Rosemount serije 3051CF s protokolom HART 4-20 mA (verzije 5. i 7.) Manuals & Guides [hr]

Page 1
Kratki vodič za početak rada
00825-0125-4007, Rev FA
Veljača 2019.
Rosemount 3051 mjerni pretvornik tlaka i mjerač protoka Rosemount serije 3051CF
s protokolom HART® 4-20 mA (verzije 5. i 7.)
Napomena
Prije postavljanja mjernog pretvornika potvrdite da je ispravan upravljački program učitan na sustav domaćina. Pogledajte str. 3 za Pripremu sustava.
Page 2
Kratki vodič za početak rada
UPOZORENJE
Veljača 2019.
NAPOMENA
U ovom se vodiču za instalaciju navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount 3051. Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema te instalaciju uređaja u zoni opasnosti od eksplozije. Više uputa potražite u referentnom priručniku za Rosemount 3051 HART 7 (broj dokumenta 00809-0100-4007). Ove upute dostupne su i u elektroničkom obliku na www.Emerson.com.
Eksplozije mogu izazvati smrt ili ozbiljne ozljede.
Instalacija mjernog pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim lokalnim, nacionalnim i međunarodnim normama, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi. U dijelu s odobrenjima referentnog priručnika za model 3051 potražite ograničenja povezana sa sigurnom instalacijom.
Prije povezivanja komunikatora utemeljenog na protokolu HART u eksplozivnoj atmosferi provjerite
jesu li instrumenti u petlji instalirani u skladu sa zahtjevima samosigurnog instaliranja ili praktičnog nezapaljivog ožičenja.
Pri instalaciji oklopljenih uređaja nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je jedinica pod
napajanjem.
Propuštanja procesnih tekućina mogu izazvati oštećenja ili smrt.
Da ne bi došlo do curenja iz procesa, koristite samo prstenaste brtve s odgovarajućim prilagodnikom
prirubnice
Električni udar može izazvati smrt ili teške ozljede.
Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može
izazvati udar električne struje.
Uvodnice vodova/kabela
Ako nije drugačije označeno, uvodnice/kabelske uvodnice na kućištu mjernog pretvornika koriste oblik
navoja s odgovarajućim oblikom navoja.
.
1
/2–14 NPT. Pri zatvaranju tih uvodnica koristite samo čepove, adaptere, nastavke ili uvodnice
Sadržaj
Priprema sustava za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalacija mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Montiranje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Razmislite o mogućnosti zakretanja kućišta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Postavljanje prekidača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Priključivanje žica i uključivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Provjera konfiguracije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ugađanje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalacija sigurnosnih sustava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Certificiranje proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
Page 3
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
Priprema sustava za rad
Provjera kompatibilnosti s odgovarajućom verzijom protokola HART
Ako koristite kontrole ili sustave za upravljanje resursima koji se temelje na
protokolu HART, prije instalacije mjernog pretvornika provjerite podržavaju li ti sustavi njegovu odgovarajuću verziju. Ne mogu svi sustavi komunicirati putem protokola HART verzije 7. Ovaj se mjerni pretvornik može konfigurirati da komunicira putem protokola HART verzije 5 ili 7.
Upute o tome kako promijeniti verziju protokola HART za mjerni pretvornik
koji koristite potražite na str. 13.
Provjera koristi li se odgovarajući upravljački program uređaja
Provjerite je li na sustave instalirana najnovija verzija upravljačkog
programa (DD/DTM™) radi odgovarajuće komunikacije.
Na web-mjestu www.emerson.com ili www.hartcomm.org možete
preuzeti najnovije datoteke upravljačkog programa.
Verzije uređaja Rosemount 3051 i upravljački programi
Tablica 1 pruža informacije koje su potrebne kako bi se osiguralo da imate
ispravan upravljački program i dokumentaciju za svoj uređaj.
Tablica 1. Verzije uređaja Rosemount 3051 i datoteke upravljačkog programa
Prepoznavanje uređaja
Datum
izdanja
softvera
Dec-11 1.0.0 01
Jan-98 N/D 178 5 3 00809-0100-4001 N/D
1. Verzija softvera NAMUR nalazi se na hardverskoj oznaci uređaja. U skladu s normom NE53, revizije posljednje značajne razine X (od 1.0.X) ne mijenjaju funkcionalnost ili način rada uređaja i neće se odražavati u povijesti revizija ovog uređaja.
2. Verzija softvera HART može se očitati pomoću konfiguracijskog alata koji podržava HART.
3. Nazivi datoteka upravljačkog programa i verzije DD-a, npr. 10_01. HART protokol je osmišljen kako bi se omogućilo da naslijeđeni upravljački programi uređaja nastave komunicirati s novim uređajima HART. Da biste mogli koristiti nove funkcije, potrebno je preuzeti novi upravljački program. Preporučuje se da preuzmete nove datoteke upravljačkog programa da biste koristili sve funkcije.
4. Verzije 5 i 7 protokola HART s mogućnošću odabira, dijagnostika elektronike, lokalno upravljačko sučelje, upozorenja na procese skalirana varijabla, prilagodljivi alarmi, proširene inženjerske jedinice.
