernoj Americi
Nacionalni zakon o električnoj opremi SAD-a (NEC) i kanadski zakon
oelektričnoj opremi (CEC) dopušta upotrebu opreme označene s Dijelom
u Zonama kao i opreme označene Zonama u Dijelovima. Oznake moraju biti
pogodne za razvrstavanje prema područjima, plinu i temperaturnom razredu.
Ova je informacija jasno definirana odgovarajućim šiframa.
SAD
E5FM zaštita od eksplozije (XP) i zaštita od zapaljenja uslijed prašine (DIP)
Certifikat: 3008216
Norme:FM klase 3600 – 2011, FM klase 3615 – 2006, FM klase 3616 – 2011,
FM klase 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003
Oznake:XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
≤ T
T5(–50 °C
I5FM samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI)
Certifikat: 3012350
Norme:FM klase 3600 – 2011, FM klase 3610 – 2010, FM klase 3611 – 2004,
FM klase 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
Oznake:IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasa III;
klasa 1, Zone 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D;
T4(–50 °C
[Fieldbus]; ako se spoji u skladu s nacrtom tvrtke Rosemount
03151-1006; tip 4X
Posebni uvjeti za sigurno korištenje:
1. Model mjernog pretvornika 3051S/3051S-ERS sadrži aluminij i smatra se
potencijalno opasnim za zapaljenje pri udaru ili trenju. Trebate poduzeti
mjere opreza tijekom instalacije i upotrebe kako bi se spriječili udari
itrenje.
20
≤ +85 °C); tvornički zabrtvljen; tip 4X
a
≤ T
≤ +70 °C) [HART]; T4(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
a
Page 21
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
Napomena
Odašiljači označeni s NI CL 1, DIV 2 mogu biti instalirani na lokacije Dijela 2 pomoću
općih metoda povezivanja za Dio 2 ili terenskog povezivanja kablova za nezapaljivost
(NIFW). Pogledajte nacrt 03151-1006.
IEFM FISCO
Certifikat: 3012350
Norme:FM klase 3600 – 2011, FM klase 3610 – 2010, FM klase 3611 – 2004,
FM klase 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
≤ T
Oznake:IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(–50 °C
≤ +60 °C); ako se
a
spoji u skladu s nacrtom tvrtke Rosemount 03151-1006; tip 4X
Posebni uvjeti za sigurno korištenje:
1. Model mjernog pretvornika 3051S/3051S-ERS sadrži aluminij i smatra se
potencijalno opasnim za zapaljenje pri udaru ili trenju. Trebate poduzeti
mjere opreza tijekom instalacije i upotrebe kako bi se spriječili udari i trenje.
Kanada
E6CSA Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja uslijed prašine, Dio 2
Oznake:Zaštita od eksplozije Klasa I, Dio 1, Grupe B, C, D; Prašina-zaštita
od zapaljenja Klasa II, Dio 1, Grupe E, F, G; Klasa III; prikladno za
Klasu I, Zonu 1, Grupu IIB+H2, T5; prikladno za Klasu I, Dio 2,
Grupe A, B, C, D; prikladno za Klasu I, Zonu 2, Group IIC, T5; kad
se spoje u skladu s nacrtom tvrtke Rosemount 03151-1013; tip 4x
Oznake:FISCO samosigurnost klasa I, Dio 1; pogodan za klasu I,
Zona 0, T3C; kad se spoji u skladu s nacrtom tvrtke Rosemount
03151-1016; tip 4x
21
Page 22
Vodič za brzi početak rada
Europa
E1ATEX oklapanje
Certifikat: KEMA 00ATEX2143X
Norme:EN 60079-0:2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007
(3051SFx modeli s RTD-om certificirani su za EN 60079-0:2006)
≤ T
Oznake: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60 °C
T5/T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Temperaturna klasaProcesna temperatura
T6–60 °C do +70 °C
T5–60 °C do +80 °C
T4–60 °C do +120 °C
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju
treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno
je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se
zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Informacije o dimenzijama spojeva možete dobiti od proizvođača.
I1ATEX samosigurnost
Certifikat: BAS01ATEX1303X
Norme:EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Oznake: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
≤ +70 °C),
a
Ožujak 2019.
