Rosemount serije 3051CF Manuals & Guides [hr]

Page 1
Vodič za brzi početak rada
00825-0125-4001, Rev KB
listopad 2019.
Mjerni pretvornik tlaka Rosemount
3051 i mjerač protoka Rosemount™ serije 3051CF
s protokolom 4 - 20 mA HART® i niskonaponskim protokolom 1-5 Vdc
Page 2
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
Sigurnosne poruke
Prije postavljanja mjernog pretvornika potvrdite da je ispravan upravljački program učitan na sustav domaćina. Pogledajte Spremnost sustava.
OBAVIJEST
U ovom se vodiču za instalaciju navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount™ 3051. Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema ni za instalaciju uređaja u zoni opasnosti od eksplozije, plamena ili samosigurnu instalaciju. Više uputa potražite u Referentnom priručniku za Rosemount 3051. Ovaj je priručnik dostupan i u elektroničkom obliku Emerson.com/Rosemount.
UPOZORENJE
Eksplozije
Eksplozije mogu izazvati smrt ili ozbiljne ozljede.
Pri protueksplozijskim/vatrootpornim instalacijama nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je jedinica pod naponom.
Propuštanja procesnih tekućina
Propuštanja procesnih tekućina mogu za posljedicu imati ozljedu ili smrt.
Da ne bi došlo do propuštanja procesnih tekućina, upotrebljavajte samo O-prstenove s odgovarajućim adapterom prirubnice.
Strujni udar
Strujni udar može dovesti do smrti ili teške ozljede.
Izbjegnite kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može izazvati strujni udar.
Ulazi vodova / kabelski ulazi
Ako nije označeno, ulazi vodova / kabelski ulazi na kućištu mjernog pretvornika navojnog su oblika tipa ½ – 14 NPT. Ulazi s oznakom „M20” odnose se na oblik navoja M20 × 1,5. Na uređajima s više ulaza
vodova, svi ulazi imaju jednaki oblik navoja. Pri zatvaranju tih ulaza upotrebljavajte samo čepove, adaptere, uvodnice ili vodove s odgovarajućim oblikom navoja.
Prilikom instalacije u zonama opasnosti, upotrebljavajte samo odgovarajuće Ex certificirane čepove, uvodnice ili adaptere za kabele/ulaze vodova.
Fizički pristup
Neovlašteno osoblje može prouzročiti značajno oštećenje i/ili pogrešnu konfiguraciju opreme krajnjih korisnika. To može biti namjerno ili slučajno, no potrebno se zaštititi.
Fizička sigurnost važan je dio bilo kakvog programa sigurnosti i od temeljne je važnosti za zaštitu vašeg sustava. Ograničite fizički pristup neovlaštenom osoblju kako biste zaštitili imovinu krajnjih korisnika. To vrijedi za sve sustave unutar objekta.
Sadržaj
Montiranje pretvornika.................................................................................................................5
Rotacija kućišta.......................................................................................................................... 12
2 Emerson.com/Rosemount
Page 3
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Postavljanje premosnica.............................................................................................................13
Spojite ožičenje i napajanje........................................................................................................ 14
Provjera konfiguracije.................................................................................................................18
Ugađanje mjernog pretvornika...................................................................................................22
Sigurnosni sustavi (SIS)...............................................................................................................24
Certifikati proizvoda...................................................................................................................28
Vodič za brzi početak rada 3
Page 4
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
4 Emerson.com/Rosemount
Page 5
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada

1 Montiranje pretvornika

1.1 Primjena na cijevi s tekućinom

Postupak
1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog priključka.
3. Mjerni pretvornik montirajte tako da izlazni/odzračni ventili budu
usmjereni prema gore.

1.2 Primjena na cijevi s plinom

Postupak
1. Postavite procesni priključak s gornje ili bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili iznad procesnog priključka.
Bilješka
Nosač potreban za potporu mjernom pretvorniku i cijev od 1/4 in koja ulazi u mjerni pretvornik.
Vodič za brzi početak rada 5
Page 6
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

1.3 Primjena na cijevi s parom

Postupak
1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog priključka.
3. Napunite impulsne vodove vodom.
6 Emerson.com/Rosemount
Page 7
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada

1.4 Montaža ploča i cijevi

Slika 1-1: Montaža ploča i cijevi
Montiranje na ploču
(1)
Prirubnica u ravnini
Klasična prirubnica
Rosemount™ 3051T
Montiranje na cijevi
Rosemount 3051H
(1) Vijke za ploču veličine 5/16 x 1½ dobavlja korisnik.
Vodič za brzi početak rada 7
Page 8
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4
× 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

1.5 Napomene povezane s vijcima

Ako je za instalaciju mjernog pretvornika potrebno sastaviti procesne prirubnice, cjevovode ili prirubničke prilagodnike, pridržavajte se smjernica za sastavljanje da biste postigli potpuno zatvaranje i optimalne performanse mjernih pretvornika. Koristite samo one vijke isporučene uz mjerni pretvornik ili one koje Emerson prodaje kao rezervne dijelove. Slika 1-2 ilustrira zajedničke sklopove prijenosnika s dužinom vijka potrebnom za pravilno sklapanje pretvornika.
Slika 1-2: Uobičajeni sklopovi mjernog pretvornika
A. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini B. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini i dodatnim prirubničkim
adapterima
C. Mjerni pretvornik s klasičnom prirubnicom i dodatnim prirubničkim
adapterima
D. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini te dodatnim cjevovodom i
prirubničkim adapterima
Vijci su najčešće izrađeni od ugljičnog ili nehrđajućeg čelika. Materijal provjerite prema oznakama na glavi vijka i informacijama koje sadrži Tablica
1. Ako tablica 1. ne sadrži materijal vijka 1, dodatne informacije zatražite od
lokalnog predstavnika tvrtke Emerson Process Management.