Verz ija
softvera
NAMUR
Verz ija
softvera
(1)
HART
Pronađite upravljački
Univer-
(2)1 11
verzija
HART-a
program uređaja
zalna
7 10
5 9
verzija
uređaja
Pregled uputa Pregled funkcija
Broj dokumenta
(3)
priručnika
00809-0100-4007
potražite u odjeljku
Promjene
(4)
softvera
Popis izmjena
Fusnota 4.
3
Page 4
Kratki vodič za početak rada
Flow
Protok
Flow
Protok
Protok
Instalacija mjernog pretvornika
Korak 1: Montiranje mjernog pretvornika
Veljača 2019.
S tekućinama
1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pored ili ispod procesnog priključka.
3. Mjerni pretvornik montirajte tako da izlazni/odzračni ventili budu usmjereni prema gore.
S plinovima
1. Postavite procesni priključak s gornje ili bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili iznad procesnog priključka.
S parom
1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pored ili ispod procesnog priključka.
3. Napunite impulsne vodove vodom.
Koplanarna Ugrađena
Flow
4
Page 5
Veljača 2019.
Slika 1. Montaža ploča i cijevi
Montiranje ploče
(1)
Kratki vodič za početak rada
Montiranje cijevi
Koplanarna prirubnica
Klasična prirubnica
1.
1.5/16 11/2 Vijke za ploču dobavlja korisnik.
Rosemount 3051T
5
Page 6
Kratki vodič za početak rada
B
4 x 2.88-in. (73mm)
A
4 x 1.75-in. (44mm)
C
4 x 1.75-in.
(44mm)
4 x 1.50-in.
(38mm)
D
4 x 1.75-in. (44mm)
4 x 2.25-in. (57mm)
4 x 44 mm (1.75-in.)
4 x 44 mm
(1.75-in.)
4 x 44 mm
(1.75-in.)
4 x 38 mm
(1.50-in.)
4 x 73 mm (2.88-in.)
4 x 57 mm (2.25 in.)
Napomene vezane uz vijke
Ako je za instalaciju mjernog pretvornika potrebno sastaviti procesne prirubnice, cjevovode ili prilagodnike prirubnica, pridržavajte se smjernica za sastavljanje da biste postigli potpuno zatvaranje i optimalne performanse mjernih pretvornika. Koristite samo one vijke isporučene uz mjerni pretvornik ili one koje Emerson prodaje kao rezervne dijelove. sl. 2 na stranici 6 ilustrira zajedničke sklopove prijenosnika s dužinom vijka potrebnom za pravilno sklapanje pretvornika.
Slika 2. Uobičajeni sklopovi mjernih pretvornika
Veljača 2019.
A. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini B. Mjerni p C. Mjerni p D. Mjerni p
prirub
retvornik s prirubnicom u ravnini i dodatnim prilagodnicima prirubnica retvornik s klasičnom prirubnicom i dodatnim prilagodnicima prirubnica retvornik s prirubnicom u ravnini te dodatnim cjevovodom i prilagodnici
nica
Vijci su najčešće izrađeni od ugljičnog čelika ili nehrđajućeg čelika. Pogledajte oznake na glavi vijka i oznake na tabl. 2 na str. 7. Ako se u odjeljku tabl. 2 ne navodi materijal vijka, dodatne informacije zatražite od lokalnog predstavnika tvrtke Emerson Process Management.
Vijke instalirajte prema sljedećem postupku:
1. Vijke od ugljičnog čelika nije potrebno podmazivati, a vijci od nehrđajućeg
čelika premazani su mazivom radi jednostavnije instalacije. No prilikom instalacije obje vrste vijka nije potrebno dodavati maziva.
2. Pritegnite vijke prstima.
3. Dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na početnu vrijednost priteznog
momenta. Početna vrijednost priteznog momenta navedena je na tabl. 2.
4. Istim dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na završnu vrijednost
priteznog momenta. Završna vrijednost priteznog momenta navedena je na
tabl. 2.
5. Prije primjene pritiska provjerite vire li vijci prirubnica kroz izolacijsku ploču.
6
ma
Page 7
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
Tablica 2. Vrijednosti zakretnog momenta za vijke prirubnice i prilagodnika prirubnice
Materijal vijka Oznake na glavi
Početni zakretni
moment
Završni zakretni
moment
Ugljični čelik (CS)
Nehrđajući čelik (SST)
B7M
762 cm
(300 in.-lbs.)
381 cm
(150 in.-lbs.)
Smjer ugrađenog mjernog pretvornika
Donji tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku nalazi se na vratu pretvornika iza kućišta. Put je odzračivanja 360 stupnjeva oko pretvornika između kućišta i senzora. (Pogledajte sl. 3.)
Na putu odzračivanja ne smije biti prepreka, uključujući između ostalog boje, prašine ni maziva, pa pretvornik montirajte tako da se omogući pražnjenje procesa.
Slika 3. Donji tlačni priključak mjernog pretvornika
A
1651 cm
(650 in.-lbs.)
762 cm
(300 in.-lbs.)
A. Donji tlačni priključak (atmosferski)
7
Page 8
Kratki vodič za početak rada
A
Veljača 2019.
