Rosemount™ 3051 Transmisor de presión y
Rosemount serie 3051CF Caudalímetros
con protocolo FOUNDATION™ Fieldbus
Nota
Antes de instalar el transmisor, confirme que esté cargado el controlador del dispositivo correcto en
los sistemas host. Consultar “Disponibilidad del sistema” en la página 3.
Page 2
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA
Marzo de 2019
AVISO
Esta guía proporciona directrices básicas para los transmisores Rosemount 3051. No proporciona
instrucciones para la configuración, los diagnósticos, el mantenimiento, el servicio, la reparación, las
instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.). Consultar el manual de
referencia del Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus para obtener más instrucciones. Este manual también
está disponib le en formato electrónico en Em erson.com /Rosemount
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse de acuerdo con los códigos, las
normas y las prácticas locales, nacionales e internacionales vigentes. Revisar la sección de aprobaciones del
manual de referencia
respecto a una instalación segura.
En una instalación antideflagrante/incombustible, no se deben retirar las tapas de los transmisores
cuando el equipo esté encendido.
Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
Para evitar fugas en el proceso, usar únicamente el O-ring diseñado para efectuar el sello con el
correspondiente adaptador de la brida.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.
Evitar el contacto con los cables conductores y los terminales. Los cables conductores pueden transmitir
corriente de alta tensión y ocasionar descargas eléctricas.
Entradas de conductos/cables
Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una forma de rosca NPT de
1
/2-14, a menos que se especifique otro tamaño.
Al cerrar estas entradas, utilizar solo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con rosca
compatible.
del Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus para determinar si existen restricciones con
1.1Confirme que el controlador del dispositivo sea el correcto
Verificar que el controlador de dispositivo (DD/DTM
cargado en los sistemas para garantizar una comunicación apropiada.
Descargar el controlador de dispositivo correcto en el sitio de descarga del
proveedor, Emerson.com/Rosemount o Fieldbus.org.
Revisiones del dispositivo y los controladores del
Rosemount 3051
La Tabla 1 proporciona la información necesaria para asegurarse de tener el
controlador del dispositivo y la documentación correctos para el dispositivo.
Tabla 1. Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus Revisiones del dispositivo y archivos
1. La revisión del dispositivo FOUNDATION Fieldbus puede leerse con una herramienta de configuración
compatible con F
2. Los nombres de archivo de los controladores de dispositivo utilizan revisiones de dispositivo y de DD. Para
acceder a la funcionalidad, debe instalarse el controlador de dispositivo correc to en sus hosts de control y
administración de recursos y en sus herramientas de configuración.
OUNDATION Fieldbus.
3
Page 4
Guía de inicio rápido
Figura 1. Diagrama de flujo de instalación
Iniciar
1. Instalación del
transmisor
(sección 3)
2. Etiqueta de
puesta en servicio
(sección 3,4)
3. Rotación de
la carcasa
(sección 3.5.1)
4. Configurar el
bloqueo de escritura
de los interruptores
y el software
(sección 4,4)
5. Conexión a tierra,
cableado y
encendido
(sección 4,6)
Localización del
dispositivo
6. Configuración
(sección 2.7.1, 2,8)
7. Ajustar el cero del
transmisor
(sección 5,4)
Completado
Marzo de 2019
4
Page 5
Caudal
Flow
Caudal
Caudal
Flow
Caudal
Marzo de 2019
2.0Instalación del transmisor
2.1Montar el transmisor
Guía de inicio rápido
Aplicaciones para
líquidos
1. Colocar las llaves de paso
en uno de los lados de la
línea.
2. Montar al lado o debajo de
las llaves de paso.
3. Montar el transmisor de tal
modo que las válvulas de
drenaje/venteo queden
orientadas hacia arriba.
Aplicaciones con gases
1. Colocar las llaves de paso
encima o al lado de la
línea.
2. Montarlas al lado o encima
de las llaves de paso.
Aplicaciones con vapor
1. Colocar las llaves de paso
en uno de los lados de la
línea.
2. Montar al lado o debajo de
las llaves de paso.
3. Llenar con agua las líneas
de impulso.
CoplanarEn línea
Flow
Flow
5
Page 6
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
Figura 2. Montaje en panel y en tubería
Montaje en panel
(1)
Brida coplanar
Flow
Brida tradicional
Montaje en tubería
Rosemount 3051T
1. Los pernos de 5/16⫻ 11/2 para el panel son suministrados por el cliente.
6
Page 7
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
4 × 57 mm
(2,25 in)
4 × 44 mm
(1,75 in)
4 × 44 mm
(1,75 in)
4 × 44 mm (1,75 in)
4 × 44 mm (1,75 in)
4 × 73 mm (2.88 in)
Marzo de 2019
Consideraciones para el montaje
Si la instalación del transmisor requiere que se monten bridas de proceso,
manifolds o adaptadores de brida, seguir estas recomendaciones de montaje
para garantizar un sello hermético y así obtener un funcionamiento óptimo de
los transmisores. Usar solo los pernos suministrados con el transmisor o
vendidos por Emerson
ilustra los conjuntos comunes del transmisor con la longitud de los pernos
requerida para un adecuado montaje del transmisor.
Figura 3. Montajes comunes del transmisor
Guía de inicio rápido
™
como piezas de repuesto. La Figura 3 en la página 7
A. Transmisor con brida coplanar
B. Transmisor con brida coplanar y adaptadores de brida opcionales
C. Transmisor con brida tradicional y adaptadores de brida opcionales
D. Transmisor con brida coplanar, y manifold y adaptadores de brida opcionales
Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable. Para
confirmar el material, observar las marcas del cabezal del perno y consultar la
Tabla 2 en la página 8. Si el material de los pernos no aparece en la Tabla 2,
consultar al representante local de Emerson para obtener más información.
Usar el siguiente procedimiento para instalación de pernos:
1. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de acero
2. Apretar los pernos manualmente.
3. Asegurar los pernos con el torque inicial siguiendo un patrón en cruz.
4. Asegure los pernos al valor final del torque, siguiendo el mismo patrón en cruz.
5. Verificar que los pernos de brida sobresalgan a través de los orificios para
inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación. Sin
embargo, no debe aplicarse lubricante adicional cuando se instalen
cualesquiera de estos dos tipos de pernos.
Consultar la Tabla 2 para conocer el valor del torque inicial.