1.5.1 Instalacija vijka

8 Emerson.com/Rosemount
Postupci instalacije vijka.
Bilješka
Vijke od ugljičnog čelika nije potrebno podmazivati, a vijci od nehrđajućeg čelika premazani su mazivom radi jednostavnije instalacije. No prilikom
instalacije obje vrste vijka ne trebate dodavati maziva.
Page 9
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Postupak
1. Pritegnite vijke prstima.
2. Dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na početnu vrijednost
priteznog momenta (pogledajte Tablica 1-1 za pritezne momente).
3. Istim dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na završnu
vrijednost priteznog momenta (pogledajte Tablica 1-1 za pritezne momente).
4. Prije primjene pritiska provjerite vire li vijci prirubnica kroz izolacijsku
ploču.
Tablica 1-1: Vrijednosti priteznog momenta za vijke s prirubnicom i vijke za prirubničke adaptere
Materijal vijka
Ugljični čelik (CS)
Nehrđajući čelik (SST)
Oznake na glavi Početni
pritezni moment
300 in-lb 650 in-lb
150 in-lb 300 in-lb
Završni pritezni moment
Vodič za brzi početak rada 9
Page 10
A
B
C D
Rosemount 3051S/3051/2051
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

1.6 O-prsteni s prirubničkim adapterima

UPOZORENJE
Ako s prirubničkim adapterima ne instalirate ispravne O-prstene, može doći do curenja, a to može izazvati smrt ili ozbiljne ozljede. Dva prirubnička adaptera razlikuju se po jedinstvenim utorima na prstenastoj brtvi. Koristite samo prstenastu brtvu namijenjenu za specifični prirubnički adapter prema prikazu u nastavku.
Slika 1-3: Mjesto O-prstena
A. Prirubnički adapter B. Prstenasta brtva C. Profil baziran na PFTE (kvadratni)
D. Elastomerni profil (kružni)
Pri uklanjanju prirubnica ili prilagodnika vizualno pregledajte prstenaste brtve. Zamijenite ih ako na njima ima znakova oštećenja, primjerice ogrebotina ili rezova. Ako mijenjate prstenaste brtve, nakon montaže ponovno pritegnite vijke prirubnice i vijke za poravnanje kako biste kompenzirali dosjed prstenaste brtve od PTFE-a.
1.7
10 Emerson.com/Rosemount

Hermetička brtva za kućište

Za zahtjeve NEMA® 4X, IP66, i IP68 upotrijebite pastu ili traku za brtvljenje navoja (PTFE) na muškim navojima vodova da biste postigli brtvljenje protiv vode i prašine. Ako je potrebna ocjena zaštite od prodiranja, obratite se tvornici.
Za navoje M20 ugradite provodne čepove do kraja navoja ili dok ne osjetite mehanički otpor.
Page 11
A
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada

1.8 Smjer linijskog mjernog pretvornika

Donji tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku nalazi se na vratu pretvornika iza kućišta. Put odzračivanja iznosi 360 stupnjeva oko pretvornika između kućišta i senzora. (Pogledajte Slika 1-4.)
Ne smije biti prepreka zračnoj struji, uključujući (bez ograničenja) boju, prašinu i maziva. Pretvornik se mora montirati tako da je moguće uklanjanje tekućina.
Slika 1-4: Donji tlačni priključak mjernog pretvornika
A. Lokacija utora za tlak
Vodič za brzi početak rada 11
Page 12
A
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

2 Rotacija kućišta

Da biste olakšali pristup strujnim krugovima ili dobili bolji prikaz na dodatnom LCD zaslonu, učinite sljedeće:
Postupak
1. Otpustite vijak za namještanje rotacije kućišta pomoću imbus ključa
od 5/64 in.
2. Okrenite kućište ulijevo ili udesno do maksimalno 180° od izvornog položaja.
3. Ponovno pritegnite vijak kućišta rotacije do maksimalno 7 in-lb kada se postigne željena lokacija.
Bilješka
Prekomjernim zakretanjem mogli biste oštetiti mjerni pretvornik.
Slika 2-1: Rotacija kućišta
(3)
A. Dosjedni vijak za rotiranje kućišta (5/64 in).
(3) Izvorni položaj uređaja Rosemount 3051C poravnava se sa stranom „H”, a izvorni
položaj uređaja Rosemount 3051T je na suprotnoj strani nosača rupe.
12 Emerson.com/Rosemount
Page 13
A
B
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada

3 Postavljanje premosnica

Ako alarm i sigurnosne premosnice nisu instalirani, mjerni će pretvornik raditi normalno sa zadanom postavkom alarma „visoko” te sigurnosnom postavkom „isključeno”.
Postupak
1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte petlju i uklonite napajanje.
2. Skinite poklopac kućišta koji se nalazi nasuprot strani priključka. Nemojte uklanjati poklopac instrumenta u eksplozivnim atmosferama kada je sustav pod naponom.
3. Ponovno postavite premosnicu. Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Pogledajte Slika 3-1 za lokaciju premosnice i položaje ON (Uključeno) i OFF (Isključeno).
4. Vratite poklopac mjernog pretvornika. Poklopac se mora potpuno zatvoriti da bi odgovarao zahtjevima instalacija u zoni opasnosti od eksplozije.
Slika 3-1: Elektronička ploča mjernog pretvornika
Bez LCD zaslona S LCD zaslonom
A. Alarm B. Sigurnost
Vodič za brzi početak rada 13
Page 14
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

4 Spojite ožičenje i napajanje

Slika 4-1 prikazuje priključke ožičenja koji su potrebni za napajanje mjerača
Rosemount 3051 i omogućavanje komunikacije s ručnim terenskim komunikatorom. Informacije za pretvornike niske snage potražite u
Referentnom priručniku za uređaj Rosemount 3051.
Prilikom spajanja žica mjernog pretvornika učinite sljedeće:
Postupak
1. Skinite poklopac kućišta na strani terenskih priključaka.
2. Spojite pozitivni vod na priključak „+” (SNG/KOM, eng. PWR/COMM), a negativni na priključak „–”.
3. Provjerite jesu li vijak i podloška rednih stezaljki u potpunom kontaktu. Kada koristite metodu izravnog ožičenja, omotajte žicu u smjeru kazaljke na satu da biste bili sigurni da će ostati na mjestu prilikom zatezanja vijka priključnog bloka.
Uporaba pina ili priključka od žičane kopče ne preporučuje se jer bi se spoj tijekom vremena i uslijed vibracija mogao olabaviti.
4. Osigurajte ispravno uzemljenje. Važno je kabelski plašt instrumenta:
kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog
pretvornika
spojiti na sljedeći plašt ako se kabel provodi kroz spojnu kutiju
povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem
Nemojte spajati žice za prijenos signala pod naponom na priključke za testiranje. Napajanje bi moglo oštetiti testnu diodu u priključku za testiranje. Da biste postigli najbolje rezultate, upotrijebite oklopljeni upleteni dvožilni kabel. Upotrijebite žicu s promjerom AWG od 24 ili veću, koja ne smije biti dulja od 5000 ft (1500 m).
5. Plombirajte i zabrtvite priključke za vodove koji se neće koristiti.
6. Ako je moguće, kabele postavite s otkapnom petljom. Otkapnu petlju postavite tako da dno bude niže od priključaka vodova i kućišta mjernog pretvornika.
7. Vratite poklopac kućišta.
14 Emerson.com/Rosemount
Page 15
A
B
C
A
B
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Slika 4-1: Električne sheme mjernog pretvornika (4 – 20 mA)
A. Mjerač jakosti struje B. RL ≥ 250Ω C. Priključak napona od 24 Vdc
Slika 4-2: Ožičenje mjernog pretvornika niske snage
A. Mjerač napona B. Priključak napona od 6 – 12 Vdc
Bilješka
Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava tranzijentnu zaštitu ako kućište modela Rosemount 3051 nije ispravno uzemljeno.
4.1