Korak 2: Razmislite o mogućnosti zakretanja kućišta
Da biste poboljšali pristup strujnim krugovima ili pogled na dodatni LCD zaslon, učinite sljedeće:
1. Otpustite vijak za namještanje rotacije kućišta pomoću imbus ključa
od 5/64 in.
2. Okrenite kućište ulijevo ili udesno za najviše 180 od izvornog položaja
Imajte na umu da previše rotiranja može oštetiti odašiljač.
3. Ponovno zategnite vijak za namještanje rotacije kućišta do najviše 17,8 cm
kad postigne željeno mjesto.
Slika 4. Vijak za namještanje kućišta
A. Vijak sklopa za rotiranje kućišta (0,19 cm)
(1)
.
Korak 3: Postavljanje prekidača
Prije instalacije konfigurirajte alarm i sigurnosni prekidač, kao što prikazuje
sl. 5.
Pomoću prekidača alarma postavlja se alarm analognog izlaznog signala
na glasnu ili tihu postavku.
- Zadana je postavka glasno.
Pomoću sigurnosnog prekidača omogućuje se (simbol otključane brave) ili
sprječava (simbol zaključane brave) konfiguracija mjernog pretvornika.
- Zadana postavka sigurnosnog prekidača je isključeno (simbol
otključane brave).
Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku:
1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte petlju i prekinite napajanje.
2. Skinite poklopac kućišta sa suprotne strane priključka. Ne skidajte
poklopac instrumenta u eksplozivnim okruženjima ni kada je sustav pod naponom.
3. Pomoću manjeg odvijača pomaknite prekidač alarma i sigurnosni prekidač
u željeni položaj.
1. Izvorni položaj 3051C poravnava se sa stranom „H“, a izvorni položaj 3051T je na suprotnoj strani nosača rupe.
8
Page 9
OPREZ
Bez LCD zaslona S LCD/LOI zaslonom
A
B
C
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
4. Vratite poklopac mjernog pretvornika. Poklopac se mora potpuno zatvoriti da bi odgovarao zahtjevima instalacija u zoni opasnosti od eksplozije.
Slika 5. Električna shema mjernog pretvornika
Without LCD display
A
B
A. Alarm B. Sigurnosni prekidač
With LCD or LOI display
Korak 4: Priključivanje žica i uključivanje napajanja
Slika 6. Električne sheme mjernog pretvornika (4-20 mA)
A. 24 Priključak istosmjernog napona
250
B. R
L
C. Trenutno mjerenje (izborno)
Da biste postigli najbolje rezultate, upotrijebite oklopljeni upleteni dvožilni kabel. Upotrijebite žicu 24 AWG ili veću koja ne smije biti duža od
1.500 metara (5,000 stopa). Ako je moguće, neka kabel bude dovoljno dug da
visi iz utičnice. Petlju postavite tako da dno bude niže od priključaka vodova i kućišta mjernog pretvornika.
Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava tranzijentnu zaštitu ako kućište
modela 3051 nije ispravno uzemljeno.
Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama za
napajanje niti u blizini električne opreme.
Nemojte priključivati žice za prijenos signala pod naponom na priključke za testiranje. Napajanje bi
moglo oštetiti testnu diodu u sklopu s priključcima.
9
Page 10
Kratki vodič za početak rada
DP
A
B
C
E
D
F
Prilikom spajanja ožičenja mjernog pretvornika učinite sljedeće:
1. Skinite poklopac kućišta na strani označenoj izrazom FIELD TERMINALS (priključci).
2. Spojite pozitivni vod „+“ na priključak (PWR/COMM), a negativni na priključak „-“.
3. Kućište uzemljite u skladu s lokalnim odredbama vezanim uz uzemljenje.
4. Osigurajte ispravno uzemljenje. Važno je oklop kabela instrumenta:
a. kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog pretvornika b. spojiti na sljedeći oklop ako se kabel provodi kroz spojnu kutiju c. povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem
5. Ako je potrebna tranzijentna zaštita, upute za uzemljenje potražite u odjeljku „Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka“.
6. Plombirajte i zabrtvite priključke koji se neće koristiti.
7. Vratite poklopac kućišta.
Slika 7. Provođenje žica
Veljača 2019.
A. Smanjite udaljenost na minimum B.Obrežite oklop i izolirajte
Zaštitna
C.
Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka
uzemljenja
Uzemljenje se nalazi izvan kućišta elektroničke opreme te unutar odjeljka s priključcima. To se uzemljenje koristi kad su instalirani priključci za tranzijentnu
D. Izolirajte oklop
anjite udaljenost na minimum
E. Sm
Priključi
F.
te oklop na uzemljenje napajanja
zaštitu. Za uzemljenje kućišta (unutrašnje ili vanjsko) preporučuje se korištenje žice 18 AWG ili veće.
Ako mjerni pretvornik trenutno nije povezan s napajanjem niti je spreman za komunikaciju, slijedite postupak od 1. do 7. koraka iz sljedećeg odjeljka:
Priključivanje žica i uključivanje napajanja
. Kad je mjerni pretvornik pravilno
ožičen, unutrašnje se i vanjsko uzemljenje tranzijentnih struja nalazi na mjestima koje prikazuje sl. 7.
