Diese Anleitung enthält grundlegende Richtlinien für Rosemount™ 3051S Druckmessumformer.
Außerdem sind grundlegende elektronische Richtlinien über die Elektronik des Rosemount 3051SFA
Betriebsanleitung, Rosemount 3051SFC Betriebsanleitung und Rosemount 3051SFP Betriebsanleitung
enthalten. Diese Kurzanleitung enthält keine Anweisungen für Diagnose, Wartung, Service oder
Störungsanalyse und -beseitigung. Weitere Anweisungen sind in der Betriebsanleitung des Rosemount
3051S HART zu finden. Dieses Dokument ist auch in elektronischer Ausführung unter Emerson.com/
Rosemount erhältlich.
WARNUNG
Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
• In explosionsgefährdeten Atmosphären dürfen Messumformer nur im spannungslosen Zustand
geöffnet werden.
• Beide Messumformer-Gehäusedeckel müssen vollständig geschlossen sein, um die Ex-Schutz-
Anforderungen zu erfüllen.
• Sicherstellen, dass das Gerät gemäß den Vorschriften für eigensichere oder keine Funken
erzeugende Feldverkabelung installiert wird.
Prozessleckagen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
• Um Prozesslecks zu vermeiden, nur den vorgeschriebenen O-Ring verwenden, der für den
entsprechenden Ovaladapter ausgelegt ist.
Elektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
• Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen meiden. Elektrische Spannung an den
Leitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen.
China RoHS................................................................................................................................ 47
2Rosemount 3051S
A
A
Februar 2021Kurzanleitung
1Messumformer montieren
1.1Durchflussmessung von Flüssigkeiten
Prozedur
1. Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb der
Druckentnahmen montieren.
3. Messumformer mit den Ablass-/Entlüftungsventilen nach oben
montieren.
A. Durchflussrichtung
1.2Durchflussmessung von Gasen
Prozedur
1. Druckentnahmen oberhalb oder seitlich an der Prozessleitung
platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder oberhalb der
Druckentnahmen montieren.
Kurzanleitung3
A
KurzanleitungFebruar 2021
A. Durchflussrichtung
1.3Durchflussmessung von Dampf
Prozedur
1. Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb der
Druckentnahmen montieren.
3. Impulsleitungen mit Wasser füllen.
A. Durchflussrichtung
1.4
4Rosemount 3051S
Verwendung einer Montagehalterung
Wenn der Messumformer mit einer Montagehalterung befestigt werden
muss, den Anweisungen in den Abbildungen weiter unten folgen, um den
Messumformer ordnungsgemäß mittels Emerson™ Montagehalterungen zu
installieren. Ausschließlich mit dem Messumformer mitgelieferte oder von
Emerson als Ersatzteile verkaufte Schrauben verwenden.
Februar 2021Kurzanleitung
1.4.1Montagehalterung
Abbildung 1-1: Montagehalter – Coplanar-Flansch
SchalttafelmontageRohrmontage
Abbildung 1-2: Montagehalter – Anpassungsflansch
SchalttafelmontageRohrmontage
Abbildung 1-3: Montagehalter – Inline
Schalttafelmontage
Kurzanleitung5
Rohrmontage
KurzanleitungFebruar 2021
1.5Anforderungen an die Schraubverbindungen
Wenn die Installation des Messumformers die Montage eines
Prozessflansches, Ventilblocks oder Ovaladapters erfordert, diese
Montagerichtlinien strikt befolgen, um eine gute Abdichtung und damit die
optimale Funktion des Messumformers zu gewährleisten. Ausschließlich mit
dem Messumformer mitgelieferte oder von Emerson als Ersatzteile
verkaufte Schrauben verwenden. Abbildung 1-4 zeigt gebräuchliche
Messumformer-Baugruppen mit den für die ordnungsgemäße Montage des
Messumformers erforderlichen Schraubenlängen.
A. Messumformer mit Coplanar Flansch
B. Messumformer mit Coplanar Flansch und optionalen Ovaladaptern
C. Messumformer mit Anpassungsflansch und optionalen Ovaladaptern
D. Messumformer mit Coplanar Flansch und optionalem/n konventionellem
Rosemount Ventilblock und Ovaladaptern
Anmerkung
Setzen Sie sich für alle anderen Ventilblöcke mit dem zentralen
Kundendienst in Verbindung.
Die Schrauben sind gewöhnlich aus Kohlenstoffstahl oder Edelstahl
gefertigt. Den Werkstoff anhand der Markierungen am Schraubenkopf und
Tabelle 1-1 feststellen. Wenn der Schraubenwerkstoff nicht in Tabelle 1-1
angegeben ist, wenden Sie sich bzgl. weiterer Informationen an Emerson.
Die Schrauben wie folgt montieren:
Prozedur
1. Schrauben aus Kohlenstoffstahl erfordern keine Schmierung. Die
Edelstahlschrauben sind mit einem Schmiermittel beschichtet, um
die Montage zu erleichtern. Beim Einbau einer dieser
Schraubentypen kein zusätzliches Schmiermittel verwenden.
2. Schrauben handfest anziehen.
3. Schrauben kreuzweise mit dem Anfangsdrehmoment anziehen.
Siehe Tabelle 1-1 bzgl. des Anfangsdrehmoments.
4. Schrauben kreuzweise (wie vorher) mit dem Enddrehmoment
anziehen. Siehe Tabelle 1-1 bzgl. des Enddrehmoments.
Kurzanleitung7
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A
B
KurzanleitungFebruar 2021
5. Sicherstellen, dass die Flanschschrauben durch das Sensormodul
herausragen, bevor das Gerät mit Druck beaufschlagt wird (siehe
Abbildung 1-5).