SuperModule
™
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F
U
i
30 V300 mA1,0 W30 nF0
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,3 W00
I
i
P
i
3051S…A…M7, M8, ili M9;
3051SF…A…M7, M8, ili M9;
30 V300 mA1,0 W12 nF60 μH
3051SAL…C…M7, M8, ili M9
3051SAL ili 3051SAM
3051SAL…M7, M8, ili M9;
3051SAM…M7, M8, ili M9
RTD opcija za 3051SF
30 V300 mA1,0 W12 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 μH
5 V500 mA0,63 WN/DN/D
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Model mjernog pretvornika 3051S ne može podnijeti test od 500 V
definiran Odredbom 6.3.13 norme EN 60079-11:2012. To se mora uzeti
u obzir prilikom instalacije.
22
C
i
L
i
Page 23
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
2. Priključni pinovi komponente SuperModule modela 3051S moraju biti
opremljeni stupnjem zaštite od najmanje IP20 u skladu s IEC/EN 60529.
3. Kućište Modela 3051S može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano
zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se
zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u zoni 0.
IAATEX FISCO
Certifikat: BAS01ATEX1303X
Norme:EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Oznake:II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
FISCO
Napon U
Struja I
Snaga P
Kapacitivnost C
Induktivitet L
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
1. Model mjernog pretvornika 3051S ne može podnijeti test od 500 V definiran
Odredbom 6.3.13 norme EN 60079-11:2012. To se mora uzeti u obzir
prilikom instalacije.
2. Priključni pinovi komponente SuperModule modela 3051S moraju biti
opremljeni stupnjem zaštite od najmanje IP20 u skladu s IEC/EN 60529.
3. Kućište Modela 3051S može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano
zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se
zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u zoni 0.
ND ATEX Prašina
Certifikat: BAS01ATEX1374X
Norme:EN 60079-0: 2012, EN 60079- 31: 2009
Oznake:II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
= 42,4 V
V
maks.
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
95 °C Da, (–20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C),
500
1. Koristite kabelske uvodnice koje osiguravaju stupanj zaštite od prodora
ukućište od najmanje IP66.
2. Nekorištene uvodnice kabela moraju biti opremljene odgovarajućimčepovima koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje
IP66.
3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu sobne temperature
i izdržati test udara od 7 J.
4. Komponente SuperModule moraju biti dobro pričvršćene da bi kućište bilo
zaštićeno od ulaska tvari izvana.
23
Page 24
Vodič za brzi početak rada
N1ATEX tip n
Certifikat: BAS01ATEX3304X
Norme:EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
≤ T
Oznake:II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (–40 °C
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
≤ +85 °C), V
a
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V propisan Odredbom 6.5
normi EN 60079-15:2010. To se mora uzeti u obzir prilikom instalacije
opreme.
Napomena
Sklop RTD-a nije obuhvaćen odobrenjem za tip n 3051SFx.
(3051SFx modeli s RTD certificirani su prema IEC 60079-0:2004)
≤ T
Oznake:Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60 °C
≤ T
T5/T4(–60 °C
Temperaturna klasaProcesna temperatura
T6–60 °C do +70 °C
T5–60 °C do +80 °C
T4–60 °C do +120 °C
≤ +80 °C)
a
≤ +70 °C),
a
Ožujak 2019.
= 45 V
maks.
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju
treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno
je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se
zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od
proizvođača.
Certifikat: IECEx BAS 09.0014X (prašina)
Norme:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Oznake:Ex ta IIIC T 105 °C T
= 42,4 V
V
maks.
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
95 °C Da, (–20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C),
500
1. Koristite kabelske uvodnice koje osiguravaju stupanj zaštite od prodora
ukućište od najmanje IP66.
2. Nekorištene uvodnice kabela moraju biti opremljene odgovarajućimčepovima koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje
IP66.
3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu sobne temperature
i izdržati test udara od 7 J.
4. SuperModule 3051S mora biti dobro pričvršćen da bi kućište bilo zaštićeno
od ulaska tvari izvana.
24
Page 25
Ožujak 2019.