Consultar la Tabla 2 para conocer el valor del torque final.
pernos del módulo del sensor antes de aplicar presión.
7
Page 8
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA
A
B
C
D
Rosemount 3051S/3051/2051
Rosemount 3051S/3051/2051
Tabla 2. Valores del torque para la brida y los pernos del adaptador de
Material del pernoMarcas que aparecen en la cabeza Torque inicialTorque final
Marzo de 2019
la brida
Acero al carbono (CS)
Acero inoxidable
(SST)
316
316
B7M
B8M
STM
R
316
316
316
SW
300 pulg.-lb650 pulg.-lb
150 pulg.-lb300 pulg.-lb
Juntas tóricas con adaptadores de la brida
Si no instalan los O-rings adecuados para el adaptador de la brida, se pueden producir fugas en el
proceso y ocasionar lesiones graves o fatales. Los dos adaptadores de brida se distinguen por sus
ranuras de O-ring especiales. Usar solo el O-ring diseñado para su adaptador de brida específico,
como se muestra a continuación:
A. Adaptador de brida
B. O-ring
C. Perfil basado en PTFE (cuadrado)
D. Perfil de elastómero (redondo)
Al quitar las bridas o los adaptadores, revisar visualmente los O-rings. Sustituir los O-rings si se
observan mellas, cortes u otros indicios de daño. Si se reemplazan los O-rings, volver a apretar los
pernos de la brida y los tornillos de alineación después de la instalación para compensar el asiento
del O-ring de teflón.
Sello ambiental para la carcasa
Se requiere cinta de sellado de las roscas (PTFE) o pasta en las roscas del
conducto para proporcionar un sello hermético al agua y al polvo del conducto y
cumple con los requerimientos de NEMA® tipo 4X, IP66 e IP68. Consultar a la
fábrica si se requieren otras clasificaciones de protección de ingreso.
8
Para roscas M20, instalar tapones del conducto completamente insertados o
hasta que topen.
Page 9
Marzo de 2019
Orientación del transmisor de presión manométrica en línea
El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión
manométrica en línea se encuentra en el cuello del transmisor, detrás de la
carcasa. La ruta del respiradero es 360° alrededor del transmisor entre el
alojamiento y el sensor. (Consulte la Figura 4.)
Mantenerla ruta de ventilación libre de obstrucciones, incluidos entre otros
pintura, polvo y lubricación; esto se logra montando el transmisor de modo que
los contaminantes se puedan drenar.
Figura 4. Puerto de baja presión del manómetro en línea
A. Ubicación del puerto de presión
Instalación de conexión cónica y roscada de alta presión
El transmisor incluye una conexión de autoclave diseñada para aplicaciones de
alta presión. Para conectar el transmisor correctamente con su proceso, deben
seguirse los pasos a continuación:
1. Aplicar un lubricante compatible con el proceso a las roscas de tuerca
2. Deslizar la tuerca prensaestopa en el tubo y, a continuación, enroscar el collar
3. Aplicar una cantidad pequeña del lubricante compatible con el proceso
4. Ajustar la tuerca prensaestopas con un torque de 25 pies-libras.
Guía de inicio rápido
A
prensaestopa.
en el extremo del tubo (el collar tiene un roscado inverso).
aplicado al cono del tubo para evitar rozaduras y facilitar el sellado. Insertar el
tubo en la conexión y ajustar hasta el límite manual.
Nota
Se ha diseñado un orificio de purga en el transmisor con fines de seguridad y detección de
fugas. Si comienza a derramarse líquido por el orificio de purga, aislar la presión del
proceso, desconectar el transmisor y volver a sellar hasta resolver la fuga.
9
Page 10
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
2.2 Identificación
Etiqueta (de papel) de comisionamiento
Para identificar qué dispositivo está en una ubicación específica, usar la etiqueta
removible que se incluye con el transmisor. Asegurarse de que la identificación
del dispositivo físico (DF) quede correctamente incluida en los dos espacios
correspondientes de la etiqueta removible de comisionamiento; enseguida
desprender la parte inferior para cada transmisor.
Nota
La descripción del dispositivo cargado en el sistema receptor debe coincidir con la versión
de este dispositivo (consultar la sección “Disponibilidad del sistema” en la página 3).
Figura 5. Etiqueta de puesta en servicio
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011513051010001440-1216980917 25
DEVICE REVISION: 7. 2
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
0011513051010001440-1216980917 25
Device Barcode
DEVICE REVISION: 7. 2
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A. Revisión de dispositivo
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809 1725
DEVICE REVISION: 8. 1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809 1725
Device Barcode
DEVICE REVISION: 8. 1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
Nota
La descripción del dispositivo cargado en el sistema host debe coincidir con la versión de
este dispositivo. La descripción de dispositivo puede descargarse del sitio web del sistema
host o de Emerson.com/Rosemount seleccionando Download Device Drivers (Descargar
controladores de dispositivo) en Product Quick Links (Enlaces rápidos del producto).
También se puede visitar Fieldbus.orgy seleccionar End User Resources (Recursos para el
usuario final).
10
Page 11
A
Marzo de 2019
2.3Tener en cuenta la rotación de la carcasa
Para mejorar el acceso en campo al cableado o para ver mejor el indicador LCD
opcional:
1. Aflojar el tornillo de seguridad de la rotación de la carcasa con una llave
hexagonal de
2. Girar la carcasa en sentido horario hasta llegar al lugar deseado.
3. Si no se puede alcanzar el lugar deseado debido a limitaciones de la rosca,
girar la carcasa en sentido antihorario hasta el lugar deseado (hasta 360° a
partir del límite de la rosca).
4. Volver a ajustar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa no más de
7 lb-pulg. una vez que se logra la ubicación deseada.
Figura 6. Rotación de la carcasa
5
/64 pulgadas.
Guía de inicio rápido
A. Tornillo de cierre de la rotación de la carcasa (5/64 pulg.)
2.4Configurar los interruptores
Antes de realizar la instalación, establecer la configuración de los interruptores
Simulate (Simular) y Security (Seguridad) como se muestra en la Figura 7.
El interruptor Simular activa o desactiva las alertas simuladas y los estados y
valores simulados del bloque de entrada analógica. En su posición
predeterminada, el interruptor Simular está activado.
El interruptor de seguridad permite (símbolo de desbloqueado) o impide
(símbolo de bloqueado) realizar cambios en la configuración del transmisor.