10
Page 11
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
Korak 5: Provjera konfiguracije
Provjerite konfiguraciju pomoću alata za konfiguraciju uređaja s protokolom HART ili lokalnog upravljačkog sučelja (LOI, Local Operator Interface ) – šifra opcije M4. Ovaj korak sadrži i upute za konfiguraciju komunikatora i LOI-ja. Upute za konfiguraciju pomoću AMS upravitelja uređaja potražite u referentnom priručniku za model Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
Provjera konfiguracije pomoću komunikatora
Da bi se mogla provjeriti konfiguracija, na komunikator mora biti instaliran DD za Rosemount 3051. Tipkovni niz za najnoviji DD prikazan je u tabl. 3 na str. 11. Tipkovni niz u postojećem DD-u, potražite od se lokalnog predstavnika tvrtke Emerson Process Management.
Napomena
DD Da biste mogli koristiti sve funkcije, Emerson preporučuje instalaciju najnovije verzije upravljačkog programa (DD-a). Posjetite www.fieldcommunicator.com za informacije o ažuriranju knjižnice DD-ova.
1. Provjerite konfiguraciju uređaja pomoću tipkovnog niza u odjeljku tabl. 3.
a. Kvačicom () označeni su osnovni parametri konfiguracije. U sklopu
postupka konfiguracije i pokretanja potrebno je barem provjeriti valjanost tih parametara.
b. A (7) ukazuje na dostupnost samo u HART verziji 7 načina rada.
Tablica 3. Verzija uređaja 9 i 10 (HART7), DD Revizija 1 tipkovni niz
Tipkovni niz
Funkcija
Razine alarma i zasićenja
Vremensko pritezanje
Vrijednosti raspona
Ta g
Funkcija prijenosa
Jedinice
Način rada "burst"
Konfiguracija prilagođenog prikaza
Datum
Opisnik
Digitalno u analogno ugađanje (izlaz 4 – 20 mA)
Gumbi za omogućivanje konfiguracije
Ponovno postavljanje raspona pomoću tipkovnice
Test petlje
Podešavanje donje vrijednosti
HART 7 HART 5
2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 2 2, 2, 2
2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3
2, 2, 4 2, 2, 4
2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4
3, 4, 2 3, 4, 2
2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3
2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
3, 5, 1 3, 5, 1
3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2
11
Page 12
Kratki vodič za početak rada
A
Veljača 2019.
Tablica 3. Verzija uređaja 9 i 10 (HART7), DD Revizija 1 tipkovni niz
Tipkovni niz
Funkcija
Poruka
Podešeno ugađanje D/A (izlaz 4 - 20 mA)
Temperatura/trend senzora (3051S)
Podešavanje gornje vrijednosti
Digitalno podešavanje nulte vrijednosti
Password (Lozinka)
Skalirana varijabla
Prijelaz s protokola HART verzije 5 na verziju 7
7
Duga oznaka
7
Traženje uređaja
7
Simulacija digitalnog signala
HART 7 HART 5
2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5
3, 4, 2 3, 4, 2
3, 3, 3 3, 3, 3
3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3
2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4
3, 2, 2 3, 2, 2
2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 7, 1, 2 N/D
3, 4, 5 N/D
3, 4, 5 N/D
Provjera konfiguracije pomoću lokalnog upravljačkog sučelja (engl. Local Operator Interface, LOI)
Dodatni LOI služi za aktiviranje uređaja. LOI se sastoji od dva skupa gumba: unutrašnjih i vanjskih gumba. Unutrašnji gumbi smješteni su na zaslonu mjernog pretvornika, dok se vanjski gumbi nalaze ispod gornje metalne pločice. Da biste aktivirali LOI, pritisnite bilo koji gumb. Funkcije gumba LOI-ja prikazane su u donjim kutovima zaslona. Informacije o upravljanju gumbima i o izbornicima sadrže tabl. 4 i sl. 9.
Slika 8. Unutrašnji i vanjski gumbi LOI-ja
B
A. Unutrašnji gumbi
anjski gumbi
B. V
Napomena
Odjeljak sl. 10 na str. 15 prikazuje funkcije vanjskih gumba.
12
Page 13
Assign PV
HART Revision
VIEW CONFIG
(Prikaži konfiguraciju)
ZERO TRIM
(Postavljanje na nultu
vrijednost)
UNITS (Jedinice)
RERANGE
(Preraspodjela)
LOOP TEST (Test
petlje)
DISPLAY (Zaslon)
EXTENDED MENU
(Prošireni izbornik)
EXIT MENU (Izbornik
izlaza)
Pregled svih primjenjivih postavljenih parametara
mjernog pretvornika
Postavljanje analogne izlazne vrijednosti radi
testiranja cjelovitosti
petlje
Postavljanje jedinica za tlak i temperaturu
Configure display
(Konfiguracija
zaslona)
Postavljanje vrijednosti od 4 do
20 mA pomoću primjene tlaka
Postavljanje vrijednosti od 4 do
20 mA pomoću funkcije unosa
vrijednosti
Potpuna kalibracija
Vremensko pritezanje
Funkcija prijenosa
Dodjela PV-a
Skalirana varijabla
Tag
Alarm i zasićenje
Password (Lozinka)
Simulate (Simulacija)
Verzija protokola HART
Veljača 2019.