Uzemljenje signalnog ožičenja

Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama za napajanje niti u blizini teške električne opreme. Priključci za uzemljenje nalaze se izvan elektroničkog kućišta te unutar odjeljka s priključcima. Ta se uzemljenja koriste kada su ugrađene redne
Vodič za brzi početak rada 15
Page 16
DP
B
A
D
E
A
C
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
stezaljke za zaštitu od tranzijenata ili radi pridržavanja lokalnih propisa. Dodatne informacije o uzemljenju oklopa kabela potražite u Korak 2.
Postupak
1. Skinite poklopac kućišta priključaka.
2. Priključite paricu i uzemljenje žice kao što je prikazano na Slika 4-3.
kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog
pretvornika
bez prekida povezati sa završnom točkom
povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem
Slika 4-3: Ožičenje
A. Smanjite udaljenost na minimum B. Obrežite plašt i izolirajte C. Uzemljite radi zaštite od tranzijenata
D. Priključite plašt na uzemljenje napajanja
E. Izolirajte plašt
3. Vratite poklopac kućišta. Preporučujemo da poklopac zategnete tako da između poklopca i
kućišta ne bude razmaka.
4. Plombirajte i zabrtvite priključke za vodove koji se neće koristiti.
4.2
16 Emerson.com/Rosemount
Napajanje za 4-20 mA HART
Pretvornik radi na 10,5 - 4,2 VDC na priključku pretvornika. Napajanje istosmjernom strujom mora osigurati napajanje s manje od dva posto odstupanja. Za petlje s otporom od 250 Ω potrebno je minimalno 16,6 V.
®
Page 17
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Bilješka
Pretvornik mora imati minimalno 250 Ω za komunikaciju s terenskim komunikatorom. Ako se služite jednim napajanjem za napajanje više od jednog pretvornika Rosemount 3051, pazite da napajanje i dijelovi strujnog kruga koje dijele pretvornici nemaju otpor veći od 20 Ω pri 1200 Hz.
Slika 4-4: Ograničenje opterećenja
Maksimalni otpor petlje = 43,5 x (napon napajanja - 10,5)
A. Opterećenje (Ω) B. Napon (Vdc) C. Područje rada
Ukupno opterećenje otpora zbroj je otpora signalnih vodova i otpora opterećenja kontrolera, indikatora, barijera za samosigurnost i odgovarajućih dijelova. Ako koristite barijere za samosigurnost, obavezno uključite otpor i pad napona.
4.3
Vodič za brzi početak rada 17

Napajanje za 1 - 5 Vdc HART niske snage

Pretvornici niske snage rade na 6 – 12 Vdc. Napajanje istosmjernom strujom mora osigurati napajanje s manje od dva posto odstupanja. Opterećenje V mora biti 100 kW ili veće.
out
Page 18
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