- La configuración predeterminada es de seguridad desactivada (símbolo de
desbloqueado).
- El interruptor Seguridad puede activarse o desactivarse en el software.
Seguir los pasos que se indican a continuación para cambiar la configuración de
los interruptores:
1. Si el transmisor está instalado, asegurar el lazo y quitar la alimentación.
2. Extraer la tapa de la carcasa que está frente al lado de los terminales de
campo. No retirar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el
circuito esté energizado.
3. Colocar los interruptores Seguridad y Simular en la posición preferida.
4. Volver a colocar la tapa de la carcasa.
11
Page 12
Guía de inicio rápido
Nota
Se recomienda apretar la tapa hasta que no exista separación entre la tapa y la carcasa.
Figura 7. Interruptores Simular y Seguridad
B
A
Marzo de 2019
C
D
E
F
A. Posición desactivada de Simular
B. Interruptor Simular
C. Posición activada de Simular
(predeterminada)
D. Posición bloqueada de Seguridad
E. Interruptor de seguridad
F. Posición desbloqueada de Seguridad
(predeterminada)
2.5Cableado, conexión a tierra y encendido
Utilizar cable de cobre del tamaño necesario para asegurarse de que el voltaje
que pasa por los terminales de alimentación del transmisor no sea inferior a
9 V CC. El voltaje de la fuente de alimentación puede ser variable, especialmente
en condiciones anormales como el funcionamiento con batería de reserva.
Se recomienda un mínimo de 12 V CC en condiciones de funcionamiento
normales. También se recomienda usar un cable de par trenzado apantallado
tipo A.
1. Para alimentar el transmisor, conectar los conductores a los terminales
indicados en la etiqueta del bloque de terminales.
12
Page 13
Marzo de 2019
Figura 8. Terminales de cableado
Guía de inicio rápido
C
A
DP
E
B
A
D
A. Minimizar la distancia
B. Cortar la pantalla y
aislarla
C. Terminal de conexión a
tierra de protección (no
conectar a tierra la
pantalla del cable en el
transmisor)
D. Aislar la pantalla
E. Conectar la pantalla nuevamente a la
conexión a tierra de la fuente de alimentación
Nota
Los terminales de alimentación del transmisor Rosemount 3051 son insensibles a la
polaridad, lo que implica que no importa la polaridad eléctrica de los conductores de
alimentación al conectarlos a los terminales de alimentación.
Si hay dispositivos sensibles a la polaridad conectados al segmento, debe seguirse la
polaridad del terminal. Se recomienda usar lengüetas de conexión cuando se atornillen
cables a los terminales.
2. Asegurarse de que se realiza un contacto completo con el tornillo y la arandela
del bloque de terminales. Al utilizar el método de cableado directo, envolver el
cable en sentido horario para asegurar que esté en su lugar cuando se apriete
el tornillo del bloque de los terminales. No se requiere alimentación adicional.
No se recomienda utilizar un pasador o terminal de cable porque la conexión
puede ser más susceptible a aflojarse con el tiempo o con la vibración.
Conexión a tierra del cableado de señal
No pase cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con
cableado eléctrico, o cerca de equipo eléctrico pesado. Se proporcionan
terminaciones de conexión a tierra en el exterior de la carcasa de la electrónica y
dentro del compartimiento de terminales. Estas conexiones a tierra se utilizan
cuando se tienen instalados bloques de terminales con protección contra
transientes o para cumplir con las regulaciones locales.
13
Page 14
Guía de inicio rápido
1. Retire la tapa de la carcasa marcada como Field Terminals (terminales de
campo).
2. Conectar el par de cables y el conductor de tierra como se indica en la
Figura 8.
a. Cortar la pantalla del cable para acortarla hasta una medida práctica y
aislarla para que no toque la carcasa del transmisor.
Nota
NO conectar a tierra la pantalla del cable en el transmisor. Si la pantalla del cable toca la
carcasa del transmisor, puede crear lazos de conexión a tierra e interferir con las
comunicaciones.
b. Conectar continuamente las pantallas de los cables con la conexión a
tierra de la fuente de alimentación.
c. Conectar las pantallas del cable de todo el segmento a una conexión a
tierra individual en buen estado en la fuente de alimentación.
Nota
Las conexiones a tierra inadecuadas son la causa más frecuente de las malas
comunicaciones entre segmentos.
3. Volver a colocar la tapa de la carcasa. Se recomienda apretar la tapa hasta
que no haya separación entre esta y la carcasa.
4. Taponar y sellar las entradas de cables que no se utilicen.
Marzo de 2019
14
Fuente de alimentación
El transmisor requiere entre 9 y 32 V CC (9 y 30 V CC para seguridad
intrínseca, 9 y 17,5 V CC para seguridad intrínseca FISCO) para operar con
todas sus funcionalidades.
Acondicionador de la alimentación
Un segmento Fieldbus requiere un acondicionador de alimentación para aislar
la fuente de alimentación, el filtro y para desacoplar dicho segmento de otros
segmentos conectados a la misma fuente de alimentación.
Puesta a tierra
No se puede conectar a tierra el cableado de señal del segmento Fieldbus.
Conectar a tierra uno de los cables de señal desconectará todo el segmento
Fieldbus.
Conexión a tierra del cable apantallado
Para proteger de ruidos el segmento Fieldbus, las técnicas de conexión a
tierra recomendadas para cable apantallado incluyen un único punto de
conexión a tierra para cada cable apantallado. Conectar las pantallas del cable
de todo el segmento a una conexión a tierra individual en buen estado en la
fuente de alimentación.
Terminación de la señal
Para todos los segmentos Fieldbus se debe instalar un terminador en los
Page 15
Marzo de 2019
extremos inicial y final de cada segmento.
Localización de los dispositivos
Con frecuencia, distintas personas se encargan de instalar, configurar y poner en
servicio los dispositivos a lo largo del tiempo. La función de “Localizar
dispositivo” utiliza la pantalla LCD (cuando está instalada) para ayudar a que el
personal localice el dispositivo deseado.
En la pantalla Overview (Generalidades), seleccionar el botón Locate Device
(Localizar dispositivo). Esto iniciará un método para permitir que el usuario
muestre un mensaje “Find me” (Encontrarme) o ingresar un mensaje
personalizado en la pantalla LCD del dispositivo.