I7IECEx – samosigurnost
Certifikat: IECEx BAS 04.0017X
Norme:IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Oznake:Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C
U
i
SuperModule
30 V300 mA1,0 W30 nF0
≤ T
≤ +70 °C)
a
Vodič za brzi početak rada
I
i
P
i
C
i
L
i
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,3 W00
3051S…A…M7, M8, ili M9;
3051SF…A…M7, M8, ili M9;
30 V300 mA1,0 W12 nF60 μH
3051SAL…C…M7, M8, ili M9
3051SAL ili 3051SAM
3051SAL…M7, M8, ili M9;
3051SAM…M7, M8, ili M9
RTD opcija za 3051SF
30 V300 mA1,0 W12 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 μH
5 V500 mA0,63 WN/DN/D
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Model mjernog pretvornika 3051S ne može podnijeti test od 500 V definiran
Odredbom 6.3.13 norme EN 60079-11:2012. To se mora uzeti u obzir
prilikom instalacije.
2. Priključni pinovi komponente SuperModule modela 3051S moraju biti
opremljeni stupnjem zaštite od najmanje IP20 u skladu s IEC/EN 60529.
3. Kućište Modela 3051S može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano
zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se
zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u zoni 0.
I7IECEx samosigurnost – grupa I – rudarstvo (I7 s posebnim A0259)
1 Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V,
ne može izdržati test izolacije od 500 V propisan Odredbom 6.3.13 norme
IEC 60079-11:2011. To se mora uzeti u obzir prilikom instalacije uređaja.
2. Za siguran rad potrebno je prilikom instalacije u obzir uzeti ulazne
parametre.
3. Proizvodni je uvjet da se samo oni uređaji opremljeni kućištem, poklopcima
i kućištem modula senzora napravljenima od nehrđajućeg čelika koriste
u primjenama Skupine I.
IGIECEx FISCO
Certifikat: IECEx BAS 04.0017X
Norme:IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
≤ T
Oznake:Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C
≤ +70 °C)
a
L
i
FISCO
Napon U
Struja I
Snaga P
i
i
i
Kapacitivnost C
Induktivitet L
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Model mjernog pretvornika 3051S ne može podnijeti test od 500 V
definiran Odredbom 6.3.13 norme EN 60079-11:2012. To se mora uzeti
u obzir prilikom instalacije.
26
Page 27
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
2. Priključni pinovi komponente SuperModule modela 3051S moraju biti
opremljeni stupnjem zaštite od najmanje IP20 u skladu s IEC/EN 60529.
3. Kućište modela 3051S može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano
zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se
zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u zoni 0.
IGIECEx samosigurnost – grupa I – rudarstvo (IG s posebnim A0259)
Certifikat: IECEx TSA 14.0019X
Norme:IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Oznake:FISCO FIELD DEVICE Ex ia I Ma (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
FISCO
Napon U
Struja I
Snaga P
Kapacitivnost C
Induktivitet L
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne
može izdržati test izolacije od 500 V propisan Odredbom 6.3.13 norme
IEC 60079-11:2011. To se mora uzeti u obzir prilikom instalacije uređaja.
2. Za siguran rad potrebno je prilikom instalacije u obzir uzeti ulazne
parametre.
3. Proizvodni je uvjet da se samo oni uređaji opremljeni kućištem, poklopcima
i kućištem modula senzora napravljenima od nehrđajućeg čelika koriste
u primjenama Skupine I.
N7IECEx tip n
Certifikat: IECEx BAS 04.0018X
Norme:IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Oznake:Ex nA IIC T5 Gc, (–40 °C
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
≤ T
a
≤ +85 °C)
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V propisan Odredbom 6.5
normi EN 60079-15:2010. To se mora uzeti u obzir prilikom instalacije
opreme.
Brazil
E2INMETRO – otpornost na požar
Certifikat: CEPEL 03.0140X [Mfg SAD, Singapur, Njemačka],
1. Ako je sobna temperatura veća od 60 °C, temperatura izolacije kabela
mora biti najmanje 90 °C da bi bili usklađeni s radnom temperaturom
opreme.
2. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju
treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno
je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se
zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
I2Samosigurnost INMETRO
Certifikat: CEPEL 05.0722X [Mfg SAD, Singapur, Njemačka],
1. Model mjernog pretvornika 3051S s tranzijentnom zaštitom ne može
podnijeti test od 500 V definiran Odredbom 6.4.12 norme IEC 60079-11.
To se mora uzeti u obzir prilikom instalacije.
Ožujak 2019.