Tablica 4. Rukovanje gumbima LOI-ja
Gumb
Lijevi
Desni
Ne SCROLL (Pomicanje)
Da ENTER (Unos)
Slika 9. Izbornik LOI-ja
Kratki vodič za početak rada
Način rada s prijelazom između različitih verzija protokola HART
Ako alat za konfiguraciju protokola HART nije sposoban za komunikaciju s verzijom protokola HART 7, 3051 će učitati generički izbornik s ograničenim mogućnostima. Sljedećim postupcima moguće je prijeći iz načina rada verzije protokola HART s generičkim izbornikom:
1. Manual Setup (Ručno postavljanje) > Device Information (Podaci
Napomena
Pogledajte tabl. 3 na str. 11 za promjenu verzije protokola HART kad se učita ispravan upravljački program.
ouređaju) > Identification (Prepoznavanje) > Message (Poruka)
a. Da biste prešli na verziju 5 protokola HART, unesite sljedeće: „HART5“
u polje Message (Poruka).
b. Da biste prešli na verziju 7 protokola HART, unesite sljedeće: „HART7“
u polje Message (Poruka).
13
Page 14
Kratki vodič za početak rada
OPREZ
Veljača 2019.
Korak 6: Ugađanje mjernog pretvornika
Uređaji se tvornički kalibriraju. Nakon instalacije preporučuje se podesiti nultu vrijednost na mjernom pretvorniku tlaka i diferencijalnog tlaka radi uklanjanja pogrešaka nastalih uslijed načina montiranja ili učinaka statičkog tlaka. Nulta se vrijednost podešava pomoću komunikatora ili gumba za konfiguraciju.
Upute za upotrebu AMS-a potražite u priručniku za proizvod Rosemount 3051 HART 7 (00809-0100-4007).
Napomena
Prilikom podešavanja nulte vrijednosti ventil za izjednačavanje mora biti otvoren, a sve konstrukcije za mjerenje diferencijalnog tlaka tekućina napunjene do odgovarajuće razine.
Ne preporučuje se podešavanje nulte vrijednosti kod apsolutnih mjernih pretvornika za modele 3051CA ili 3051TA.
1. Odaberite postupak ugađanja:
a. analogno podešavanje nulte vrijednosti – postavljanje analogne izlazne
vrijednosti na 4 mA.
Ovo se postavljanje naziva i ponovnim postavljanjem raspona i njime
se donja granica mjernog područja (Lower Range Value, LRV) postavlja tako da bude jednaka mjerenom tlaku.
Prikaz i digitalna izlazna vrijednost prema protokolu HART ne
mijenjaju se.
b. digitalno podešavanje nulte vrijednosti – ponovna kalibracija senzora na
nultu vrijednost.
Ne utječe na donju granicu mjernog područja. Vrijednost tlaka iznosit
će nula (prikaz i izlazna vrijednost prema protokolu HART). Točka od 4 mA možda neće biti na nultoj vrijednosti.
To zahtijeva da tvornički kalibriran tlak nulte vrijednosti bude u rasponu
od 3% od URL [0 + 3% URL].
Primjer
URV = 250 inH2O Primijenjeni tlak nulte vrijednosti = + 0,03 250 inH (u usporedbi s tvorničkim vrijednostima) mjerni pretvornik odbacit će sve vrijednosti izvan tog raspona.
O = + 7,5 inH2O
2
14
Page 15
A
BC
D
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
Podešavanje pomoću komunikatora
1. Povežite terenski komunikator prema uputama navedenima u
„Priključivanje žica i uključivanje napajanja“ na str. 9.
2. Slijedite izbornik HART da biste izveli željeno podešavanje nulte vrijednosti.
Tablica 5. Tipkovni nizovi za podešavanje nulte vrijednosti
Analogno podešavanje nulte
vrijednosti (postavljeno 4 mA)
Tipkovni niz 3, 4, 2 3, 4, 1, 3
Digitalna nulta vrijednost
Podešavanje pomoću gumba za konfiguraciju
Nulta se vrijednost podešava pomoću jednog od tri moguća skupa vanjskih gumba za konfiguraciju, koji se nalaze ispod gornje pločice.
Da biste pristupili gumbima za konfiguraciju, odvijte vijak i pomaknite pločicu pri vrhu mjernog pretvornika. Provjerite funkcionalnosti pomoću sl. 10.
Slika 10. Vanjski gumbi za konfiguraciju
A. LOI B. Analogna nulta vrijednost i doseg
Podesite nultu vrijednost pomoću sljedećih postupaka:
Podešavanje pomoću LOI-ja (opcija M4)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Slika sl. 9 na str. 13 prikazuje radni izbornik.
a. Analogno podesite nultu vrijednost odabirom funkcije Rerange (Ponovno
postavljanje raspona).
b. Digitalno podesite nultu vrijednost odabirom funkcije Zero Trim
(Podešavanje nulte vrijednosti).
Analogno podešavanje nulte vrijednosti i dosega (opcija D4)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste analogno podesili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost držite pritisnutim dvije sekunde.
Digitalno podešavanje nulte vrijednosti (opcija DZ)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste digitalno podesili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost držite pritisnutim dvije sekunde.