Beispiel
Tabelle 1-1: Drehmomentwerte für die Flansch- und
Ovaladapterschrauben
Schraubenwerkstoff
Kohlenstoff-
KopfmarkierungAnfangsdreh-
moment
300 in.-lb650 in.-lb
stahl (CS)
Edelstahl (SST)
150 in.-lb300 in.-lb
Abbildung 1-5: Korrekte Anbringung der Schrauben
A. Bolzen
B. Sensormodul
Enddrehmoment
8Rosemount 3051S
A
B
C
D
Februar 2021Kurzanleitung
1.6O-Ringe mit Ovaladaptern
WARNUNG
Fehler bei der Installation der richtigen O-Ringe für die Ovaladapter können
zu Leckagen führen und somit schwere oder tödliche Verletzungen
verursachen. Nur den O-Ring verwenden, der für den jeweiligen Ovaladapter
konstruiert wurde.
A. Ovaladapter
B. O-Ring
C. Profil auf PTFE-Basis (quadratisch)
D. Elastomer-Profil (rund)
Wenn der Flansch oder die Adapter abgebaut werden, stets die O-Ringe
visuell prüfen. Die O-Ringe austauschen, wenn diese Anzeichen von
Beschädigung wie Kerben oder Risse aufweisen. Bei einem Austausch der ORinge müssen die Flansch- und Positionierschrauben nach erfolgter Montage
nochmals nachgezogen werden, um die Kaltflusseigenschaften der O-Ringe
auszugleichen.
1.7
Kurzanleitung9
Einbaulage des Inline-Messumformers für Überdruck
Der Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck) des InlineÜberdruck-Messumformers befindet sich am Stutzen des Sensormoduls
unter dem Schild (siehe Abbildung 1-6).
Um die Entlüftungsöffnungen stets frei von Hindernissen wie z. B. Lack,
Staub und Schmiermittel zu halten, den Messumformer so montieren, dass
Verunreinigungen abfließen können.
A
KurzanleitungFebruar 2021
Abbildung 1-6: Inline-Messumformer für Überdruck
A. Niederdruckanschluss (am Stutzen unter dem Schild)
10Rosemount 3051S
Revision: 24
Device Serial Number:
XXXXXXXXXX
Device ID:
001151AA00010001440-121698091725
PD Tag:
Tear Here
COMMISSIONING TAG
Device ID:
001151AA00010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Revision: 24
Support files available at
Emerson.com/Rosemount
PT-101
Support files available at
Emerson.com/Rosemount
Februar 2021Kurzanleitung
2Kennzeichnung
Kennzeichnungsanhänger (Papier)
Der mitgelieferte abnehmbare Anhänger des Messumformers dient der
Identifizierung des Geräts am jeweiligen Einsatzort. Stellen Sie sicher, dass
das Feld für die Messstellenkennzeichnung (PD Tag) in beiden Teilen des
abnehmbaren Anhängers richtig ausgefüllt ist. Trennen Sie dann den
unteren Abschnitt ab und schreiben Sie die Messstellenkennzeichnung auf
diesen Teil. Der Abschnitt kann dann an die Person übergeben werden, die
der gewünschten Kennzeichnung eine Gerätekennung zuweisen kann.
Abbildung 2-1: Inbetriebnahme-Kennzeichnung
Die im Hostsystem geladene Gerätebeschreibung muss mit der Version in
diesem Gerät identisch sein. Die Gerätebeschreibung kann von
Emerson.com/Rosemount oder FieldCommGroup.org heruntergeladen
werden.
Anmerkung
Kurzanleitung11
KurzanleitungFebruar 2021
3Gehäusedrehung prüfen
Zum Verbessern des Zugangs zur Feldverkabelung sowie der Ablesbarkeit
des optionalen Digitalanzeigers:
Prozedur
1. Die Gehäusesicherungsschraube lösen.
2. Das Gehäuse um 180° von seiner ursprünglichen (gelieferten)
Position aus nach links oder rechts drehen.
3. Die Gehäusesicherungsschraube wieder festziehen.
A. Digitalanzeiger
B. Gehäusesicherungsschraube (3/32 in.)
ACHTUNG
Das Gehäuse um nicht mehr als 180° drehen, ohne den
Messumformer zunächst zu zerlegen. Ein Überdrehen kann die
elektrische Verbindung zwischen Sensormodul und Elektronikplatine
beschädigen.
12Rosemount 3051S
Februar 2021Kurzanleitung
4Elektrischer Anschluss und
Spannungsversorgung
Voraussetzungen
Der Messumformer erfordert für den Betrieb zwischen 9 und 32 VDC. Typ A
FOUNDATION™ Feldbus paarweise verdrillte, abgeschirmte Adernpaare 18
AWG empfohlen.
Prozedur
1. Orangefarbene Verschlussstopfen entfernen und entsorgen.
2. Den Gehäusedeckel mit der Aufschrift „Field Terminals“
(Feldanschlussklemmen) entfernen.
Anmerkung
Die Spannungsversorgung nicht an den Testklemmen anschließen.
Andernfalls kann die Diode im Testanschluss beschädigt werden.
Verdrillte Adernpaare erzielen die besten Ergebnisse. Kabel mit
einem Leitungsquerschnitt von 24 AWG bis 14 AWG und einer max.
Länge von 5.000 ft. (1.500 m) verwenden. Für Einkammergehäuse
(mit Anschlussdose) sollte in Umgebungen mit hoher EMV-Belastung
und hochfrequenten Störungen abgeschirmtes Kabel verwendet
werden.
3. Die Plusader an die Klemme „+“ und die Minusader an die Klemme
„–“ anschließen.
4. Die Leistungszuführungen an die am Anschlussklemmenblock
angegebenen Klemmen anschließen.