SuperModule
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F
U
i
30 V300 mA1,0 W30 nF0
30 V300 mA1,0 W11,4 nF0
30 V300 mA1,3 W00
I
i
P
i
3051S…A…M7, M8, ili M9;
3051SF…A…M7, M8, ili M9;
30 V300 mA1,0 W11,4 nF60 μH
3051SAL…C…M7, M8, ili M9
3051SAL ili 3051SAM
3051SAL…M7, M8, ili M9;
3051SAM…M7, M8, ili M9
RTD opcija za 3051SF
30 V300 mA1,0 W11,4 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W11,4 nF93 μH
5 V500 mA0,63 WN/DN/D
IBINMETRO FISCO
Certifikat: CEPEL 05.0722X [Mfg SAD, Singapur, Njemačka],
1. Model mjernog pretvornika 3051S s tranzijentnom zaštitom ne može
podnijeti test od 500 V definiran Odredbom 6.4.12 norme IEC 60079-11.
To se mora uzeti u obzir prilikom instalacije.
Kina
E3oklapanje i otpornost na zapaljenje prašine za Kinu
Certifikat: 3051S: GYJ111400X [Mfg SAD, Kina, Singapur]
3051SFx: GYJ11.1711X [Mfg SAD, Kina, Singapur]
3051S-ERS: GYJ101345X [Mfg SAD, Kina, Singapur]
4. Objekt uzemljenja u kućištu mora biti pouzdano povezan.
5. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja ovog mjernog pretvornika
obratite pažnju na sljedeće upozorenje „Ne skidajte poklopac instrumenta
kada je sustav pod naponom.“
6. Tijekom instalacije ne bi trebalo doći do izloženosti smjesama štetnim za
vatrootporno kućište.
29
Page 30
Vodič za brzi početak rada
7. Kada se instalira u opasnom položaju, treba koristiti kabelsku uvodnicu
koju je certificirao NEPSI i čija je vrsta zaštite Ex d IIC u skladu s normom
GB3836.1-2000 i GB3836.2-2000. Kada se uvodni kabel priključuje na
mjerni pretvornik, potrebno je pet punih navoja. Kada se mjerni pretvornik
koristi u prostorima sa zapaljivom prašinom, stupanj zaštite uvodnog
kabela mora biti IP66.
8. Promjer kabela treba odgovarati uputama za upotrebu uvodnog kabela.
Potrebno je pričvrstiti komprimirajuću maticu. Istrošene brtvene prstene
treba s vremenom promijeniti.
9. Održavanje se mora izvoditi u neopasnom području.
10. Krajnji korisnik ne smije mijenjati komponente unutar uređaja.
11. Pri instalaciji, upotrebi i održavanju mjernog pretvornika obratite pažnju na
sljedeće norme:
GB3836.13-1997 „Električni aparati za eksplozivne plinske atmosfere, dio 13:
popravak i remont uređaja koji se koriste u eksplozivnim atmosferama“
GB3836.15-2000 „Električni uređaji za plinske eksplozivne atmosfere,
dio 15: električne instalacije u opasnom području (osim rudnika)“
GB50257-1996 „Kodeks za gradnju i prihvaćanje električnih uređaja u
eksplozivnim atmosferama i protupožarni inženjering električne opreme“
GB15577-1995 „Propis o sigurnosti za ugradnju u atmosferi eksplozivne
prašine“
GB12476.2-2006 „Električni uređaji za uporabu u okolini sa zapaljivom
prašinom, dio 1 – 2: električni uređaji zaštićeni kućištem i ograničenjem
površinske temperature – izbor, ugradnja i održavanje“
I3Samosigurnost za Kinu
Certifikat: 3051S: GYJ111401X [Mfg SAD, Kina, Singapur]
3051SFx: GYJ11.1707X [Mfg SAD, Kina, Singapur]
3051S-ERS: GYJ111265X [Mfg SAD, Kina, Singapur]
1. Simbol „X“ koristi se za označavanje posebnih uvjeta korištenja:
Za izlazne kodove A i F: Uređaj ne može izdržati test izolacije r.m.s. od
500 V propisan Odredbom 6.4.12 norme GB3836.4-2000.
2. Raspon sobne temperature je:
Ožujak 2019.
30
Izlazni kodSobna temperatura
A–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
F–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Page 31
Ožujak 2019.