Cuando el usuario salga del método “Localizar dispositivo”, la pantalla LCD del
dispositivo regresará automáticamente a la operación normal.
Nota
Algunos hosts no admiten la función “Localizar dispositivo” en el DD.
2.6Configuración
Cada host o herramienta de configuración FOUNDATION Fieldbus presenta y
realiza las configuraciones de manera distinta. Algunos utilizan descripciones de
dispositivos (DD) o métodos de DD para presentar y configurar los datos de
manera consistente entre diversas plataformas. No es un requisito que un host o
una herramienta de configuración soporten estas características. Usar los
siguientes ejemplos de bloque para configurar el transmisor de manera básica.
Para configuraciones más avanzadas, consultar el manual de referencia
Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus.
Guía de inicio rápido
del
Nota
Los usuarios de DeltaV™ deben usar DeltaV Explorer para los bloques de recursos y de
transductores y Control Studio para los bloques de funciones.
Configurar el bloque AI
A continuación se ofrecen las instrucciones de navegación para cada paso.
Además, las pantallas usadas para cada paso se muestran en la “Árbol del menú
(Configurar)
Configuración guiada
Configuración manual
Configuración de alertas
(Variable de proceso)
Presión
Amortiguación de presión
Temperatura del sensor
Cambiar amortiguación (8, 10)
(Pantalla)
Opciones de la pantalla (8, 9)
Configuración avanzada
(Configuración manual)
Variable del proceso
Materiales de construcción
Indicador
Vista clásica
(Vista clásica) ( 9 )
Ver todos los parámetros
Sumario de modo
Correlación de canales de los bloques AI
Reinicio maestro
(Configuración guiada)
Ajuste del cero
Cambiar amortiguación (7, 9)
Configuración de la pantalla local (8, 9)
Configurar bloques de entrada analógica (3, 4, 5, 9)
(Información del dispositivo)
Identificación ( 1 )
Revisiones
Materiales de construcción
Seguridad y simulación
(Materiales de construcción)
Sensor
Rango del sensor
Brida
Sello remoto
(Seguridad y simulación)
Configuración de bloqueo de escritura (2, 10)
(Calibración)
Valor primario
Ajuste del sensor
Límites del sensor
Restaurar calibración de fábrica
Últimos puntos de calibración
Detalles de calibración
Figura 9. Diagrama de flujo de configuración
Iniciar la configuración del
dispositivo aquí
1. Verificar la etiqueta del
dispositivo: PD_TAG
6. Configurar el corte de
caudal bajo: LOW_CUT
Marzo de 2019
2. Verificar el bloqueo de
escritura de los
interruptores y el software
3. Configurar el
acondicionamiento de la
señal: L_TYPE
4. Configurar la graduación
XD_SCALE
5. Configurar la graduación
OUT_SCALE
7. Configurar la
amortiguación:
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
8. Configurar la
pantalla LCD
9. Revisión de la
configuración del
transmisor
10. Configurar el bloqueo
de escritura de los
interruptores y el software
Completado
Figura 10. Árbol del menú de configuración básica
16
Texto estándar — Selecciones de navegación disponibles
(Texto) — nombre de la selección usada en la pantalla del menú principal para acceder a
esta pantalla
Texto en negrita – métodos automatizados
Texto subrayado — números de tareas de configuración en el diagrama de flujo de
configuración
Page 17
Marzo de 2019
Antes de comenzar
Consultar la Figura 9 para ver gráficamente el proceso paso a paso para la
configuración básica del dispositivo. Antes de comenzar la configuración, es
posible que deba verificarse la etiqueta de dispositivo o desactivar la protección
de escritura del hardware y el software en el transmisor. Para hacerlo, deben
seguirse el Paso 1 y el Paso 2 a continuación. De lo contrario, continuar en
“Configuración del bloque AI”.
1. Para verificar la etiqueta de dispositivo:
2. Para verificar los interruptores (consultar la Figura 7):
Nota
Antes de comenzar la configuración del bloque de entrada analógico, colocar el lazo de
control en modo “Manual” (Manual).
Guía de inicio rápido
a. Navegación: en la pantalla Overview (Generalidades), seleccionar Device
Information (Información del dispositivo) para verificar la etiqueta del
dispositivo.
a. El interruptor de bloqueo de escritura debe estar en la posición de
desbloqueo si se ha activado el interruptor en el software.
b. Para desactivar el bloqueo de escritura de software (los dispositivos se
envían de fábrica con el bloqueo de escritura de software desactivado):
Navegación: en la pantalla Overview (Generalidades), seleccionar Device
Information (Información del dispositivo) y luego seleccionar la ficha
Security and Simulation (Seguridad y simulación).
Realizar una Write Lock Setup (Configuración de bloqueo de escritura)
para desactivar el bloqueo de escritura de software.
Configuración del bloque AI
Para usar la configuración guiada:
Navegar hasta Configure > Guided Setup (Configurar > Configuración guiada).
Seleccionar AI Block Unit Setup (Configuración de la unidad del bloque AI).
Nota
La configuración guiada le indicará cómo seguir cada paso en el orden adecuado.
Nota
Para mayor comodidad, el bloque AI 1 está previnculado con la variable primaria del
transmisor y debe usarse para este fin. El bloque AI 2 está enlazado previamente a la
temperatura del sensor del transmisor. Debe seleccionarse el canal para los bloques AI 3 y 4.
El canal 1 es la variable primaria.
El canal 2 es la temperatura del sensor.
Si el código de opción D01 del conjuno de diagnósticos F
está activado, estos canales adiccionales estarán disponibles.
El canal 12 es el promedio de SPM.
El canal 13 es la desviación estándar de SPM.
OUNDATION Fieldbus
17
Page 18
Guía de inicio rápido
Para configurar SPM, consultar el manual de referencia del Rosemount 3051
FOUNDATION Fieldbus.
Nota
El paso Paso 3 a Paso 6 se realizan con un único método paso a paso con la configuración
guiada, o en una sola pantalla con la configuración manual.
Nota
Si el L_TYPE seleccionado en Paso 3 es “Di rect” (Directo), no se necesitan el Paso 4Paso 5 y
Paso 6. Si el L_TYPE seleccionado es “Indirect” (Indirecto), no se necesita el Paso 6. Se
omitirán automáticamente todos los pasos innecesarios.