Kurzanleitung13
FIELDBUS WIRING
DP
A
D
E
B
C
KurzanleitungFebruar 2021
Abbildung 4-1: Anschlussschema des Messumformers
A. Abstand minimieren
B. Abschirmung kurz abisolieren und vom Gehäuse isolieren
C. Erdungsanschluss für Überspannungsschutz
D. Abschirmung isolieren
E. Abschirmung mit Erdungsanschluss an der
Spannungsversorgung verbinden
Anmerkung
Die Polarität der Spannungsversorgungs-Anschlussklemmen muss
nicht beachtet werden, d. h. die elektrische Polarität der Adern der
Spannungsversorgung ist beim Anschluss an die Anschlussklemmen
nicht von Bedeutung. Wenn polaritätsempfindliche Geräte an das
Segment angeschlossen sind, auf die Klemmenpolarität achten.
Beim Anschließen der Adern an die Schraubanschlussklemmen
empfiehlt Emerson die Verwendung von gecrimpten Kabelschuhen.
5. ACHTUNG
Wenn der mitgelieferte Gewindestopfen verwendet wird, den
Stopfen mit einer entsprechenden Anzahl an Gewindegängen in die
nicht verwendete Leitungseinführung schrauben, um die
Anforderungen für den Ex-Schutz zu erfüllen. Für gerade Gewinde
mindestens sieben Gewindegänge eindrehen. Für konische Gewinde
mindestens fünf Gewindegänge eindrehen.
Die nicht verwendete Leitungseinführung mit dem mitgelieferten
Verschlussstopfen verschließen und abdichten.
6. Die Verkabelung, falls erforderlich, mit einer Abtropfschlaufe
ausführen. Die Abtropfschlaufe muss so angeordnet sein, dass sich
der Bogen des Kabels unterhalb der Kabeleinführungen und des
Messumformergehäuses befindet.
14Rosemount 3051S
A
B
A
B
Februar 2021Kurzanleitung
7. Den Gehäusedeckel wieder anbringen und festziehen, bis Metall fest
an Metall anliegt, um die Anforderungen für den Ex-Schutz zu
erfüllen.
Die folgenden Abbildungen zeigen die erforderliche Verkabelung zur
Spannungsversorgung und zur Kommunikation des Messumformers
mit einem Feldkommunikator.
Die Installation eines Anschlussklemmenblocks mit integriertem
Überspannungsschutz gewährleistet nur dann Schutz vor
Spannungsspitzen, wenn das Gehäuse des Rosemount 3051S
ordnungsgemäß geerdet ist.
4.1
Signalleitungen erden
Keine Signalleitungen zusammen mit Stromleitungen in einer offenen
Kabeltraverse oder einem Schutzrohr verlegen und diese nicht in der Nähe
von Starkstromgeräten vorbeiführen. Erdungsklemmen sind am
Sensormodul und im Anschlussklemmengehäuse zu finden. Diese
Erdungsanschlüsse werden verwendet, wenn Anschlussklemmenblöcke mit
Kurzanleitung15
DP
C
A
B
B
D
E
KurzanleitungFebruar 2021
Überspannungsschutz installiert sind oder um lokale Vorschriften zu
erfüllen.
Prozedur
1. Den Gehäusedeckel mit der Aufschrift „Field Terminals“
(Feldanschlussklemmen) entfernen.
2. Das Adernpaar und den Erdleiter wie in Figure 4-1 dargestellt
anschließen.
Die Kabelabschirmung sollte:
• kurz abisoliert und vom Gehäuse des Messumformers isoliert
werden.
• dauerhaft am Abschlusspunkt angeschlossen werden.
• mit einem guten Erdungsanschluss am Ende der
Spannungsversorgung verbunden werden.
Abbildung 4-4: Verkabelung
A. Abschirmung isolieren
B. Abstand minimieren
C. Abschirmung mit Erdungsanschluss an der
Spannungsversorgung verbinden
D. Abschirmung kurz abisolieren und vom Gehäuse isolieren
E. Schutzerde
3. Das Adernpaar und den Erdleiter wie in Abbildung 4-1 dargestellt
anschließen.
Die Kabelabschirmung sollte:
• kurz abisoliert und vom Gehäuse des Messumformers isoliert
werden.
• dauerhaft am Abschlusspunkt angeschlossen werden.
• mit einem guten Erdungsanschluss am Ende der
Spannungsversorgung verbunden werden.
16Rosemount 3051S
1387
1000
500
0
10.52030
42.4
Voltage (Vdc)
Load (Ohms)
Operating
Region
Februar 2021Kurzanleitung
4. Den Gehäusedeckel wieder anbringen. Es wird empfohlen, den
Deckel festzuziehen, bis zwischen Deckel und Gehäuse kein Abstand
mehr vorhanden ist.
5. Die nicht verwendete Leitungseinführung mit dem mitgelieferten
Verschlussstopfen verschließen und abdichten.
4.2Verkabelung des Kabelschutzrohr-Steckverbinders
(Option GE oder GM)
Einzelheiten zur Verkabelung des Rosemount 3051S mit KabelschutzrohrSteckverbinder (Option GE oder GM) den Einbauanweisungen des KabelsatzHerstellers entnehmen. Die Installation für FM Eigensicherheit, keine Funken
erzeugend oder FM FISCO Eigensicherheit gemäß Rosemount Zeichnung
03151-1009 vornehmen. Siehe Rosemount 3051S Betriebsanleitung.Siehe
Rosemount 3051S Betriebsanleitung.
4.3Spannungsversorgung
Die Welligkeit der Gleichspannungsversorgung muss unter 2 % liegen. Die
Gesamtbürde errechnet sich aus der Summe der Widerstandswerte der
Signalleitungen und des Lastwiderstands des Reglers, der Anzeigen und
sonstiger angeschlossener Geräte.
Anmerkung
Der Widerstand der eigensicheren Barrieren, sofern vorhanden, muss mit
einbezogen werden.
Abbildung 4-5: Bürdengrenzen
Max. Bürdengrenze = 43,5 x (Versorgungsspannung – 10,5)
Der Feldkommunikator benötigt zur Kommunikation eine Messkreisbürde
Kurzanleitung17
von min. 250 Ω.