5 Provjera konfiguracije

5.1 Korisničko sučelje ručnog komunikatora

Klasično sučelje - tipkovni nizovi verzije uređaja 3 te verzije upravljačkog programa uređaja 2 nalaze se na stranici 12.
Slika 5-1: Klasično sučelje – verzija uređaja 3 te verzija upravljačkog programa uređaja 2
Kontrolna ploča uređaja – tipkovni niz verzije 3 revizije uređaja i verzije 6 DD revizije nalazi se na Tablica 5-2.
Slika 5-2: Kontrolna ploča uređaja – verzija uređaja 3 te verzija upravljačkog programa uređaja 6
Bilješka
Kvačicom () označeni su osnovni parametri konfiguracije. Ti parametri moraju se obvezno verificirati kao dio postupka konfiguracije i pokretanja.
18 Emerson.com/Rosemount
Page 19
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Tablica 5-1: Klasično sučelje - tipkovni nizovi verzije uređaja 3 te verzije upravljačkog programa uređaja 2
Funkcija Slijed tipki za brzi
Alarm and Saturation Levels (Razine alarma i zasićenja) 1, 4, 2, 7
Analog Output Alarm Type (Vrsta analognog izlaznog alarma) 1, 4, 3, 2, 4
Burst Mode Control (Nadzor slijednog načina rada) 1, 4, 3, 3, 3
Burst Operation (Slijedni rad) 1, 4, 3, 3, 3
Custom Meter Configuration (Prilagođena konfiguracija mjerača)
Custom Meter Value (Prilagođena vrijednost mjerača) 1, 4, 3, 4, 3
Prigušenje 1, 3, 6
Date (Datum) 1, 3, 4, 1
Descriptor (Opis) 1, 3, 4, 2
Digital To Analog Trim (4–20 mA Output) (Pretvaranje digitalnog signala u analogni (izlaz 4 – 20 mA))
Disable Local Span/Zero Adjustment (Onemogućavanje postavljanja lokalnog raspona/nule)
Field Device Information (Podaci o vanjskom uređaju) 1, 4, 4, 1
Full Trim (Potpuno postavljanje) 1, 2, 3, 3
Keypad Input – Rerange (Unos putem tipkovnice – ponovno postavljanje raspona)
Local Zero and Span Control (Upravljanje lokalnom nultom vrijednosti i rasponom)
Loop Test (Test petlje) 1, 2, 2
Lower Sensor Trim (Postavljanje donje vrijednosti) 1, 2, 3, 3, 2
Message (Poruka) 1, 3, 4, 3
Meter Options (Opcije mjerača) 1, 4, 3, 4
Number of Requested Preambles (Broj potrebnih početnih bitova)
Poll Address (Pozivna adresa) 1, 4, 3, 3, 1
Poll a Multidropped Transmitter (Ispitivanje mjernog pretvornika s više priključaka)
Range Values (Vrijednosti raspona) 1, 3, 3
Rerange (Preraspodjela) 1, 2, 3, 1
odabir
1, 3, 7, 2
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1, 7
1, 2, 3, 1, 1
1, 4, 4, 1, 7
1, 4, 3, 3, 2
Tipka sa strelicom lijevo, 4, 1, 1
Vodič za brzi početak rada 19
Page 20
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
Tablica 5-1: Klasično sučelje - tipkovni nizovi verzije uređaja 3 te verzije upravljačkog programa uređaja 2 (nastavak)
Funkcija Slijed tipki za brzi
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Skalirani D/A omjer (izlaz 4 – 20 mA))
Samotestiranje (mjerni pretvornik) 1, 2, 1, 1
Sensor Info (Podaci o senzoru) 1, 4, 4, 2
Sensor Temperature (Temperatura senzora) 1, 1, 4
Sensor Trim Points (Točke postavljanja senzora) 1, 2, 3, 3, 5
Status (Status) 1, 2, 1, 1
Oznaka 1, 3, 1
Transfer Function (Setting Output Type) (Prijenos funkcije (postavljanje vrste izlazne vrijednosti))
Sigurnost mjernog pretvornika (zaštita od pisanja) 1, 3, 4, 4
Trim Analog Output (Postavljanje analognog izlaza) 1, 2, 3, 2
Jedinice (procesne varijable) 1, 3, 2
Upper Sensor Trim (Postavljanje gornje vrijednosti) 1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Postavljanje nulte vrijednosti) 1, 2, 3, 3, 1
odabir
1, 2, 3, 2, 2
1, 3, 5
Tablica 5-2: Klasično sučelje - tipkovni nizovi verzije uređaja 3 te verzije upravljačkog programa uređaja 2
Funkcija Slijed tipki za brzi
Razine alarma i zasićenosti 1, 7, 5
Burst Mode Control (Nadzor slijednog načina rada) 2, 2, 4, 1
Burst Option (Mogućnost slijednog rada) 2, 2, 4, 2
Custom Display Configuration (Prilagođena konfiguracija zaslona)
Prigušenje 2, 2, 1, 2
Date (Datum) 2, 2, 6, 1, 4
Descriptor (Opis) 2, 2, 6, 1, 5
Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Pretvaranje digitalnog signala u analogni (izlaz 4 – 20 mA))
20 Emerson.com/Rosemount
odabir
2, 2, 3
3, 4, 2, 1
Page 21
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Tablica 5-2: Klasično sučelje - tipkovni nizovi verzije uređaja 3 te verzije upravljačkog programa uređaja 2 (nastavak)
Funkcija Slijed tipki za brzi
Disable Zero & Span Adjustment (Onemogući namještanje raspona/nule)
Rerange with Keypad (Ponovno postavljanje raspona s pomoću tipkovnice)
Loop Test (Test petlje) 3, 5, 1
Lower Sensor Trim (Postavljanje donje vrijednosti) 3, 4, 1, 2
Message (Poruka) 2, 2, 6, 1, 6
Vrijednosti raspona 2, 2, 2
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Skalirani D/A omjer (izlaz 4 – 20 mA))
Sensor Temperature/Trend (Temperatura/trend senzora) (Rosemount 3051S)
Oznaka 2, 2, 6, 1, 1
Funkcija prijenosa 2, 2, 1, 3
Transmitter Security (Write Protect) (Sigurnost mjernog pretvornika (zaštita od pisanja))
Jedinice 2, 2, 1, 1
Upper Sensor Trim (Postavljanje gornje vrijednosti) 3, 4, 1, 1
Zero Trim (Postavljanje nulte vrijednosti) 3, 4, 1, 3
odabir
2, 2, 5, 2
2, 2, 2, 1
3, 4, 2, 2
2, 2, 1, 6
2, 2, 5, 1
Vodič za brzi početak rada 21
Page 22
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

6 Ugađanje mjernog pretvornika

Bilješka
Mjerni pretvornici isporučuju se potpuno kalibrirani na zahtjev ili prema tvornički zadanim postavkama za cijeli raspon (doseg = gornje ograničenje raspona).

6.1 Postavljanje nulte vrijednosti

Postavljanje nulte vrijednosti prilagođavanje je jedne točke radi kompenziranja učinaka položaja montaže. Prilikom postavljanja nulte vrijednosti provjerite je li ventil za izjednačavanje tlaka otvoren te jesu li svi ogranci s tekućinom ispunjeni do odgovarajuće razine.
Učinke montaže možete kompenzirati na dva načina:
Nulta vrijednost s pomoću terenskog komunikatora
Korištenje gumba za postavljanje nulte vrijednosti na mjernom
pretvorniku

6.1.1 Nulta vrijednost s pomoću terenskog komunikatora

Ako je pomak nule unutar 3 % od URL-a, slijedite upute u nastavku. Ova će nulta vrijednost utjecati samo na vrijednost 4 – 20 mA, HART PV i vrijednost prikaza.
Postupak
1. Izjednačite ili odzračite mjerni pretvornik i priključite terenski komunikator.
2. U izborniku unesite brzi tipkovni niz HART (dodatne informacije potražite u Tablica 1 ili Tablica 2).
3. Slijedite naredbe za postavljanje nulte vrijednost.
6.1.2 Korištenje gumba za postavljanje nulte vrijednosti na mjernom
pretvorniku
Korištenjem gumba za postavljanje nulte vrijednosti na mjernom pretvorniku vrijednost nižeg raspona (LRV) postavit će se na tlak koji se primjenjuje na pretvornik. Ova će prilagodba utjecati samo na vrijednost 4 – 20 mA. Provedite sljedeće korake da biste izvršili ponovno postavljanje raspona s pomoću gumba za prilagođavanje nulte vrijednosti.
Postupak
1. Odvijte vijak za oznaku s certifikatima i pomaknite oznaku da biste otkrili gumbe za prilagođavanje nulte vrijednosti.
2. Postavite točku 4 mA pritiskom na gumb nule dvije sekunde. Provjerite je li izlaz 4 mA.
22 Emerson.com/Rosemount
Page 23
A
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Opcionalni LCD zaslon prikazat će ZERO PASS.
Slika 6-1: Gumbi za podešavanje nulte vrijednosti
A. Gumbi za podešavanje nulte vrijednosti
Vodič za brzi početak rada 23
Page 24
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

7 Sigurnosni sustavi (SIS)

Sljedeći dio odnosi se na mjerne pretvornike Rosemount 3051C koji se koriste u SIS aplikacijama.

7.1 Ugradnja

Osim standardnih postupaka opisanih u ovom dokumentu nema posebnih zahtjeva za instalaciju. Uvijek osigurajte pravilnu brtvu instaliranjem poklopca kućišta elektronike tako da metal bude u kontaktu s metalom.
Petlja se mora projektirati tako da napon priključka ne pada ispod 10,5 Vdc kad je izlaz mjernog pretvornika 22,5 mA.
Postavite sigurnosni prekidač u položaj ON kako bi se spriječilo slučajno ili namjerno mijenjanje konfiguracije podataka tijekom normalnog rada.