3. Parametri samosigurnosti:
Vodič za brzi početak rada
(V)
i
Maksimalna
jakost
ulazne
struje:
(mA)
I
i
Maksimalna
ulazna
snaga:
(W)
P
i
Maksimalni
interni
parametri:
(nF)
C
i
Maksimalni
Izlazni
kod
FISCO
Kod
kućišta
A=00/303001380
A≠00/30300111, 42,4
A≠00M7/M8/M9303001058,2
F≠00/303001,300
F
≠00/17,55005,500
Kod
zaslona
ulazni
napon:
U
4. Proizvod treba koristiti s pridruženim uređajima s certifikatom Ex da bi se
uspostavio sustav za zaštitu od eksplozije koji se može koristiti u
eksplozivnim atmosferama. Ožičenje i terminali trebaju biti u skladu s
uputama za upotrebu proizvoda i njima pridruženim uređajima.
5. Kabeli između ovog proizvoda i njima pridruženih uređaja moraju biti
oklopljeni (vodovi moraju imati izolirane oklope). Oklop mora biti uzemljen
na neopasnom području.
6. Proizvod je usklađen sa zahtjevima za terenske uređaje FISCO navedenim
u normi IEC 60079-27:2008. Za priključak na samosigurni strujni krug u
skladu s modelom FISCO, FISCO parametri ovog proizvoda trebaju biti
u skladu s prethodno navedenima.
7. Krajnji korisnici ne smiju mijenjati komponente unutar uređaja, već problem
treba riješiti u suradnji s proizvođačem kako bi se izbjegla oštećenja
proizvoda.
8. Pri instalaciji, upotrebi i održavanju ovog proizvoda obratite pažnju na
sljedeće norme:
GB3836.13-1997 „Električni aparati za eksplozivne plinske atmosfere, dio 13:
popravak i remont uređaja koji se koriste u eksplozivnim atmosferama“
GB3836.15-2000 „Električni uređaji za plinske eksplozivne atmosfere,
dio 15: električne instalacije u opasnom području (osim rudnika)“
GB3836.16-2006 „Električni uređaji za plinske eksplozivne atmosfere,
dio 16: pregled i održavanje električnih instalacija (osim rudnika)“
GB50257-1996 „Kodeks za gradnju i prihvaćanje električnih uređaja u
eksplozivnim atmosferama i protupožarni inženjering električne opreme“
1. Simbol „X“ koristi se za označavanje posebnih uvjeta korištenja: Uređaj ne
može izdržati test izolacije od 500 V na uzemljenje tijekom jedne minute. To
se mora uzeti u obzir prilikom instalacije.
≤ T
2. Raspon sobne temperature je: –40 °C
≤ 70 °C.
a
Maksimalni
interni
parametar:
(uH)
L
i
31
Page 32
Vodič za brzi početak rada
3. Uvodnice, vodove ili čepove s NEPSI certifikatom sa zaštitom tipa Ex e ili
Ex n i stupnjem zaštite IP66 koje pruža kućište treba koristiti na vanjskim
vezama i redundantnim kabelskim uvodnicama.
4. Energetski ograničavajući parametri:
Ožujak 2019.
i
(V)
Maksimalna
jakost
ulazne
struje:
(mA)
I
i
Maksimalna
ulazna
snaga:
(W)
P
i
Maksimalni
interni
parametar:
(nF)
C
i
Maksimalni
interni
parametar:
(uH)
L
i
Maksimalni
ModelTerminal
3051S-C/T1 do 5303001300
3051S HART,
4 – 20 mA/SIS
3051S Fieldbus/
PROFIBUS
3051S FISCO+ i -17,53805,3200
Udaljeno kućište
za montažu
+,- i CAN30300111, 40
+ I -303001,300
®
+ i -3030012460
ulazni
napon:
U
Napomena
Udaljeno kućište za montažu služi za izravno priključivanje pozitivnih (+) i negativnih (-)
priključaka i CAN priključaka za HART na model 3051S pomoću kabela čiji maksimalni
kapacitet i induktivitet ne prelaze 24 nF, odnosno 60 uH.
5. Mjerni pretvornik tlaka tipa 3051S usklađen je sa zahtjevima za terenske
uređaje FISCO navedenim u normi IEC 60079-27:2008. Za priključak na
samosigurni strujni krug u skladu s modelom FISCO, FISCO parametri
mjernog pretvornika tlaka tipa 3051S nalaze se u prethodnoj tablici.