3. Para seleccionar el acondicionamiento de la señal “L_TYPE” en el menú
desplegable:
a. Seleccionar L_TYPE: Direct para mediciones de temperatura con las
unidades del dispositivo predefinidas.
b. Seleccionar L_TYPE: Indirect para otras unidades de presión o nivel.
c. Seleccionar L_TYPE: Indirect Square Root para unidades de caudal.
4. Para configurar XD_SCALE con los puntos de escala 0% y 100% (el rango del
transmisor):
a. Seleccionar XD_SCALE_UNITS en el menú desplegable.
b. Ingresar el punto XD_SCALE 0%. Esto puede ser elevado o estar anulado
para aplicaciones de nivel.
c. Ingresar el punto XD_SCALE 100%. Esto puede ser elevado o estar
anulado para aplicaciones de nivel.
d. Si el valor de L_TYPE es “Direct” (Directo), puede colocarse el bloque AI
en modo AUTO para que el dispositivo vuelva a funcionar. La
configuración guiada hace esto automáticamente.
5. Si el valor de L_TYPE es “Indirect” (Indirecto) o “Indirect Square Root”
(Raíz cuadrada indirecta), configurar OUT_SCALE para cambiar las unidades
de ingeniería.
a. Seleccionar OUT_SCALE UNITS en el menú desplegable.
b. Configurar el valor bajo OUT_SCALE. Esto puede ser elevado o estar
anulado para aplicaciones de nivel.
c. Configurar el valor alto OUT_SCALE. Esto puede ser elevado o estar
anulado para aplicaciones de nivel.
d. Si el valor de L_TYPE es “Indirect” (Indirecto), puede colocarse el bloque
AI en modo AUTO para que el dispositivo vuelva a funcionar. La
configuración guiada hace esto automáticamente.
6. Si el valor de L_TYPE es “Indirect Square Root” (Raíz cuadrada indirecta), se
tiene disponible una función LOW FLOW CUTOFF.
a. Activar LOW FLOW CUTOFF.
b. Configurar LOW_CUT VALUE en XD_SCALE UNITS.
c. El bloque AI puede colocarse en modo AUTO para que el dispositivo
vuelva a funcionar. La configuración guiada hace esto automáticamente.
Marzo de 2019
18
Page 19
Marzo de 2019
7. Cambiar amortiguación.
Nota
La configuración guiada le indicará cómo seguir cada paso en el orden adecuado.
8. Configurar la pantalla LCD opcional (si está instalada).
Nota
La configuración guiada le indicará cómo seguir cada paso en el orden adecuado.
Guía de inicio rápido
a. Para usar la configuración guiada:
Navegar a Configure > Guided Setup (Configuración > Configuración
Ingresar el valor de amortiguación deseado en segundos. El rango de
valores permitido es de 0,4 a 60 segundos.
b. Para usar la configuración manual:
Navegar hasta Configure > Manual Setup > Process Variable
(Configuración > Configuración manual > Variable del proceso).
Seleccionar Change Damping (Cambiar amortiguación).
Ingresar el valor de amortiguación deseado en segundos. El rango de
valores permitido es de 0,4 a 60 segundos.
a. Para usar la configuración guiada:
Navegar hasta Configure > Guided Setup (Configurar > Configuración
guiada).
Seleccionar Local Display Setup (Configuración de la pantalla local).
Marcar el cuadro ubicado junto a cada parámetro que se desea
mostrar, hasta un máximo de cuatro parámetros. La pantalla LCD se
desplazará continuamente a través de los parámetros seleccionados.
b. Para usar la configuración manual:
Navegar hasta Configure > Guided Setup (Configurar > Configuración
guiada).
Select Local Display Setup.
Marcar cada uno de los parámetros que se desea mostrar. La pantalla
LCD se desplazará continuamente a través de los parámetros
seleccionados.
9. Revisar la configuración del transmisor y ponerlo en funcionamiento.
a. Para revisar la configuración del transmisor, usar las secuencias de
navegación de la configuración manual de Configuración de la unidad del
bloque AI, Cambiar amortiguación y “Set up LCD Display” (Configurar
pantalla LCD).
b. Cambiar todos los valores que sean necesarios.
c. Regresar a la pantlla Overview (Generalidades).
d. Si el modo es “Not in Service” (Fuera de servicio), seleccionar el botón
Change (Cambiar), y luego seleccionar Return All to Service (Poner
todos en funcionamiento).
19
Page 20
Guía de inicio rápido
Nota
Si no hace falta usar la protección contra escritura de hardware o software, el Paso 10
puede omitirse.
10.Configurar interruptores y bloqueo de escritura del software.
a. Verificar los interruptores (consultar la Figura 7).
Nota
El interruptor de bloqueo de escritura puede dejarse en la posición bloqueada o
desbloqueada. El interruptor para activar/desactivar la simulación puede dejarse en
cualquier posición para el funcionamiento normal del dispositivo.
Activar bloqueo de escritura de software
1. Navegar desde la pantalla Overview (Generalidades).
a. Seleccionar Device Information (Información del dispositivo).
b. Seleccionar la ficha Security and Simulation (Seguridad y simulación).
2. Realizar una Write Lock Setup (Configuración de bloqueo de escritura) para
activar el bloqueo de escritura de software.
Parámetros de configuración del bloque de entrada analógica
Usar como guías los ejemplos de presión, caudal de presión diferencial y nivel de
presión diferencial.
ParámetrosIngresar datos
Canal
Tipo LDirecto, indirecto o raíz cuadrada
XD_ScaleEscala y unidades de ingeniería
Nota
Seleccionar solamente
las unidades que
admite este
dispositivo.
Out_ScaleEscala y unidades de ingeniería
Marzo de 2019
1 = Presión, 2 = temp del sensor, 12 = media de SPM, 13 =
desviación estándar de SPM
Pabartorr a 0 °Cft H2O a 4°Cm H2O a 4 °C
kPambarkg/cm
mPapsfkg/m
hPaAtmin H2O a 4 °Cmm H2O a 4 °Cin Hg a 0 °C
°Cpsiin H2O a 60 °F mm H2O a 68 °Cm Hg a 0 °C
°Fg/cm2in H2O a 68 °F cm H2O a 4 °C
2
ft H2O a 60 °Fmm Hg a 0 °C
2
ft H2O a 68 °Fcm Hg a 0 °C
20
Page 21
Marzo de 2019
Ejemplo de presión
ParámetrosIngresar datos
Canal1
L_TypeDirecto
XD_ScaleVer la lista de unidades ingenieriles que se soportan.