C. Digitalna nulta vrijednost D. Gumbi za konfiguraciju
15
Page 16
Kratki vodič za početak rada
Instalacija sigurnosnih sustava
Za certificirano sigurne instalacije, potražite postupak instalacije i zahtjevima sustava priručnik proizvoda (00809-0100-4007).
Veljača 2019.
16
Page 17
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
Certificiranje proizvoda
Informacije o Direktivi Europske unije
Primjerak Izjave o sukladnosti za Europsku zajednicu može se naći na kraju Vodiča za brzi početak rada. Najnovija verzija Deklaracije o sukladnosti za Europsku zajednicu može se naći na www.rosemount.com.
Certifikacija uobičajene lokacije za FM
U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik ispitan je i testiran radi utvrđivanja zadovoljava li dizajn osnovne zahtjeve vezane uz električne, mehaničke sustave i sustave protupožarne zaštite koje zahtijevaju FM odobrenja, nacionalno priznat ispitni laboratorij (NRTL) s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA)).
Sjeverna Amerika
E5 FM Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja uslijed prašine
Certifikat: 0T2H0.AE Norme: FM Klasa 3600 - 2011, FM Klasa 3615 - 2006, FM Klasa 3810 - 2005,
ANSI/NEMA 250 - 2003
Oznake: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-50 °C  T
I5 Samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI) za SAD
Certifikat: 1Q4A4.AX Norme: FM Klasa 3600 - 2011, FM Klasa 3610 - 2010, FM Klasa 3611 - 2004,
FM Klasa 3810 - 2005
Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Klasa III; DIV 1 kada
kada se spoji u skladu s Rosemount nacrtom 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C  T Tip 4x
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Model mjernog pretvornika 3051 sadrži aluminij i smat rizikom od zapaljenja pri udaru ili trenju. Trebate poduzeti mjere opreza tijekom instalacije i uporabe kako bi se spriječili udari i trenje.
2. Model mjernog pretvornika 3051 s prolaznim blokom terminala (opcija kod T1 neće proći dielektrični test čvrstoće 500 Vrms i to treba uzeti u obzir tijekom instalacije.
+85 °C); Tvornički zabrtvljen; Tip 4X
a
+70 °C), T5(-50 °C Ta +40 °C) [HART];
a
ra se potencijalnim
)
17
Page 18
Kratki vodič za početak rada
C6 CSA sigurnost od eksplozije, sigurnost od zapaljenja uslijed prašine, samosigurnost
i Dio 2 Certifikat: 1053834 Norme: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 br. 30 -M1986,
CSA norma C22.2 br.142-M1987, CSA Std. C22.2. br.157-92, CSA Std. C22.2 br. 213 - M1987
Oznake: Otpornost na eksplozije za Klasu I, Dio 1, Grupe B, C i D; Prikladno za
Klasu I, Zona 1, Grupe IIB + H2, T5; Zaštita od zapaljenja uslijed prašine, Klasa II, dio 1, skupina E, F, G; Klasa III dio 1; Samosigurnost Klasa I, dio 1 skupine A, B, C, D, kada se spaja u skladu s Rosemount nacrtom 03031-1024, temperaturni kod T3C; Prikladno za Klasu I, zona 0; Klasa I dio 2 skupine A, B, C i D, T5; Pogodno za klasu I, zonu 2, skupina IIC; tip 4X; tvornički zabrtvljen; jedna brtva (pogledajte nacrt 03031-1053)
Europa
E8 ATEX vatrootpornost i prašina
Certifikat: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Norme: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007,
EN60079-31:2009
Oznake: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  T
T5(-50 °C  T
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
+80 °C);
a
105 °C Da (-20 °C  Ta +85 °C)
500
Tablica 6. Temperatura procesa
Temperaturna klasa Procesna temperatura
T6 -50 °C do +65 °C
T5 -50 °C do +80 °C
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri montaži, održavanju i korištenju tre uzeti u obzir uvjet proizvođača za montažu i održavanje mo zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača.
3. Kapacitativnost omota oko oznake iznosi 1,6 nF što prekoračuje ogranič tablice 9 nor primjene
.
4. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na ploč opreme p
e okoline kojima će dijafragma biti izložena. Uput
raju se strogo poštivati da bi se
me EN60079-0. Korisnik mora odrediti prikladnost određ
otražite na Certifikatu.
+65 °C),
a
ici. Cjelovite oznake
Veljača 2019.
ba
e
enje iz
ene
18
Page 19
Veljača 2019.
I1 ATEX samosigurnost i prašina
Certifikat: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Norme: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Oznake: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C T
+70 °C)
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
Tablica 7. Ulazni parametri
Napon U
Struja I
Snaga P
Kapacitivnost C
Induktivitet L
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom EN60079-11. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u zoni 0. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake
3. opreme potražite na Certifikatu.
N1 ATEX tip n i zaštita od prašine
Certifikat: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Norme: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Oznake: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C  T
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom EN60079-15. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.
2. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu.