Zur Gewährleistung des vollen Funktionsumfangs und ordnungsgemäßen
Betriebs benötigt der Messumformer zwischen 9 und 32 VDC.
KurzanleitungFebruar 2021
5Konfiguration prüfen
Die folgenden Block-Beispiele verwenden, um die Basiskonfiguration eines
Messumformers durchzuführen. Weitere Konfigurationsparameter sind in
der Rosemount 3051S FOUNDATION™ Feldbus Betriebsanleitung zu finden.
Anmerkung
DeltaV™ Anwender müssen DeltaV Explorer für die Resource und Transducer
Blocks sowie Control Studio für die Function Blocks verwenden.
5.1Konfigurationsparameter des AI Blocks
Bei der Konfiguration des AI Blocks die Beispiele für Druck, DifferenzdruckDurchfluss und Differenzdruck-Füllstand als Richtlinie verwenden.
ParameterEinzugebende Daten
Kanal1 = Druck oder 2 = Sensortemperatur
L_TypeDirekt, indirekt oder radiziert
XD_ScaleSkala und physikalische Einheiten
PabarinH2O bei 68 °F cmH2O bei 4°CinHg bei 0 °C
kPambarmmH2O bei 68°FftH2OmmHg bei 0 °C
MPaatmftH2O bei 68 °F inH2OmmH2O bei 4
hPapsfinH2O bei 60 °F g/cm
psi°CftH2O bei 60 °F kg/m
torr°FftH2O bei 4 °Ckg/cm
mH2O bei 4 °C
Out_ScaleSkala und physikalische Einheiten
2
2
2
°C
inH2O bei 4 °C
mHg bei 0 °C
cmHg bei 0 °C
Beispiel für Druck
Parameter
Kanal1
L_TypeDirekt
XD_ScaleSiehe Liste unterstützter physikalischer Einheiten.
Out_ScaleAußerhalb des Betriebsbereichs liegende Werte setzen.
18Rosemount 3051S
Einzugebende Daten
Februar 2021Kurzanleitung
Beispiel für Differenzdruck-Durchfluss
ParameterEinzugebende Daten
Kanal1
L_TypeRadiziert
XD_Scale0–100 inH2O bei 68 °F
Out_Scale0–20 g/min
Beispiel für Differenzdruck-Füllstand
ParameterEinzugebende Daten
Kanal1
L_TypeIndirekt
XD_Scale0-300 inH2O bei 68 °F
Out_Scale0–25 ft
Druck auf dem Digitalanzeiger anzeigen
Das Kontrollkästchen Pressure (Druck) auf dem DigitalanzeigerKonfigurationsbildschirm markieren.
Anmerkung
Zur Anzeige von Füllstand oder Durchfluss den Parameter „Out“ des AI
Blocks verwenden.
Kurzanleitung19
KurzanleitungFebruar 2021
6Messumformer abgleichen
Messumformer werden auf Wunsch vollständig kalibriert bzw. mit der
Werkseinstellung für den Endwert (Messanfang = Nullpunkt, Messende =
obere Messbereichsgrenze) geliefert.
6.1Nullpunktabgleich
Der Nullpunktabgleich ist eine Einpunkteinstellung, welche die Einflüsse der
Einbaulage und des Leitungsdrucks kompensiert. Beim Nullpunktabgleich ist
darauf zu achten, dass das Ausgleichsventil geöffnet ist und alle befüllten
Impulsleitungen auf den richtigen Füllstand gefüllt sind.
Der Abgleich des Messumformers ist nur innerhalb eines Null-Offset-Fehlers
des oberen Grenzwerts (URL) von 3 bis 5 % möglich. Bei größeren
Nullpunktfehlern den Offset mithilfe der Parameter XD_Scaling, Out_Scaling
und L_Type Indirekt des AI Blocks kompensieren.
Verwendung des Hostsystems
Einen Nullpunktabgleich durchführen, wenn das Hostsystem Methoden
unterstützt, die mit dem Transducer 1100 Block assoziiert sind. Andernfalls,
falls das Hostsystem keine Methoden unterstützt, die Rosemount™ 3051S
FOUNDATION™ Feldbus Betriebsanleitung zu Rate ziehen.
20Rosemount 3051S
Februar 2021Kurzanleitung
7Rosemount 3051S/3051SFx/3051S-ERS
Rev. 3.1
Informationen zu EU-Richtlinien
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung ist am Ende der Kurzanleitung zu
finden. Die neueste Version der EU-Konformitätserklärung ist auf
Emerson.com/Rosemount zu finden.
Standardbescheinigung
Der Messumformer wurde standardmäßig untersucht und geprüft, um zu
gewährleisten, dass die Konstruktion die grundlegenden elektrischen,
mechanischen und Brandschutzanforderungen eines national anerkannten
Prüflabors (NRTL), zugelassen von der Federal Occupational Safety and
Health Administration (OSHA, US-Behörde für Sicherheit und
Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz), erfüllt.
Installation von Geräten in Nordamerika
Der US National Electrical Code® (NEC) und der Canadian Electrical Code
(CEC) lassen die Verwendung von Geräten mit Divisions-Kennzeichnung in
Zonen und von Geräten mit Zone-Kennzeichnung in Divisionen zu. Die
Kennzeichnungen müssen für die Ex-Zulassung des Bereichs, die Gasgruppe
und die Temperaturklasse geeignet sein. Diese Informationen sind in den
entsprechenden Codes klar definiert.
7.1
USA
7.1.1E5 USA Ex-Schutz (XP) und Staub-Ex-Schutz (DIP)
ZulassungsNr.
Normen
Kennzeichnungen
FM16US0090
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class
3616 – 2011, FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 –
2003
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-50 °C≤ Ta ≤ +85 °C); werkseitig abgedichtet; Typ 4X
7.1.2I5 USA Eigensicherheit (IS) und keine Funken erzeugend (NI)
Zulassungs-Nr.