6. Proizvod se mora koristiti s pripadajućim energetski ograničavajućim
aparatima koje je certificirao NEPSI u skladu s normom NEPSI, u skladu
s GB 3836.1-2000 i GB 3836.8-2003 kako bi se uspostavio sustav zaštite
od eksplozije koji se može koristiti u eksplozivnim atmosferama.
7. Kabeli između ovog proizvoda i njima pridruženi energetski ograničeni
uređaji trebaju biti oklopljeni (kabeli moraju imati izolirane oklope). Oklop
mora biti uzemljen na neopasnom području.
8. Održavanje se mora izvoditi u neopasnom području.
9. Krajnji korisnici ne smiju mijenjati komponente unutar uređaja, već problem
treba riješiti u suradnji s proizvođačem kako bi se izbjegla oštećenja
proizvoda.
10. Prilikom instalacije, korištenja i održavanja ovog proizvoda obratite pažnju
na sljedeće standarde:
GB3836.13-1997 „Električni aparati za eksplozivne plinske atmosfere, dio 13:
popravak i remont uređaja koji se koriste u eksplozivnim atmosferama“
GB3836.15-2000 „Električni uređaji za plinske eksplozivne atmosfere,
dio 15: električne instalacije u opasnom području (osim rudnika)“
GB3836.16-2006 „Električni uređaji za plinske eksplozivne atmosfere,
dio 16: pregled i održavanje električnih instalacija (osim rudnika)“
GB50257-1996 „Kodeks za gradnju i prihvaćanje električnih uređaja
u eksplozivnim atmosferama i protupožarni inženjering električne opreme.“
32
Page 33
Ožujak 2019.
Vodič za brzi početak rada
EAC - Bjelorusija, Kazahstan, Rusija
EM Tehnički propis Carinske unije (EAC) vatrootporno
Certifikat: RU C-US.GB05.B.00835
Oznake:Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Certifikat: 12-KB4BO-0180X [Mfg SAD], 11-KB4BO-0068X [Mfg Singapur]
Oznake:Ex d IIC T5 or T6
IPsamosigurnost za Republiku Koreju
Certifikat: 12-KB4BO-0202X [HART – Mfg SAD],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus – Mfg SAD],
12-KB4BO-0203X [HART – Mfg Singapur],
13-KB4BO-0296X [Fieldbus – Mfg Singapur]
Oznake:Ex ia IIC T4
Kombinacije
K1 kombinacija E1, I1, N1 i ND
K2 kombinacija E2 i I2
K5 kombinacija E5 i I5
K6 kombinacija E6 i I6
K7 kombinacija E7, I7 i N7
KA kombinacija E1, I1, E6 i I6
KB kombinacija E5, I5, E6 i I6
KC kombinacija E1, I1, E5, i I5
KD kombinacija E1, I1, E5, I5, E6 i I6
KG kombinacija IA, IE, IF i IG
KM kombinacija EM i IM
KP kombinacija EP i IP
33
Page 34
Vodič za brzi početak rada
Ožujak 2019.
Dodatni certifikati
Odobrenje tipa SBS American Bureau of Shipping (ABS) (Američkog zavoda za
brodovlje)
Certifikat:00-HS145383-6-PDA
Namjena:mjerenje i primjena apsolutnog tlaka tekućina, plinova i pare na
plovilima te pomorskim instalacijama klasificiranim prema
ABS-u.
Pravila ABS-a: 2013 Pravila za čelična plovila 1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1
Odobrenje za brodsku upotrebu SBV certificirajućeg tijela Bureau Veritas (BV)
Certifikat:31910/A0 BV
Zahtjevi:pravila certificirajućeg tijela Bureau Veritas za klasifikaciju
čeličnih brodova
Primjena:zapisi za klasu: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS
Odobrenje tipa SDN klasifikacijskog društva Det Norske Veritas (DNV)
Certifikat:A-13243
Namjena:pravila za klasifikaciju brodova i manjih plovila velike brzine
klasifikacijskog društva Det Norske Veritas kao i pomorske
norme društva Det Norske Veritas
Primjena:
Razredi lokacija
Tip3051S
TemperaturaD
VlažnostB
VibracijaA
EMCA
KućišteD / IP66 / IP68
Odobrenje tipa SLL klasifikacijskog društva Lloyds Register (LR)
Certifikat:11/60002 (E3)
Primjena:kategorije zaštite okoliša ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5