7.2 Configuration (Konfiguracija)

Upotrijebite bilo koju sukladnu postavku koja je kompatibilna s protokolom HART da biste komunicirali i provjerili komunikaciju uređaja Rosemount 3051.
Prigušivanje koje odabire korisnik utjecat će na sposobnost reagiranja mjernog pretvornika na promjene u primijenjenom postupku. Iz tog razloga, vrijednosti prigušenja + vrijeme reakcije ne smije biti veće od zahtjeva petlje.
1. Izlaz mjernog pretvornika nije sigurnosno ocjenjen tijekom sljedećeg: promjena konfiguracije, višespojnog testa, testa petlje. Potrebno je upotrijebiti druga sredstva kako bi se zajamčila sigurnost procesa tijekom aktivnosti konfiguriranja i održavanja.
2. DCS ili logički rješavatelj sigurnosti mora biti konfiguriran tako da odgovara konfiguraciji mjernog pretvornika. Slika 7-1 identificira dvije dostupne razine alarma i njihove operativne vrijednosti. Postavlja prekidač alarma na potrebni položaj alarma na položaj HI ili LO.
Slika 7-1: Razine alarma
Rosemount razina alarma
Razina alarma NAMUR
24 Emerson.com/Rosemount
Page 25
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
1. Kvar mjernog pretvornika, alarm hardvera u položaju LO (nisko).
2. Kvar mjernog pretvornika, alarm hardvera u položaju HI (visoko).
Bilješka
Neke uočene greške označene su na analogni izlazom na razini iznad visokog alarma bez obzira na izbor prekidača alarma.

7.3 Rad i održavanje

7.3.1 Kontrolno ispitivanje i pregled

Preporučuju se sljedeća kontrolna ispitivanja. Rezultati kontrolnih ispitivanja i korektivne mjere moraju se dokumentirati u Emerson.com/Rosemount/
Report-A-Failure ako se otkrije pogreška u funkcionalnosti sigurnosti.
Upotrijebite brze tipkovne nizove u Tablica 1 ili Tablica 2 za provođenje test petlje, postavljanje analognog izlaza ili postavljanja senzora. Dodatne informacije potražite u referentnom priručniku za Rosemount 3051.
Kontrolno ispitivanje 1
Ovo ispitivanje detektirat će 59,6 % DU kvarova koje ne prepoznaje automatska dijagnostika uređaja Rosemount 3051.
(4)
Postupak
1. Dajte naredbu za glavno resetiranje da biste pokrenuli dijagnostiku pri pokretanju.
2. Unesite vrijednost miliampera koja predstavlja stanje visokog alarma.
3. Provjerite referentni mjerač da biste potvrdili da mA izlaz odgovara unesenoj vrijednosti.
4. Unesite vrijednost miliampera koja predstavlja stanje niskog alarma.
5. Provjerite referentni mjerač da biste potvrdili da mA izlaz odgovara unesenoj vrijednosti.
(4)
Ovo će ispitivanje otkriti otprilike 94,6 % mogućih DU grešaka u pretvorniku.
Vodič za brzi početak rada 25
Page 26
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
Kontrolno ispitivanje 2
(5)
Ovo ispitivanje, kada se kombinira s petogodišnjim kontrolnim ispitivanjem, detektirat će 94,6 % DU kvarova koje ne prepoznaje automatska dijagnostika uređaja Rosemount 3051.
Postupak
1. Dajte naredbu za glavno resetiranje da biste pokrenuli dijagnostiku pri pokretanju.
2. Provedite provjeru kalibracije senzora u minimalno dvije točke s pomoću kalibracijskih točki u rasponu od 4 do 20 mA.
3. Provjerite referentni mjerač mA da biste potvrdili da mA izlaz odgovara unesenoj vrijednosti tlaka.
4. Po potrebi upotrijebite neki od dostupnih postupaka postavljanja koji su dostupni u referentnom priručniku za Rosemount 3051.
Bilješka
Korisnik određuje zahtjeve kontrolnog ispitivanja za cijevi impulsa.
Vizualni
Nije potrebno.
pregled
Posebni alati Nije potrebno.
Popravak proizvoda
Svi kvarovi koje otkrije dijagnostika mjernog pretvornika ili se otkriju tijekom ispitivanja moraju se prijaviti. Povratna informacija može se poslati elektronički na adresu Emerson.com/Rosemount/
Report-A-Failure
Rosemount 3051 popravlja se zamjenom glavnih komponenti. Slijedite upute u Referentnom
priručniku za Rosemount 3051 za dodatne
informacije.

7.4 Referentno

Specifikacije
Uređaj Rosemount 3051 mora raditi u skladu s funkcionalnim i radnim specifikacijama navedenim u Referentnom priručniku za model Rosemount
3051.
Podaci o stupnju kvarova
FMEDA izvještaj sadrži stupnjeve kvarova i procjene beta faktora uobičajenih uzroka. To je izvješće dostupno na Emerson.com/Rosemount.
(5)
Ovo će ispitivanje otkriti otprilike 94,6 % mogućih DU grešaka u pretvorniku.
26 Emerson.com/Rosemount
Page 27
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Vrijednosti sigurnosnih kvarova za Rosemount 3051
Točnost sigurnosti:
Vrijeme sigurnosnog odgovora:
0,065 %
100 msec
Radni vijek proizvoda
50 godina na temelju najgoreg scenarija istrošenosti mehanizama komponenta, a ne na temelju istrošenosti vlažnih procesnih materijala
Vodič za brzi početak rada 27
Page 28
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

8 Certifikati proizvoda

Ver. 2.8

8.1 Informacije o direktivama Europske unije

Primjerak Izjave o sukladnosti za područje Europske unije dostupan je na kraju Vodiča za brzi početak rada. Najnovija verzija Izjave o sukladnosti za područje Europske unije nalazi se na Emerson.com/Rosemount.

8.2 Certifikat za uobičajene lokacije

U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik provjeren je i ispitan da bi se utvrdilo zadovoljava li izvedba osnovne električne, mehaničke i protupožarne preduvjete u nacionalno priznatom ispitnom laboratoriju (engl. nationally recognized test laboratory, NRTL) s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (engl. Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA)).