Normen
Kurzanleitung21
FM16US0089X
FM Class 3600 - 2011, FM Class 3610 - 2010, FM Class 3611 2004, FM Class 3810 - 2005, NEMA 250 - 2003
KurzanleitungFebruar 2021
Kennzeichnungen
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class III;
Class 1, Zone 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4
(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART]; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Feldbus]; bei Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung
03151-1006; Typ 4X
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):
1. Der 3051S/3051S-ERS Druckmessumformer enthält Aluminium, was
eine potenzielle Zündquelle durch Stoß oder Reibung darstellen
kann. Während der Installation und des Betriebs muss mit
größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen werden, um Stöße und
Reibung zu vermeiden.
Anmerkung
Mit NI CL I, DIV 2 gekennzeichnete Messumformer können unter
Verwendung einer allgemeinen Verkabelungsmethode der Division 2 oder
einer keine Funken erzeugenden Feldverkabelung (NIFW) in Umgebungen
der Division 2 installiert werden. Siehe Zeichnung 03151-1006.
USA Eigensicherheit (IS) und keine Funken erzeugend (NI)
Zulassungs-
1143113
Nr.
Normen
FM Class 3600:2011, FM Class 3610:2010, FM Class
3611:2004, FM Class 3810:2005, UL50E (1st Ed.)
Kennzeichnungen
IS Class I/II/III, Division I, Groups A, B, C, D, T4/E, F und G,
T135 °C; Class I, Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga
T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART];
T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Feldbus];
bei Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung 03151- 1016;
Typ 4X
7.1.3IE US FISCO
ZulassungsNr.
Normen
Kennzeichnungen
22Rosemount 3051S
FM16US0089X
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class
3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); bei
Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung 03151-1006;
Typ 4X
Februar 2021Kurzanleitung
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):
1. Der Rosemount 3051S/3051S-ERS Druckmessumformer enthält
Aluminium, was eine potenzielle Zündquelle durch Stoß oder
Reibung darstellen kann. Während der Installation und des Betriebs
muss mit größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen werden, um Stöße
und Reibung zu vermeiden.
US FISCO
ZulassungsNr.
Normen
Kennzeichnungen
1143113
FM Class 3600:2011, FM Class 3610:2010, FM Class
3611:2004, FM Class 3810:2005, UL50E (1st Ed.)
: IS Class I/II/III, Division I, Groups A, B, C, D, T4/E, F und G,
T135 °C; Class I, Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga
T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART];
T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Feldbus];
bei Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung 03151-1016;
Typ 4X
7.2Kanada
7.2.1E6 Kanada Ex-Schutz, Staub-Ex-Schutz und Division 2
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
1143113
CAN/CSA C22.2 Nr. 0-10, CSA Std C22.2 Nr. 25-1966, CSA Std
C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std
C22.2 Nr. 142-M1987, CSA Std C22.2 Nr. 213-M1987,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 Nr. 60529:05
Ex-Schutz Class I, Division 1, Groups B, C, D; Staub-Ex-Schutz
Class II, Division 1, Groups E, F, G; Class III; geeignet für Class I,
Zone 1, Group IIB+H2, T5; geeignet für Class I, Division 2,
Groups A, B, C, D; geeignet für Class I, Zone 2, Group IIC, T5
bei Installation gemäß Rosemount Zeichnung 03151-1013;
Typ 4X
7.2.2I6 Kanada Eigensicherheit
ZulassungsNr.
Normen
Kurzanleitung23
1143113
CAN/CSA C22.2 Nr. 0-10, CSA Std C22.2 Nr. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987,
CSA Std C22.2 Nr. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std
C22.2 Nr. 60529:05
KurzanleitungFebruar 2021
Kennzeichnungen
Eigensicherheit Class I, Division 1; Groups A, B, C, D; geeignet für Class 1, Zone 0, IIC, T3C; bei Installation gemäß Rosemount Zeichnung 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS];
Typ 4X
7.2.3IF Kanada FISCO
ZulassungsNr.
Normen
Kennzeichnungen
1143113
CAN/CSA C22.2 Nr. 0-10, CSA Std C22.2 Nr. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987,
CSA Std C22.2 Nr. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std
C22.2 Nr. 60529:05
FISCO Eigensicherheit Class I, Division 1; Groups A, B, C, D;
geeignet für Class 1, Zone 0, IIC, T3C; bei Installation gemäß
Rosemount Zeichnung 03151-1016 [3051S] 03151-1313
[ERS]; Typ 4X
7.3Europa
7.3.1E1 ATEX Druckfeste Kapselung
ZulassungsNr.
Normen
Kennzeichnungen
KEMA 00ATEX2143X
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014, EN
60079-26:2015
II ½ G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70
°C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tabelle 7-1: Prozesstemperatur
TemperaturklasseProzesstemperatur
T6-60 °C bis +70 °C
T5-60 °C bis +80 °C
T4-60 °C bis +120 °C
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Das Gerät enthält eine dünnwandige Membran mit einer Dicke von
weniger als 1 mm, die eine Grenze zwischen Kategorie 1
(Prozessanschluss) und Kategorie 2 (alle anderen Geräteteile) bildet.
Details über den Membranwerkstoff liefern der Modellcode und das
Datenblatt. Bei Installation, Wartung und Betrieb sind die
Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, denen die Membran
ausgesetzt ist. Die Wartungs- und Installationsanweisungen des
24Rosemount 3051S
Februar 2021Kurzanleitung
Herstellers sind genau einzuhalten, um so die Sicherheit während der
erwarteten Lebensdauer sicherzustellen.
2. Druckfest gekapselte Anschlüsse sind nicht für Reparaturen
vorgesehen.