Kratki vodič za početak rada
+40 °C), T4(-60 °C Ta
a
105 °C Da (-20 °C  Ta +85 °C)
500
HART
i
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
+70 °C);
a
105 °C Da (-20 °C  Ta +85 °C)
500
Ostale države svijeta
E7 IECEx – vatrootpornost i zaštita od prašine
Certifikat: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006,
IEC60079-31:2008
Oznake: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  T
Ex ta IIIC T95 °C T
Tablica 8. Temperatura procesa
Klasa temperature Procesna temperatura
T6 -50 °C do +65 °C
T5 -50 °C do +80 °C
+65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C);
105 °C Da (-20 °C  Ta +85 °C)
500
a
19
Page 20
Kratki vodič za početak rada
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri montaži, održavanju i korištenju tre uzeti u obzir uvjet proizvođača za montažu i održavanje mo zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača.
3. Kapacitativnost omota oko oznake iznosi 1,6 nF što prekoračuje ogranič tablice 9 nor primjene
me EN60079-0. Korisnik mora odrediti prikladnost određ
.
4. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na ploč opreme p
otražite na Certifikatu.
I7 IECEx samosigurnost
Certifikat: IECEx BAS 09.0076X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  T
Tablica 9. Ulazni parametri
Napon U
Struja I
Snaga P
Kapacitivnost C
Induktivitet L
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, izdržati test
izolacije od 500 V prema normi IEC60079-11. To treba uzeti u
pri instalaciji ur
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštit
tanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od
poliure
uganja ako se nalazi u zoni
str
IECEx r
udarstvo (posebni A0259) Certifikat: IECEx TSA 14.0001X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Oznake: Ex ia I Ma (-60 °C  T
Tablica 10. Ulazni parametri
Napon U
Struja I
Snaga P
Kapacitivnost C
Induktivitet L
e okoline kojima će dijafragma biti izložena. Uput
raju se strogo poštivati da bi se
ici. Cjelovite oznake
+40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C)
a
HART
i
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
eđaja.
0.
+70 °C)
a
HART
i
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
Veljača 2019.
ba
e
enje iz
ene
ne može
obzir
nom
udara ili
20
Page 21
Veljača 2019.
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V,
izdržati test izolacije od 500 V prema normi IEC60079-11. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.
2. Uvjet za siguran rad je da se prethodni ulazni parametri uzmu u obzir tije
instalacije. Proizvodni je uvjet da se samo oni uređaji opremljeni kućištem,
3.
ikućištem modula senzora napravljenima od nehrđajućeg čelika koriste u primjenama Skupine I.
N7 IECEx Tip n
Certifikat: IECEx BAS 09.0077X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Oznake: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  T
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom IEC60079-15. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.
Brazil
E2 INMETRO vatrootpornost
Certifikat: UL-BR 13.0643X Norme: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
Oznake: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  T
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri montaži, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Upute proizvođača za montažu i održavanje moraju se strogo poštivati da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. U slučaju popravka, obratite se proizvođaču za više informac oklopljenih spojeva.
3. Kapacitativnost omota oko oznake iznosi 1,6 nF što prekoračuje ograničenje iz tablice 9 norme ABNT NBR IEC 60079-0. Korisnik mora odrediti prikladnost određene primjene.
I2 INMETRO samosigurnost
Certifikat: UL-BR 13.0584X Norme: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  T
Tablica 11. Ulazni parametri
Kapacitivnost C
Induktivitet L
Kratki vodič za početak rada
+70 °C)
a
ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008
+65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C)
a
IEC60079-11:2009
+40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C)
a
HART
Napon U
Struja I
Snaga P
i
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
ne može
kom
poklopcima
ija o dimenzijama
21
Page 22
Kratki vodič za početak rada
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90V izdržati test
o treba uzeti u obzir pri instalaciji opreme.
T
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštit poliure
struganja ako se nalazi u zoni 0.
ili
izolacije od 500 V prema normi ABNT NBR IRC 60079-11
tanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od
Kina
E3 Vatrootpornost za Kinu
Certifikat: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [Mjerači protoka] Norme: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Oznake: Ex d IIC T6/T5, T6(-50 °C  T
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
Pogledajte Dodatak B referentnog priručnika za Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
I3 Samosigurnost za Kinu
Certifikat: GYJ13.1362X; GYJ101312X [Mjerači protoka] Norme: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  T
DIP A20 T
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
Pogledajte Dodatak B referentnog priručnika za Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
N3 Tip n za Kinu
No rme: GY J101111X Norme: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Oznake: Ex nA IIC T5(-40 °C  T
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
Pogledajte Dodatak B referentnog priručnika za Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
80 °C
A
+65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C)
a
+40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C);
a
+70 °C)
a
Veljača 2019.
, ne može
:2008.
nom
udara
Japan
E4 Vatrootpornost za Japan
Certifikat: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 Oznake: Ex d IIC T5
Tehnički propis Carinske unije (EAC)
EM EAC vatrootpornost
Certifikat: RU C-US.Gb05.B.00400 Oznake: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(-60 °C  T
+65 °C)
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
Pogledajte certifikat za posebne uvjete.
IM EAC samosigurnost
Certifikat: RU C-US.Gb05.B.00400 Oznake: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C  T
+40 °C) Fieldbus/PROFIBUS
22
®
: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C  Ta +60 °C)
+80 °C), T6(-60 °C Ta
a
+70 °C), T5(-60 °C Ta
a
Page 23
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
Pogledajte certifikat za posebne uvjete.