Nota
Seleccionar solamente las unidades que admite este dispositivo.
Out_ScaleFijar valores fuera del rango operativo.
Ejemplo de caudal por presión diferencial
ParámetrosIngresar datos
Canal1
L_TypeRaíz cuadrada
XD_Scale0–100 inH2O a 68 °F
Nota
Seleccionar solamente las unidades que admite este dispositivo.
Out_Scale0–20 GPM
Corte bajoinH2O a 68 °F
Ejemplo de nivel por presión diferencial
Guía de inicio rápido
ParámetrosIngresar datos
Canal1
L_TypeIndirecto
XD_Scale0–300 inH2O a 68 °F
Nota
Seleccionar solamente las unidades que admite este dispositivo.
Out_Scale0–25 ft
Mostrar la presión en la pantalla LCD
Seleccionar la casilla Pressure (Presión) en la pantalla Display Configuration
(Configuración de la pantalla).
21
Page 22
Guía de inicio rápido
2.7Ajuste del cero del transmisor
Nota
Los transmisores se envían totalmente calibrados, ya sea por solicitud especial o utilizando
el valor por defecto de escala completa establecido en la fábrica (span = límite superior de
rango).
Un ajuste a cero es un ajuste de punto simple usado para compensar los efectos
de la posición de montaje y de la presión en tubería. Al realizar un ajuste del
cero, comprobar que la válvula de compensación esté abierta y que todas las
ramas húmedas estén llenas al nivel correcto.
El transmisor solamente permitirá la corrección de un error de cero de 3—5% del
URL. Para errores de cero mayores, compensar la desviación usando los
parámetros XD_Scaling (Escala XD), Out_Scaling (Fuera de escala) e Indirect
L_Type (Tipo L indirecto), que son parte del bloque de entrada analógica.
1. Para usar la configuración guiada:
a. Navegar a Configure > Guided Setup (Configuración > Configuración
guiada).
b. Seleccionar Zero Trim (Ajuste del cero).
c. El método ejecutará el ajuste del cero.
2. Para usar la configuración manual:
a. Navegar hasta Overview > Calibration > Sensor Trim (Generalidades >
Calibración > Ajuste del sensor).
b. Seleccionar Zero Trim (Ajuste del cero).
c. El método ejecutará el ajuste del cero.
Marzo de 2019
22
Page 23
Marzo de 2019
3.0Certificaciones del producto
Rev 1.2
3.1Información sobre directivas europeas
Una copia de la Declaración de conformidad de la Unión Europea se puede
encontrar al final de la Guía de inicio rápido. La revisión más reciente de la
Declaración de conformidad UE se puede encontrar en Emerson.com/Rosemount
3.2Certificación sobre ubicaciones ordinarias
Como norma, y para determinar que el diseño cumple con los requisitos
eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados, el
transmisor ha sido examinado y probado en un laboratorio de pruebas
reconocido a nivel nacional, acreditado por la Administración para la Seguridad
y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).
3.3Norteamérica
E5 Antideflagrante (XP) y a a prueba de polvos combustibles (DIP) según EE. UU.
Certificado: 0T2H0.AE
Normas: FM clase 3600 — 2011, FM clase 3615 — 2006,
Marcas:XP clase I, div 1, grupos B, C, D; DIP clase II, div 1, grupos E, F, G; clase III;
I5Seguridad intrínseca (IS) y no inflamable (NI) según EE. UU.
Marcas:IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D; clase II, div 1, grupos E, F, G; clase III;
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La carcasa del transmisor Rosemount 3051 contiene aluminio y se considera que
representa un posible riesgo de incendio por impacto o fricción. Se debe tener cuidado
durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.
2. El transmisor Rosemount 3051 con el bloque de terminales con protección contra
transientes (opción código T1) no pasará la prueba de intensidad dieléctrica de 500
Vrms y se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
IEUSA FISCO
Certificado: 1Q4A4.AX
Normas:FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010, FM clase 3611 — 2004,
Marcas:IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D cuando se conecta según el plano
FM clase 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
T5(—50 °C T
FM clase 3611 — 2004, FM clase 3810 — 2005
div 1 cuando se conecta según el plano 03031-1019 de Rosemount; NI
clase 1, DIV 2, grupos A, B, C, D; T4(—50 °C T
T5(—50 °C T
[Fieldbus/PROFIBUS
FM clase 3810 — 2005
03031-1019 de Rosemount (—50 °C T
+85 °C); sellado de fábrica; tipo 4X
a
+40 °C) [HART]; T4(—50 °C Ta +60 °C)
a
®
]; tipo 4x
+60 °C); tipo 4x
a
Guía de inicio rápido
+70 °C) [HART®],
a
.
23
Page 24
Guía de inicio rápido
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La carcasa del transmisor Rosemount 3051 contiene aluminio y se considera que
presenta un posible riesgo de incendio por impacto o fricción. Se debe tener cuidado
durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.
2. El transmisor Rosemount 3051 con el bloque de terminales con protección contra
transientes (opción código T1) no pasará la prueba de intensidad dieléctrica de 500
Vrms y se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
C6 Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles, seguridad intrínseca y no
clase I, zona 1, grupo IIB+H2, T5; a a prueba de polvos combustibles
clase II, división 1, grupos E, F, G; clase III división 1; intrínsecamente
seguro clase I, división 1 grupos A, B, C, D cuando se conecta según el
plano 03031-1024 de Rosemount, código de temperatura T3C;
adecuado para la clase I, zona 0; clase I división 2 grupos A, B, C y D, T5;
adecuado para la clase I zona 2, grupo IIC; tipo 4X; sellado de fábrica;
sello individual (consultar el plano 03031-1053)
clase I, zona 1, grupo IIB+H2, T5; a prueba de polvos combustibles para
la clase II y la clase III, división 1, grupos E, F y G; clase I, división 2, grupos
A, B, C y D; adecua do para la clase I, zona 2, grupo IIC; tipo 4X; sell ado en
fábrica; sello simple (consultar el plano 03031-1053)
3.4Europa
E8 Antideflagrante y a prueba de polvos según ATEX
Marcas: II 1/2 G Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(—60 °C T
Tabla 3. Temperatura del proceso
Clase de temperaturaTemperatura de proceso
24
EN60079-31:2009
T4/T5(—60 °C T
Da (—20 °C T
T6–60 °C a +70 °C
T5–60 °C a +80 °C
T4–60 °C a +120 °C
+80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
a
+85 °C)
a
+70 °C),
a
500
105 °C
Page 25
Marzo de 2019
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este dispositivo contiene un diafragma de pared estrecha. Al instalar el equipo, usarlo y
2. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática.
4. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
I1Seguridad intrínseca y a prueba de polvos según ATEX
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
3. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
IAATE X FI SCO
Guía de inicio rápido
darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las
cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las
instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento para asegurar una
total seguridad durante su vida útil esperada.
Evitar las instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en
las superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la
pintura con un código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más
información.
Consultar la certificación para obtener información completa sobre las marcas del
equipo.
Certificado: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009
Marcas:HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(—60 °C T
T4(—60 °C T
II 1 G Ex ia IIC Ga T4(—60 °C T
DUST: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
+70 °C) Fieldbus/PROFIBUS:
a
+60 °C)
a
105 °C Da (—20 °C Ta +85 °C)
500
+40 °C),
a
Tabla 4. Parámetros de entrada
ParámetroHARTFieldbus/PROFIBUS
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
i
i
i
i
cláusula 6.3.12 de EN60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala
el aparato.
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra
impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
Consultar la certificación para obtener información completa sobre las marcas del
equipo.
Certificado: BAS97ATEX1089X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-11:2009
Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C T
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
i
0,012 F0 F
0 mH0 mH
+60 °C)
a
25
Page 26
Guía de inicio rápido
Tabla 5. Parámetros de entrada
ParámetroFISCO
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la
cláusula 6.3.12 de EN60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala
el aparato.
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra
impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
N1 Tipo N y a prueba de polvos según ATEX
Certificado: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Marcas: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la
cláusula 6.8.1 de EN60079-15. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el
aparato.
2. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
Consultar la certificación para obtener información completa sobre las marcas del
equipo.
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
<5 nF
<10 H
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
+70 °C);
a
105 °C Da (—20 °C Ta +85 °C)
500
Marzo de 2019
3.5Internacional
E7 Incombustible y a prueba de polvos combustibles según ECEx
Certificado: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014-06, IEC60079-26:2014-10,
Marcas:Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(—60 °C T
Tabla 6. Temperatura del proceso
Clase de temperaturaTemperatura de proceso
T6
T5
T4
26
IEC60079-31:2008
T4/T5(—60 °C T
Ex ta IIIC T95 °C T
–60 °C a +70 °C
–60 °C a +80 °C
–60 °C a +80 °C
+70 °C),
+80 °C);
a
105 °C Da (—20 °C Ta +85 °C)
500
a
Page 27
Marzo de 2019
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este dispositivo contiene un diafragma de pared estrecha. Al instalar el equipo, usarlo y
2. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática. Evitar
4. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
I7Seguridad intrínseca según IECEx
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V, no es
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
Guía de inicio rápido
darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las
cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las
instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento para asegurar una
total seguridad durante su vida útil esperada.
las instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en las
superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura
con un código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más información.
Consultar la certificación para obtener información completa sobre las marcas del equipo.
Certificado: IECEx BAS 09.0076X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcas:HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(—60 °C T
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(—60 °C T
+40 °C), T4(—60 °C Ta +70 °C)
a
+60 °C)
a
Tabla 7. Parámetros de entrada
HARTFieldbus/PROFIBUS
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
i
i
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
0,012 μF0 μF
0 mH0 mH
capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.3.12 de
IEC60079-11. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra
impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
Certificado IECEx para minería (A0259 especial)
Certificado: IECEx TSA 14.0001X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcas:Ex ia I Ma (—60 °C T
+70 °C)
a
Tabla 8. Parámetros de entrada
ParámetroHARTFieldbus/PROFIBUSFISCO
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
i
i
i
i
30 V30 V17,5 V
200 mA300 mA380 mA
0,9 W1,3 W5,32 W
i
0,012 F0 F<5 nF
0 mH0 mH<10 H
27
Page 28
Guía de inicio rápido
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V, no es capaz
de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula IEC60079-11.
Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada
mencionados anteriormente durante la instalación.
3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con carcasa, tapas y carcasa
de módulo de sensor de acero inoxidable en las aplicaciones del grupo I.
N7 Tipo N según IECEx
Certificado: IECEx BAS 09.0077X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Marcas:Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no puede resistir la prueba a 500 V requerida por la cláusula IEC60079-15.
Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada menor que 1 mm de espesor que
forma un límite entre la zona 0 (conexión al proceso) y la zona 1 (todas las demás
partes del equipo). Deben consultarse el código de modelo y la hoja de datos para
obtener detalles del material del diafragma. Su instalación, uso y mantenimiento
deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el
diagrama. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la
instalación y el mantenimiento para asegurar una total seguridad durante su vida útil
esperada.
2. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática.
Evitar las instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en
las superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la
pintura con un código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más
información.
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V, no es
capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por ABNT NBR IEC
60079-11. Se debe tomar en cuenta esto cuando se instale el equipo.
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra
impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
3.7China
E3 Incombustible según China
Certificado: GYJ14.1041X; GYJ15.1368X [caudalímetros]
Normas:GB12476-2000; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Marcas:Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(—50 °C T
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
<5 nF
<10 H
+65 °C), T5(—50 °C Ta +80 °C)
a
29
Page 30
Guía de inicio rápido
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La relación entre el arreglo de temperatura ambiente y la clase de temperatura es la
siguiente:
Marzo de 2019
T
a
–50 °C ~ +80 °CT5
–50 °C ~ +65 °CT6
Clase de temperatura
Cuando se utiliza en un ambiente con polvos combustibles, la temperatura ambiente
máxima es 80 °C.
2. La conexión a tierra de la caja debe ser segura.
3. Cuando se instale el equipo en un área peligrosa, se debe usar una entrada de cables
certificada por una entidad notificada con un tipo de protección Ex d IIC de acuerdo
con GB3836.1-2000 y GB3836.2-2000. Cuando se utiliza en un entorno con polvos
combustibles, se debe utilizar una entrada de cables de acuerdo con IP66 o con un
mayor nivel de protección.
4. Debe obedecerse la advertencia “Mantener ajustado cuando el circuito está
energizado”.