3. Nicht standardmäßige Lackierungsoptionen können ein Risiko durch
elektrostatische Entladung verursachen. Installationen vermeiden, in
denen sich elektrostatische Aufladungen auf Lackoberflächen bilden
können. Die Lackflächen stets nur mit einem angefeuchteten Tuch
reinigen. Wenn die Lackierung über ein Spezial- Optionscode bestellt
wird, wenden Sie sich an den Hersteller, um weitere Informationen
zu erhalten.
4. Geeignete Kabel, Kabelverschraubungen und Stopfen müssen für
eine Temperatur von 5 °C über der für den Installationsort
angegebenen Höchsttemperatur ausgelegt sein.
7.3.2I1 ATEX Eigensicherheit
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
BAS01ATEX1303X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabelle 7-2: Eingangsparameter
U
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
3051S …A…M7, M8
oder M9; 3051SF …
A…M7, M8 oder M9;
3051SAL…C… M7, M8
oder M9
3051SAL oder
3051SAM
3051SAL…M7, M8
oder M9 3051SAM…
M7, M8 oder M9
3051SF mit Widerstandsthermometer
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,0 W12 nF60 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 μH
5 V500 mA0,63 W––
I
i
P
i
C
i
L
i
Kurzanleitung25
KurzanleitungFebruar 2021
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Die Messumformer 3051S mit Überspannungsschutz halten dem 500
V-Isolationstest gemäß EN 60079-11:2012, Abschnitt 6.3.13, nicht
stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
2. Die Anschlussklemmen des 3051S SuperModule müssen eine
Schutzart aufweisen, die mindestens IP20 gemäß IEC/EN 60529
entspricht.
3. Das Gehäuse des 3051S kann aus einer Aluminiumlegierung
hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan
verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder
Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung der Zone 0
platziert ist.
7.3.3IA ATEX FISCO
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
BAS01ATEX1303X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabelle 7-3: Eingangsparameter
ParameterFISCO
Spannung U
Strom I
i
Leistung P
Kapazität C
Induktivität L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Die Messumformer 3051S mit Überspannungsschutz halten dem 500
V-Isolationstest gemäß Abschnitt 6.3.13, EN 60079-11:2012, nicht
stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
2. Die Anschlusspins des 3051S SuperModule müssen eine Schutzart
aufweisen, die mindestens IP20 gemäß IEC/EN 60529 entspricht.
3. Das Gehäuse des 3051S kann aus einer Aluminiumlegierung
hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan
verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder
Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung der Zone 0
platziert ist.
26Rosemount 3051S
Februar 2021Kurzanleitung
7.3.4ND ATEX Staub
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Es müssen Leitungseinführungen verwendet werden, die eine
Gehäuseschutzart von min. IP66 gewährleisten.
2. Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit geeigneten
Blindstopfen verschlossen werden, die eine Gehäuseschutzart von
min. IP66 gewährleisten.
3. Kabelverschraubungen und Blindstopfen müssen für die
Umgebungsbedingungen des Geräts geeignet sein und einer 7JStoßprüfung standhalten.
4. Das/die SuperModule muss/müssen sicher verschraubt sein, um die
Schutzart des/der Gehäuse(s) zu gewährleisten.
7.3.5N1 ATEX Typ n
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
BAS01ATEX1374X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2009
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
+85 °C), V
BAS01ATEX3304X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-15: 2010
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), V
45 V
max
= 42,4 V
95 °C Da, (-20 °C ≤ T a ≤
500
max
=
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):
1. Das Gerät hält dem 500-V-Isolationstest gemäß EN 60079-15: 2010,
Abschnitt 6.5, nicht stand. Dies muss bei der Installation des Geräts
berücksichtigt werden.
Anmerkung
Der Widerstandsthermometer wurde bei der Typ n Zulassung des 3051SFx
nicht berücksichtigt.
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/
T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tabelle 7-4: Prozesstemperatur
TemperaturklasseProzesstemperatur
T6-60 °C bis +70 °C
T5-60 °C bis +80 °C
T4-60 °C bis +120 °C
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Dieses Gerät enthält eine dünnwandige Membran mit weniger als 1
mm Dicke, die eine Grenze zwischen EPL Ga (Prozessanschluss) und
EPL Gb (alle anderen Geräteteile) bildet. Details über den
Membranwerkstoff liefern der Modellcode und das Datenblatt. Bei
Installation, Wartung und Betrieb sind die Umgebungsbedingungen
zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die
Wartungs- und Installationsanweisungen des Herstellers sind genau
einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten
Lebensdauer sicherzustellen.
2. Druckfest gekapselte Anschlüsse sind nicht für Reparaturen
vorgesehen.
3. Nicht standardmäßige Lackierungsoptionen können ein Risiko durch
elektrostatische Entladung verursachen. Installationen vermeiden, in
denen sich elektrostatische Aufladungen auf Lackoberflächen bilden
können. Die Lackflächen stets nur mit einem angefeuchteten Tuch
reinigen. Wenn die Lackierung über ein Spezial- Optionscode bestellt
wird, wenden Sie sich an den Hersteller, um weitere Informationen
zu erhalten.
4. Geeignete Kabel, Kabelverschraubungen und Stopfen müssen für
eine Temperatur von 5 °C über der für den Installationsort
angegebenen Höchsttemperatur ausgelegt sein.
Zulassungs-Nr.
IECEx BAS 09.0014X (Staub)
NormenIEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Kennzeichnungen
Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤
+85 °C), V
= 42,4 V
max
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Es müssen Leitungseinführungen verwendet werden, die eine
Gehäuseschutzart von min. IP66 gewährleisten.
28Rosemount 3051S
Februar 2021Kurzanleitung
2. Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit geeigneten
Blindstopfen verschlossen werden, die eine Gehäuseschutzart von
min. IP66 gewährleisten.