8.3 Sjeverna Amerika

8.3.1 E5 Zaštita od eksplozija (XP) i zaštita od zapaljenja prašine (DIP) za
SAD
E5
Rasponi 1-5 (HART) certifikat
Norme
Oznake
Raspon 6 (HART/ Fieldbus/ PROFIBUS) certifikat
Norme
Oznake
28 Emerson.com/Rosemount
FM16US0121
FM klase 3600 - 2018, FM klase 3615 - 2018, FM klase 3616 - 2011; FM klase 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 ­2008
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Tvornički zabrtvljeno; Tip 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma. C22.2 br. 30 ­M1986, CSA norma C22.2 br. 142-M1987, CSA norma. C22.2 br. 213 - M1987
XP klasa I, dio 1, grupe B, C, i D, T5, (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) prikladno za klasa I, zona 1, grupa IIB+H2, T5; DIP klasa II i klasa III, dio 1, grupe E, F, i G, T5, (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C);
Page 29
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
tip 4X; tvornički zabrtvljeno; jednostruka brtva (vidi nacrt 03031-1053)

8.3.2 I5 Samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI) za SAD

Raspon 1 - 5
FM16US0120X
(HART) certifikat
Norme
FM klase 3600 - 2011, FM klase 3610 - 2010, FM klase 3611
- 2004, FM klase 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 2008
Oznake
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Klasa III; DIV 1 kad se spoji u skladu s Rosemount crtežom 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART], T4 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus/ PROFIBUS]; tip 4X
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Model mjernog pretvornika 3051 sadrži aluminij i smatra se
potencijalnim rizikom od zapaljenja pri udaru ili trenju. Treba poduzeti mjere opreza tijekom instalacije i upotrebe kako bi se spriječili udari i trenje.
2. Model mjernog pretvornika 3051 s prolaznim blokom terminala
(opcija kod T1) neće proći dielektrični test čvrstoće 500 Vrms i to treba uzeti u obzir tijekom instalacije.
Raspon 1 - 6
1053834
(HART/ Fieldbus/ PROFIBUS) certifikat
Norme
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma. C22.2 br. 142­M1987, CSA norma. C22.2. br. 157-92
Oznake
IS klasa I, II, III, dio 1 grupe A, B, C, D, E, F, i G kada je povezano u skladu s nacrtom društva Rosemount 03031-1024, prikladno za klasu I, zonu 0 grupu IIC; klasu I, dio 2, grupe A, B, C, i D; NIFW; prikladno za klasu I, zonu 2, grupu IIC; HART: T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Tip 4X
Vodič za brzi početak rada 29
Page 30
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

8.3.3 IEUSA FISCO

Raspon 1 - 5 (HART) certifikat
Norme
Oznake
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Model mjernog pretvornika 3051 sadrži aluminij i smatra se potencijalnim rizikom od zapaljenja pri udaru ili trenju. Treba poduzeti mjere opreza tijekom instalacije i upotrebe kako bi se spriječili udari i trenje.
2. Model mjernog pretvornika 3051 s prolaznim blokom terminala (opcija kod T1) neće proći dielektrični test čvrstoće 500 Vrms i to treba uzeti u obzir tijekom instalacije.
Raspon 1 - 6 (HART/Fieldbus/ PROFIBUS) certifikat
Norme
Oznake
FM16US0120X
FM klase 3600 – 2011, FM klase 3610 – 2010, FM klase 3611 – 2004, FM klase 3810 – 2005
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D kad se spoji u skladu s Rosemount™ crtežom 03031-1019 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); tip 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma. C22.2 br. 142­M1987, CSA norma. C22.2. br. 157-92
IS klasa I, dio 1 grupe A, B, C, D, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) kada je povezano u skladu s nacrtom društva Rosemount 03031-1024, prikladno za klasu I, zonu 0 grupu IIC; tip 4X; tvornički zabrtvljeno; jednostruka brtva (vidi crtež 03031-1053)
8.3.4 C6 Sigurnost od eksplozije, sigurnost od zapaljenja uslijed prašine,
samosigurnost za Kanadu
Certifikat
Norme
Oznake
30 Emerson.com/Rosemount
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma. C22.2 br. 30 -M1986, CSA norma C22.2 br.142-M1987, CSA norma. C22.2. br. 157-92, CSA norma. C22.2 br. 213 - M1987
Sigurnost od eksplozije za klasa I, dio 1, grupe B, C i D; prikladno za klasa I, zona 1, grupa IIB+H2, T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); sigurnost od zapaljenja uslijed prašine klasa II, III dio 1, grupe E, F, G; T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); samosigurnost klasa I,
Page 31
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
dio 1, grupe A, B, C, D kada se poveže u skladu s nacrtom društva Rosemount 03031-1024, temperaturni kod T4; prikladno za klasu I, zonu 0; klasu I dio 2 grupe A, B, C, i D, T5; prikladno za klasu I zonu 2, grupu IIC; tip 4X; tvornički zabrtvljeno; jednostruka brtva (vidi nacrt 03031-1053)
8.3.5 E6 Zaštita od eksplozije, zaštita od zapaljenja prašine i Dio 2 za
Kanadu
Certifikat
Norme
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma. C22.2 br. 30 -M1986, CSA norma C22.2 br. 142-M1987, CSA norma C22.2 br. 213 ­M1987
Oznake
Zaštita od eksplozije Klasa I, Dio 1, Grupe B, C i D; Prikladno za Klasu I, Zonu 1, Groupu IIB+H2, T5; Zaštita od zapaljenja uslijed prašine za Klasu II i Klasu III, Dio 1, Grupe E, F i G, T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Klasa I, Dio 2, Grupe A, B, C i D; Prikladno za Klasu I Zonu 2, Grupu IIC; Tip 4X; Tvornički zabrtvljeno; Jednostruka brtva (Pogledajte crtež 03031-1053)

8.4 Europa

8.4.1 E8 ATEX vatrootpornost i prašina

Certifikat
Upotrijebljene norme
Oznake
Tablica 8-1: Procesna temperatura
Klasa temperature Temperatura procesnog spoja
T6 od –60 °C do +70 °C
T5 od –60 °C do +80 °C
T4 od –60 °C do +120 °C
KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015, EN60079-31:2009
II ½ G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb T6 (–60 °C ≤ Ta ≤+70
°C), T4/T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanju od 1 mm, koja tvori prepreku između kategorije 1 (procesni spoj) i kategorije 2 (svi ostali dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Pri montaži, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti
Vodič za brzi početak rada 31
Page 32
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od
elektrostatičkog izboja. Izbjegavajte instalacije koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obojenim površinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručuje putem koda za posebnu opciju, dodatne informacije zatražite od proizvođača.
4. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu.