5. Los usuarios finales no deben cambiar ningún componente interno.
6. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en
cuenta las siguientes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007.
1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso:
a.Si el equipo tiene un supresor de transitorios opcional de 90 V, no es capaz de
resistir la prueba de aislamiento a 500 V durante 1 minuto. Se debe tener esto en
cuenta cuando se instala el aparato.
b.La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla
contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.\
2. La relación entre el código T y el rango de temperatura ambiente es la siguiente:
30
ModeloCódigo TRango de temperatura
HARTT5–60 °C Ta +40 °C
HARTT4–60 °C Ta +70 °C
Fieldbus/PROFIBUS/FISCOT4–60 °C Ta +60 °C
3. Parámetros intrínsecamente seguros:
ParámetroHARTFieldbus/PROFIBUSFISCO
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
i
i
i
i
i
30 V30V17,5 V
200 mA300 mA380 mA
0,9 W1,3 W5,32 W
0,012 F0 F<5 nF
0 mH0 mH<10 H
Page 31
Marzo de 2019
Nota 1: los parámetros FISCO se aplican a los grupos IIC e IIB.
Nota 2: [para caudalímetros] cuando se utiliza el transmisor de temperatura Rosemount
644, debe utilizarse el Rosemount 644 con aparatos relacionados que tengan certificación
Ex para establecer un sistema de protección contra explosiones que pueda usarse en
entornos con gases explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual
de instrucciones del Rosemount 644 y del aparato relacionado. Los cables entre el
Rosemount 644 y el aparato relacionado deben ser apantallados (los cables deben tener
pantalla aislada). El cable apantallado tiene que conectarse a tierra en forma segura en un
área no clasificada.
4. Los transmisores cumplen con los requerimientos para dispositivos de campo FISCO
5. El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un
6. Los cables entre este producto y el aparato relacionado deben ser apantallados (los
7. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero
8. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en
N3 Tipo N según China
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso: el aparato no es
Guía de inicio rápido
especificados en IEC60079-27:2008. Para conectar un circuito intrínsecamente seguro
de acuerdo con el modelo FISCO, se deben tener en cuenta los parámetros FISCO
indicados en la siguiente tabla.
sistema de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos con gases
explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones
del producto y del aparato relacionado.
cables deben tener pantalla aislada). El cable apantallado tiene que conectarse a tierra
en forma segura en un área no clasificada.
pueden resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
cuenta las siguientes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007.
Certificado: GYJ15.11
Normas:GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Marcas:Ex nA nL IIC T5 Gc (—40 °C T
capaz de resistir la prueba a 500 V a tierra durante un minuto. Se debe tener esto en
cuenta durante la instalación.
Certificado: RU C-US.GB05.B.01197
Marcas:Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(—60 °C T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Para conocer las condiciones especiales, consultar el certificado.
+80 °C), T6(—60 °C Ta +65 °C)
a
31
Page 32
Guía de inicio rápido
MIntrínsecamente seguro según EAC
Certificado: RU C-US.GB05.B.01197
Marcas:HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(—60 °C T
T5(—60 °C T
0Ex ia IIC T4 Ga X (—60 °C T
+40 °C) Fieldbus/PROFIBUS:
a
+60 °C)
a
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Para conocer las condiciones especiales, consultar el certificado.
3.10 Combinaciones
K2 Combinación de E2 e I2
K5 Combinación de E5 e I5
K6 Combinación de C6, E8 e I1
K7 Combinación de E7, I7 y N7
K8 Combinación de E8, I1 y N1
KB Combinación de E5, I5 y C6
KD Combinación de E8, I1, E5, I5 y C6
KM Combinación de EM e IM
3.11 Adaptadores y tapones de conducto
Incombustible y de alta seguridad según IECEx
Certificación: IECEx FMG 13.0032X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Marcas:Ex de IIC Gb
Incombustible y de alta seguridad según ATEX
Certificación: FM13ATEX0076X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Marcas: II 2 G Ex de IIC Gb
+70 °C),
a
Marzo de 2019
32
Tabla 11. Tamaños de rosca de tapón del conducto
RoscaMarca de identificación
M20 ⫻ 1,5M20
1
/2–14 NPT
1
/2 NPT
Tabla 12. Tamaños de rosca del adaptador de rosca
Rosca machoMarca de identificación
M20 ⫻ 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Rosca hembraMarca de identificación
M20 ⫻ 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
G1/2G1/2
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
1
/2–14 NPT
Page 33
Marzo de 2019
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza el adaptador de rosca con un alojamiento en el tipo de protección de
alta seguridad “e”, la rosca de entrada debe sellarse de manera adecuada para
mantener el índice de protección de entrada (IP) del alojamiento.
2. El tapón de cierre no se debe utilizar con un adaptador.
3. El tapón de cierre y el adaptador de rosca deben ser de rosca métrica o NPT. Las roscas
1
/2 solo se aceptan en instalaciones de equipo existente (anteriores).
G
3.12 Certificaciones adicionales
SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificación: 09-HS446883A-5-PDA
Uso previsto: aplicaciones marinas y en mar abierto: medición de la presión
SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)
Certificación: 23155
Requerimi entos:
Aplicació n:anotaci ones de clase: AUT-UMS, AU T-CCS , AUT-PORT y AUT-IMS;
SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificación: TAA000004F
Uso previsto: reglas DNV GL para clasificación - embarcaciones y unidades en mar
Aplicación:
manométrica o absoluta de líquidos, gas y vapor.
Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones
de acero
los transmisores de presión tipo 3051 no se pueden instalar en
motores diésel
abierto
Guía de inicio rápido
Clases de ubicación
TemperaturaD
HumedadB
VibraciónA
EMCB
GabineteD
SLL Aprobación tipo Lloyds Register (LR)
Certificación: 11/60002
Aplicación:categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5
C5 Aprobación de exactitud por Custody Transfer - Measurement Canada
Certificación: AG-0226; AG-0454; AG-0477
33
Page 34
Guía de inicio rápido
Figura 11. Declaración de conformidad CE del Rosemount 3051
Marzo de 2019
34
Page 35
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
35
Page 36
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
36
Page 37
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
37
Page 38
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
38
Page 39
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
39
Page 40
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
40
Page 41
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
41
Page 42
Guía de inicio rápido
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O OO O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO OXOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO OXOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.