3. Kabelverschraubungen und Blindstopfen müssen für die
Umgebungsbedingungen des Geräts geeignet sein und einer 7JStoßprüfung standhalten.
4. Das SuperModule 3051S muss sicher verschraubt sein, um die
Schutzklasse des Gehäuses zu gewährleisten.
7.4.2I7 IECEx Eigensicherheit
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
IECEx BAS 04.0017X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabelle 7-5: Eingangsparameter
U
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
3051S …A…M7, M8
oder M9; 3051SF …
A…M7, M8 oder M9;
3051SAL…C… M7, M8
oder M9
3051SAL oder
3051SAM
3051SAL…M7, M8
oder M9 3051SAM…
M7, M8 oder M9
3051SF mit Widerstandsthermometer
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,0 W12 nF60 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 μH
5 V500 mA0,63 W––
I
i
P
i
C
i
L
i
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Die Messumformer 3051S mit Überspannungsschutz halten dem
500-V-Isolationstest gemäß EN 60079-11:2012, Abschnitt 6.3.13,
nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
2. Die Anschlusspins des 3051S SuperModule müssen eine Schutzart
aufweisen, die mindestens IP 20 gemäß IEC/EN 60529 entspricht.
Kurzanleitung29
KurzanleitungFebruar 2021
3. Das Gehäuse des 3051S kann aus einer Aluminiumlegierung
hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan
verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder
Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung der Zone 0
platziert ist.
7.4.3I7 IECEx Eigensicherheit - Group I - Bergbau (I7 mit speziellem
A0259)
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
IECEx TSA 14.0019X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabelle 7-6: Eingangsparameter
U
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
3051S …A…M7, M8
oder M9; 3051SF …
A…M7, M8 oder M9;
3051SAL…C… M7, M8
oder M9
3051SAL oder
3051SAM
3051SAL…M7, M8
oder M9 3051SAM…
M7, M8 oder M9
3051SF mit Widerstandsthermometer
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,0 W12 nF60 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 μH
5 V500 mA0,63 W––
I
i
P
i
C
i
L
i
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Wenn das Gerät mit einem optionalen 90-V-Überspannungsschutz
ausgestattet ist, hält es dem 500-V-Isolationstest gemäß
IEC60079-11, Abschnitt 6.3.13, nicht stand. Dies muss bei der
Installation des Geräts berücksichtigt werden.
2. Es ist eine Bedingung für die sichere Verwendung, dass obige
Eingangsparameter während der Installation beachtet werden.
30Rosemount 3051S
Februar 2021Kurzanleitung
3. Herstellungsbedingt können nur Geräte mit Gehäuse, Deckeln und
Sensorgehäuse aus Edelstahl in Anwendungen der Group I
verwendet werden.
7.4.4IG IECEx FISCO
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
IECEx BAS 04.0017X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabelle 7-7: Eingangsparameter
ParameterFISCO
Spannung U
Strom I
i
Leistung P
Kapazität C
Induktivität L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Die Messumformer 3051S mit Überspannungsschutz halten dem
500-V-Isolationstest gemäß EN 60079-11:2012, Abschnitt 6.3.13,
nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
2. Die Anschlusspins des 3051S SuperModule müssen eine Schutzart
aufweisen, die mindestens IP 20 gemäß IEC/EN 60529 entspricht.
3. Das Gehäuse des 3051S kann aus einer Aluminiumlegierung
hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan
verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder
Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung der Zone 0
platziert ist.
7.4.5IG IECEx Eigensicherheit – Group I – Bergbau (IG mit
speziellem A0259)
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
Kurzanleitung31
IECEx TSA 14.0019X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
FISCO FIELD DEVICE Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
KurzanleitungFebruar 2021
Tabelle 7-8: Eingangsparameter
ParameterFISCO
Spannung U
Strom I
i
Leistung P
Kapazität C
Induktivität L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Wenn das Gerät mit einem optionalen 90 V-Überspannungsschutz
ausgestattet ist, hält es dem 500 V-Isolationstest gemäß
IEC60079-11, Abschnitt 6.3.13, nicht stand. Dies muss bei der
Installation des Geräts berücksichtigt werden.
2. Es ist eine Bedingung für die sichere Verwendung, dass obige
Eingangsparameter während der Installation beachtet werden.
3. Herstellungsbedingt können nur Geräte mit Gehäuse, Deckeln und
Sensorgehäuse aus Edelstahl in Anwendungen der Group I
verwendet werden.
7.4.6N7 IECEx Typ n
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
IECEx BAS 04.0018X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):
1. Das Gerät hält dem 500-V-Isolationstest gemäß EN 60079-15: 2010,
Abschnitt 6.5, nicht stand. Dies muss bei der Installation des Geräts
berücksichtigt werden.
Ex db IIC T* Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C
≤ Ta ≤ +80 °C), IP66
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Das Gerät enthält eine dünnwandige Membran mit weniger als 1 mm
Dicke, die eine Grenze zwischen Zone 0 (Prozessanschluss) und
Zone 1 (alle anderen Geräteteile) bildet. Details über den
Membranwerkstoff liefern der Modellcode und das Datenblatt. Bei
Installation, Wartung und Betrieb sind die Umgebungsbedingungen
zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die
Wartungsanweisungen des Herstellers sind genau einzuhalten, um
so die Sicherheit während der erwarteten Lebensdauer
sicherzustellen.
2. Druckfest gekapselte Anschlüsse sind nicht für Reparaturen
vorgesehen.
3. Nicht standardmäßige Lackierungsoptionen können ein Risiko durch
elektrostatische Entladung verursachen. Installationen vermeiden, in
denen sich elektrostatische Aufladungen auf Lackoberflächen bilden
können. Die Lackflächen stets nur mit einem angefeuchteten Tuch
reinigen. Bei Bestellung der Lackierung über spezielle Optionscodes
zwecks weiterer Informationen den Hersteller kontaktieren.