8.4.2 I1 ATEX samosigurnost i prašina

Certifikat
Norme
BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012, EN60079-31:2014
Oznake
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
PRAŠINA: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤
500
+85 °C)
Tablica 8-2: Ulazni parametri
Parametar HART Fieldbus/PROFIBUS
Napon U
Struja I
Snaga P
Kapacitivnost C
Induktivnost L
i
i
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva prema odredbi 6.3.12 norme EN60079-11: 2012. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom no treba poduzeti mjere opreza radi zaštite od udaraca ili struganja ako se nalazi u zoni 0.
32 Emerson.com/Rosemount
Page 33
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
3. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu.

8.4.3 IA ATEX FISCO

Certifikat
Norme
Oznake
BAS97ATEX1089X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tablica 8-3: Ulazni parametri
Parametar Fieldbus/PROFIBUS
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
Induktivnost L
i
i
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva prema odredbi 6.3.12 norme EN60079-11: 2012. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom no treba poduzeti mjere opreza radi zaštite od udaraca ili struganja ako se nalazi u zoni 0.

8.4.4 N1 ATEX tip n i zaštita od prašine

17,5 V
380 mA
5,32 W
≤5 nF
≤10 µH
Certifikat
Norme
BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010, EN60079-31:2014
Oznake
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C);
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (–20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V, koji je obavezan prema odredbi 6.8.1, norme EN60079-15. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
2. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu.
Vodič za brzi početak rada 33
Page 34
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.

8.5 Međunarodni

8.5.1 E7 IECEx vatrootpornost i zaštita od prašine

Certifikat
Norme
IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014-06, IEC60079-26:2014-10, IEC60079-31:2013
Oznake
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85
500
°C)
Tablica 8-4: Procesna temperatura
Klasa temperature Temperatura procesnog spoja
T6 od –60 °C do +70 °C
T5 od –60 °C do +80 °C
T4 od –60 °C do +80 °C
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ovaj uređaj sadržava dijafragmu stijenke tanju od 1 mm, koja tvori prepreku između EPL Ga (procesni spoj) i EPL Gb (svi ostali dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Pri montaži, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatičkog izboja. Izbjegavajte instalacije koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obojenim površinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručuje putem koda za posebnu opciju, dodatne informacije zatražite od proizvođača.
4. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu.

8.5.2 I7 IECEx samosigurnost

Certifikat
Norme
Oznake
34 Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 09.0076X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Page 35
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Tablica 8-5: Ulazni parametri
Parametar HART Fieldbus/PROFIBUS
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
Induktivnost L
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može izdržati ispitivanje izolacije od 500 V prema odredbi
6.3.12 norme IEC 60079-11. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom no treba poduzeti mjere opreza radi zaštite od udaraca ili struganja ako se nalazi u zoni 0.
IECEx rudarstvo (posebni A0259)
Certifikat
Norme
Oznake
IECEx TSA 14.0001X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia I Ma (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tablica 8-6: Ulazni parametri
Parametar HART Fieldbus/
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
Induktivnost L
30 V 30 V 17,5 V
200 mA 300 mA 380 mA
0,9 W 1,3 W 5,32 W
0,012 µF 0 µF <5 nF
i
0 mH 0 mH <10 µH
i
PROFIBUS
FISCO
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može izdržati test izolacije od 500 V prema normi IEC60079-11. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
2. Za siguran rad potrebno je prilikom instalacije u obzir uzeti ulazne parametre.
Vodič za brzi početak rada 35
Page 36
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
3. Proizvodni je uvjet da se samo oni uređaji opremljeni kućištem, poklopcima i kućištem modula senzora napravljenima od nehrđajućeg čelika koriste u primjenama grupe 1.

8.5.3 IG IECEx FISCO

Certifikat
Norme
Oznake
Tablica 8-7: Ulazni parametri
Parametri Fieldbus/PROFIBUS
Napon U
Struja I
Snaga P
Kapacitivnost C
Induktivnost L
i
i
i
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može izdržati ispitivanje izolacije od 500 V prema odredbi
6.3.12 norme IEC 60079-11. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom no treba poduzeti mjere opreza radi zaštite od udaraca ili struganja ako se nalazi u zoni 0.

8.5.4 N7 IECEx tip n

IECEx BAS 09.0076X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
i
≤ 5 nF
≤ 10 µH
Certifikat
Norme
Oznake
IECEx BAS 09.0077X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ova uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva prema Odredbi 6.5.1 norme IEC 60079-15. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
36 Emerson.com/Rosemount
Page 37
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada

8.6 Brazil

8.6.1 E2 INMETRO vatrootpornost

Certifikat
Norme
UL-BR 13.0643X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013; ABNT NBR IEC 60079-1:2016; ABNT NBR IEC 60079-26:2016
Oznake
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanju od 1 mm koja tvori prepreku između zone 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi ostali dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Ugradnja, održavanje i uporaba uzimaju u obzir okolišne uvjete kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatičkog izboja. Izbjegavajte instalacije koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obojenim površinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručuje putem koda za posebnu opciju, dodatne informacije zatražite od proizvođača.

8.6.2 I2 INMETRO samosigurnost

Certifikat
Norme
Oznake
UL-BR 13.0584X
ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC60079-11:2013
HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tablica 8-8: Ulazni parametri
Parametar HART Fieldbus/PROFIBUS
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
Induktivnost L
Vodič za brzi početak rada 37
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
Page 38
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može izdržati test izolacije od 500 V prema normi ABNT NBR IRC 60079-11. To treba uzeti u obzir pri instalaciji opreme.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure i presvučeno zaštitnim poliuretan lakom. Međutim, treba ga zaštiti od udarca ili abrazije ako je za opremu potrebno EPL Ga.

8.6.3 IB INMETRO FISCO

Certifikat
Norme
Oznake
UL-BR 13.0584X
ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC60079-11:2013
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tablica 8-9: Ulazni parametri
Parametar FISCO
Napon U
Struja I
Snaga P
Kapacitivnost C
Induktivnost L
i
i
i
i
i
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može izdržati test izolacije od 500 V prema normi ABNT NBR IEC 60079-11. To treba uzeti u obzir pri instalaciji opreme.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure i presvučeno zaštitnim poliuretan lakom. Međutim, treba ga zaštiti od udarca ili abrazije ako je za opremu potrebno EPL Ga.
8.7

Kina

8.7.1 E3 vatrootpornost za Kinu

17,5 V
380 mA
5,32 W
≤5 nF
≤10 µH
Certifikat
GYJ19.1056X[Mjerni pretvornici]; GYJ15.1368X [Mjerni pretvornici protoka]
Norme
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,GB12476.1-2013,GB12476.5-2013
Oznake
Serija 3051: Ex d IIC T6 ~ T4 Ga/Gb, Ex tD A20 IP66 T95 °C T
500
105 °C (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
38 Emerson.com/Rosemount
Page 39
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Serija 3051CF: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb

8.7.2 I3 samosigurnost za Kinu

Certifikat
Norme
Oznake
GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [Mjerni pretvornici protoka]
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Serija 3051: Ex ia IIC T4/T5 Ga, DIP A20 TA 80 °C IP66 3051 CF serija: Ex ia IIC T4/T5 Ga

8.7.3 N3 Kina Tip n

Certifikat
Norme
Oznake
GYJ15.1105X
GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

8.8 Japan

8.8.1 E4 vatrootpornost za Japan

Certifikat
Oznake
TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579, TC20580, TC20581, TC20582 [Fieldbus]
Ex d IIC T5

8.9 Republika Koreja

8.9.1 EP vatrootpornost za Republiku Koreju

Certifikat
Oznake
11-KB4BO-0188X [Mfg Singapur]
Ex d IIC T6…T4

8.9.2 IP Republika Koreja Samosigurnost

Certifikat
Oznake
13-KB4BO-0203X [HART – Mfg SAD], 13-KB4BO-0204X [Fieldbus – Mfg SAD], 10-KB4BO-0138X [HART – Mfg Singapur], 13-KB4BO-0206X [Fieldbus – Mfg Singapur]
Ex ia IIC T5/T4 (HART); Ex ia IIC T4 (Fieldbus)

8.10 Tehnički propis Carinske unije (EAC)

8.10.1 EM EAC vatrootpornost

Oznake
Vodič za brzi početak rada 39
Ga/Gb Ex db IIC T4…T6 X, T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Page 40
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
Posebne uvjete potražite u certifikatu.

8.10.2 IM EAC Samosigurnost

Oznake
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X)
Posebne uvjete potražite u certifikatu.
HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

8.11 Kombinacije

K2
K5
K6
K7
K8
KB
KD
KM
KP
Kombinacija E2 i I2
Kombinacija E5 i I5
Kombinacija C6, E8 i I1
Kombinacija E7, I7 i N7
Kombinacija E8, I1 i N1
Kombinacija E5, I5 i C6
Kombinacija E8, I1, E5, I5, i C6
Kombinacija EM i IM
Kombinacija EP i IP

8.12 Zatvarači vodova i adapteri

8.12.1 IECEx vatrootpornost i povećana sigurnost

Certifikat
Norme
Oznake
IECEx FMG 13.0032X
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Ex de IIC Gb

8.12.2 ATEX vatrootpornost i povećana sigurnost

Certifikat
Norme
Oznake
40 Emerson.com/Rosemount
FM13ATEX0076X
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
II 2 G Ex de IIC Gb
Page 41
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Tablica 8-10: Veličine navoja čepa vodova
Navoj Identifikacijska oznaka
M20 × 1,5 M20
½ –14 NPT ½ NPT
Tablica 8-11: Veličine navoja navojnog adaptera
Muški navoj Identifikacijska oznaka
M20 × 1,5 – 6H M20
½–14 NPT ½ –14 NPT
¾ –14 NPT ¾ –14 NPT
Ženski navoj Identifikacijska oznaka
M20 × 1,5 – 6H M20
½–14 NPT ½–14 NPT
G½ G½
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Kad se adapter navoja ili slijepi čep upotrebljavaju u kućištu s poboljšanom zaštitom „e”, ulazni navoj mora biti primjereno zabrtvljen kako bi se održala razina zaštite od prodora (IP) u kućište.
2. Slijepi čep se ne smije koristiti s adapterom.
3. Slijepi čepovi i navojni adapter moraju biti u obliku NPT ili u metričkom navoju. Navoji oblika G½ jedini su prihvatljivi za postojeće (naslijeđene) instalacije opreme.
8.13

Dodatni certifikati

8.13.1 SBS tipsko odobrenje Američkog zavoda za brodovlje (American
Bureau of Shipping) (ABS)
Certifikat
Namjena
18-HS1814795-PDA Brodske i morske instalacije – Mjerač baždarenog ili apsolutnog
tlaka tekućina, plinova ili para.

8.13.2 SBV tipsko odobrenje certifikacijskog tijela Bureau Veritas (BV)

Certifikat
Zahtjevi
Vodič za brzi početak rada 41
23155
Pravila certifikacijskog tijela Bureau Veritas za klasifikaciju čeličnih brodova
Page 42
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
Primjena
Zapisi klase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS; mjerni pretvornik tlaka tipa 3051 ne može se instalirati na dizelske motore

8.13.3 SDN tipsko odobrenje certifikacijskog tijela Det Norske Veritas (DNV)

Certifikat
Namjena
Primjena
TAA000004F
DNV GL pravila za klasifikaciju – brodovi i morske jedinice
Tablica 8-12: Razredi lokacija
Temperatura D
Vlažnost B
Vibracija A
EMC B
Kućište D

8.13.4 SLL tipsko odobrenje certifikacijskog tijela Lloyds Register (LR)

Certifikat
Primjena
11/60002 Kategorije zaštite okoliša ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
8.13.5 C5 Određivanje točnosti – mjerenja procesnog transfera, kanadsko
odobrenje
Certifikat
42 Emerson.com/Rosemount
AG-0226; AG-0454; AG-0477
Page 43
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada

8.14 Izjava o sukladnosti za područje Europske unije

Vodič za brzi početak rada 43
Page 44
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
44 Emerson.com/Rosemount
Page 45
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada
Vodič za brzi početak rada 45
Page 46
Vodič za brzi početak rada listopad 2019.
46 Emerson.com/Rosemount
Page 47
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X O O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
listopad 2019. Vodič za brzi početak rada

8.15 Tablica Kina RoHS

Vodič za brzi početak rada 47
Page 48
*00825-0125-4001*
Vodič za brzi početak rada
00825-0125-4001, Rev. KB
listopad 2019.
Globalno sjedište
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, SAD
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured za Europu
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švicarska
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured za Bliski istok i Afriku
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Ujedinjeni Arapski Emirati
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Regionalni ured za Latinsku Ameriku
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL, 33323, SAD
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured za Aziju i Pacifik
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson d.o.o.
Emerson Process Management Selska cesta 93 HR – 10000 Zagreb
+385 (1) 560 3870 +385 (1) 560 3979 info.hr@emersonprocess.com
www.emersonprocess.hr
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2019 Emerson. Sva prava pridržana.
Uvjeti prodaje društva Emerson dostupni su na zahtjev. Logotip Emerson zaštitni je i uslužni žig tvrtke Emerson Electric Co. Rosemount je žig jedne od obitelji tvrtki Emerson. Svi drugi žigovi vlasništvo su njihovih vlasnika.
Loading...