Kombinacije
K2 kombinacija E2 i I2 K5 kombinacija E5 i I5 K6 kombinacija C6, E8 i I1 K7 kombinacija E7, I7 i N7 K8 kombinacija E8, I1 i N1 KB kombinacija E5, I5 i C6 KD kombinacija E8, I1, E5, I5 i C6 KM kombinacija EM i IM
Zatvarači vodova i adapteri
IECEx vatrootpornost i povećana sigurnost Certifikat: IECEx FMG 13.0032X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Oznake: Ex de IIC Gb
ATEX vatrootpornost i povećana sigurnost Certifikat: FM13ATEX0076X Standardi: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Oznake: II 2 G Ex de IIC Gb
Tablica 12. Veličine navoja zatvarača kanala
Navoj Identifikacijska oznaka
M20 1,5 M20
1
/2 - 14 NPT
G1/2A G1/2
Tablica 13. Veličine navoja adaptera navoja
Muški navoj Identifikacijska oznaka
M20 1,5 M20
1
/2 - 14 NPT
G1/2A G1/2
Ženski navoj Identifikacijska oznaka
M20 1,5 - 6H M20
1
/2 - 14 NPT
PG 13.5 PG 13.5
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Kad se adapter navoja koristi u kućištu s poboljšanom zaštitom „e“,
2. S adapterom se ne smiju koristiti zatvarači.
3. Zatvarači i navojni adapter moraju biti u obliku NPT ili u metričkom navoju.
biti primjereno zabrtvljen kako bi se održala razina zaštite od prodora (IP)
mora ukućište.
1
Navoji oblika G
/2 i PG 13,5 jedini su prihvatljivi za postojeće (naslijeđene)
instalacije opreme.
1
/2 NPT
1
/2 NPT
1
/2 - 14 NPT
ulazni navoj
23
Page 24
Kratki vodič za početak rada
Dodatni certifikati
Odobrenje SBS American Bureau of Shipping (ABS)
Certifikat: 09-HS446883A-PDA Namjena: Mjerač ili apsolutni tlak tekućina, primjena za plinove ili pare na
plovilima klasificiranima kao ABS, te u pomorskim instalacijama.
ABS pravila: 2009 Pravila za čelična plovila 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1
Odobrenje za brodsku upotrebu SBV certificirajućeg tijela Bureau Veritas (BV)
Certifikat: 23155/A3 BV Zahtjevi: Pravila certificirajućeg tijela Bureau Veritas za klasifikaciju čeličnih
brodova
Primjena: Zapisi za klasu: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS; mjerni
pretvornik tlaka tipa 3051 ne može se instalirati na dizelske motore
Odobrenje tipa SDN Det Norske Veritas (DNV)
Certifikat: A-14086 Namjena: Pravila za klasifikaciju brodova, velike brzine i manjih plovila
certificirajućeg tijela Det Norske Veritas kao i pomorski standardi tijela Det Norske Veritas
Primjena:
Razredi lokacija
Tip 3051
Temperatura D
Vlažnost B
Vibracija A
EMC B
Kućište D
Odobrenje SLL Lloyds Register (LR)
Certifikat: 11/60002 Primjena: Kategorije zaštite okoliša ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
C5 određivanje točnosti mjerenja procesnog transfera kanadsko odobrenje
Certifikat: AG-0226; AG-0454; AG-0477
Veljača 2019.
24
Page 25
Veljača 2019.
Slika 11. Rosemount 3051 EC Izjava o usklađenosti
Kratki vodič za početak rada
25
Page 26
Kratki vodič za početak rada
Veljača 2019.
26
Page 27
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
27
Page 28
Kratki vodič za početak rada
Veljača 2019.
28
Page 29
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
29
Page 30
Kratki vodič za početak rada
Veljača 2019.
30
Page 31
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
31
Page 32
Kratki vodič za početak rada
Veljača 2019.
32
Page 33
Veljača 2019.
Kratki vodič za početak rada
33
Page 34
*00825-0106-4007*
Kratki vodič za početak rada
00825-0125-4007, Rev FA
Veljača 2019.
Globalno sjedište tvrtke Rosemount
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured Sjeverna Amerika
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317 SAD
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Regionalni ured Latinska Amerika
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, SAD
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured Europa
merson Automation Solutions Europe GmbH
E
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švicarska
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured Azija Pacifik
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Regionalni ured Bliski Istok i Afrika
merson Automation Solutions
E
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, United Arab Emirates
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
E
merson Automation Solutions
AG Representative Office Selska cesta 93 HR – 10000 Zagreb
+385 (1) 560 3870 +385 (1) 560 3979 info.hr@emerson.com
www.emerson.hr
Standardne odredbe i uvjete možete pronaći na web-stranici www.rosemount.com\terms_of_sale. AMS i logotip tvrtke Emerson registrirani su žigovi i uslužni žigovi tvrtke Emerson Electric Co. Rosemount i logotip Rosemount su registrirani žigovi tvrtke Rosemount Inc. HART je registrirani žig fondacije HART Communication Foundation. DTM je žig grupe FDT Group. PROFIBUS je registrirani žig tvrtke PROFINET International (PI). Svi ostali znaci jesu vlasništvo svojih pojedinačnih vlasnika. © 2015 Emerson. Sva prava pridržana.
Loading...