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Der Oberflächenwiderstand der Antenne beträgt mehr als 1 GΩ. Um
elektrostatische Aufladung zu verhindern, darf die Antenne nicht mit
trockenen Lappen abgerieben oder mit Lösungsmitteln gereinigt
werden.
2. Das Spannungsversorgungsmodul 701PBKKF kann in Ex-Bereichen
ausgetauscht werden. Das Spannungsversorgungsmodul hat einen
spezifischen Oberflächenwiderstand von mehr als 1 GΩ und muss
ordnungsgemäß im Gehäuse des Wireless-Geräts installiert werden.
Beim Transport zum und vom Installationsort ist vorsichtig
vorzugehen, um elektrostatische Aufladung zu verhindern.
3. Das Gehäuse des 3051S kann aus einer Aluminiumlegierung
hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan
verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder
Kurzanleitung33
KurzanleitungFebruar 2021
Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung mit EPL Ga
Anforderung platziert ist.
Tabelle 7-9: Eingangsparameter
U
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
3051S…F…IB;
3051SF…F…IB
3051S …A…M7, M8
oder M9; 3051SF …
A…M7, M8 oder M9;
3051SAL…C… M7, M8
oder M9
3051SAL oder
3051SAM
3051SAL… M7, M8
oder M9 3051SAM…
M7, M8 oder M9
3051SF mit Widerstandsthermometer
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
17,5 V380 mA5,32 W00
30 V300 mA1,0 W12 nF60 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 μH
5 V500 mA0,63 W––
I
i
P
i
C
7.6China
7.6.1E3 China Druckfeste Kapselung und Staub-Ex-Schutz
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung:
1. Dieses Gerät enthält eine dünnwandige Membran mit weniger als
1 mm Dicke, die eine Grenze zwischen EPL Ga (Prozessanschluss) und
Kurzanleitung39
KurzanleitungFebruar 2021
EPL Gb (alle anderen Geräteteile) bildet. Details über den
Membranwerkstoff liefern der Modellcode und das Datenblatt. Bei
Installation, Wartung und Betrieb sind die Umgebungsbedingungen
zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die
Installations- und Wartungsanweisungen des Herstellers sind genau
einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten
Lebensdauer sicherzustellen.
2. Druckfest gekapselte Anschlüsse sind nicht für Reparaturen
vorgesehen.
3. Nicht standardmäßige Lackierungsoptionen können ein Risiko durch
elektrostatische Entladung verursachen. Installationen vermeiden, in
denen sich elektrostatische Aufladungen auf Lackoberflächen bilden
können. Die Lackflächen stets nur mit einem angefeuchteten Tuch
reinigen. Wenn die Lackierung über ein Spezial- Optionscode bestellt
wird, wenden Sie sich an den Hersteller, um weitere Informationen
zu erhalten.
7.9Republik Korea
7.9.1EP Republik Korea Druckfeste Kapselung
Zulassungs-Nr.
Kennzeichnungen
19-KA4BO-0913X [hergestellt in den USA], 12KB4BO-0180X [hergestellt in den USA], 11KB4BO-0068X [hergestellt in Singapur]
Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb
7.9.2IP Republik Korea Eigensicherheit
ZulassungsNr.
Kennzeichnungen
12-KB4BO-0202X [HART – hergestellt in den USA], 12KB4BO-0204X [Fieldbus – hergestellt in den USA], 12KB4BO-0203X [HART – hergestellt in Singapur], 13KB4BO-0296X [Feldbus – hergestellt in Singapur] , 19KA4BO-0845X [Feldbus – hergestellt in den USA], 19KA4BO-0844X [HART – hergestellt in den USA]
Ex ia IIC T4
7.10Kombinationen
K1
K2
K5
K6
Kombination von E1, I1, N1 und ND
Kombination von E2 und I2
Kombination von E5 und I5
Kombination von E6 und I6
40Rosemount 3051S
Februar 2021Kurzanleitung
K7
KA
KB
KC
KD
KG
KM
KP
Kombination von E7, I7 und N7
Kombination von E1, I1, E6 und I6
Kombination von E5, I5, E6 und I6
Kombination von E1, I1, E5 und I5
Kombination von E1, I1, E5, I5, E6 und I6
Kombination von IA, IE, IF und IG
Kombination von EM und IM
Kombination von EP und IP
7.11Weitere Zulassungen
7.11.1 SBS ABS-Zulassung, American Bureau of Shipping
Zulassungs-Nr.
Verwendungszweck
7.11.2 SBV BV-Zulassung (Bureau Veritas)
Zulassungs-Nr.
Anforderungen
Anwendung
17-RJ1679518-PDA
Messen des Über- oder Absolutdrucks von Flüssigkeiten,
Gasen oder Dämpfen für ABS-klassifizierte Schiffs-, Marine- und Offshore-Installationen.
31910 BV
Bureau Veritas Richtlinien für die Klassifizierung von
Stahlschiffen
Klassifizierungen: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT und
AUT-IMS.
7.11.3 SDN DNV-Zulassung (Det Norske Veritas)
Zulassungs-Nr.
Verwendungszweck
Anwendung
Einbauortklassen
Typ3051S
TemperaturD
LuftfeuchtigkeitB
VibrationA
Kurzanleitung41
TAA00000K9
Det Norske Veritas Richtlinien für die Klassifizierung
von Schiffen, schnellen und leichten Booten und Det
Norske Veritas Offshore-Anlagen
List of Rosemount 3051S Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XOOOOO
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XOOXOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XOOXOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Die Verkaufsbedingungen von Emerson
sind auf Anfrage erhältlich. Das Emerson
Logo ist eine Marke und
Dienstleistungsmarke der Emerson
Electric Co. Rosemount ist eine Marke der
Emerson Unternehmensgruppe. Alle
anderen Marken sind Eigentum ihres
jeweiligen Inhabers.
www.emerson.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.