Rosemount serie 3051CF Caudalímetros con protocolo FOUNDATION Fieldbus Manuals & Guides [es]

Page 1
Guía de inicio rápido
00825-0209-4774, Rev CA
Marzo de 2019
Rosemount™ 3051 Transmisor de presión y Rosemount serie 3051CF Caudalímetros
con protocolo FOUNDATION™ Fieldbus
Nota
Antes de instalar el transmisor, confirme que esté cargado el controlador del dispositivo correcto en los sistemas host. Consultar “Disponibilidad del sistema” en la página 3.
Page 2
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA
Marzo de 2019
AVISO
Esta guía proporciona directrices básicas para los transmisores Rosemount 3051. No proporciona instrucciones para la configuración, los diagnósticos, el mantenimiento, el servicio, la reparación, las instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.). Consultar el manual de
referencia del Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus para obtener más instrucciones. Este manual también
está disponib le en formato electrónico en Em erson.com /Rosemount
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse de acuerdo con los códigos, las normas y las prácticas locales, nacionales e internacionales vigentes. Revisar la sección de aprobaciones del
manual de referencia
respecto a una instalación segura.
En una instalación antideflagrante/incombustible, no se deben retirar las tapas de los transmisores
cuando el equipo esté encendido.
Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
Para evitar fugas en el proceso, usar únicamente el O-ring diseñado para efectuar el sello con el
correspondiente adaptador de la brida.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.
Evitar el contacto con los cables conductores y los terminales. Los cables conductores pueden transmitir
corriente de alta tensión y ocasionar descargas eléctricas.
Entradas de conductos/cables
Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una forma de rosca NPT de
1
/2-14, a menos que se especifique otro tamaño. Al cerrar estas entradas, utilizar solo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con rosca compatible.
del Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus para determinar si existen restricciones con
.
Contenido
Disponibilidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montar el transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tener en cuenta la rotación de la carcasa. . . . 11
2
Configurar los interruptores . . . . . . . . . . . . . . 11
Cableado, conexión a tierra y encendido. . . . 12
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste del cero del transmisor. . . . . . . . . . . . . 22
Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . 23
Page 3
Marzo de 2019
1.0 Disponibilidad del sistema
Guía de inicio rápido
1.1 Confirme que el controlador del dispositivo sea el correcto
Verificar que el controlador de dispositivo (DD/DTM
cargado en los sistemas para garantizar una comunicación apropiada.
Descargar el controlador de dispositivo correcto en el sitio de descarga del
proveedor, Emerson.com/Rosemount o Fieldbus.org.
Revisiones del dispositivo y los controladores del Rosemount 3051
La Tabla 1 proporciona la información necesaria para asegurarse de tener el controlador del dispositivo y la documentación correctos para el dispositivo.
Tabla 1. Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus Revisiones del dispositivo y archivos
Revisión
del dispo-
(1)
sitivo
8
7
Host
Todo DD4: DD Rev 1 Fieldbus.org Todo DD5: DD Rev 1 Fieldbus.org
La medición de
vibración y las
herramientas de
análisis CSI de
Emerson
La medición de
vibración y las
herramientas de
análisis CSI de
Emerson
La medición de
vibración y las
herramientas de
análisis CSI de
Emerson
Todo DD4: DD Rev 3 Fieldbus.org Todo DD5: NA N/D
La medición de
vibración y las
herramientas de
análisis CSI de
Emerson
La medición de
vibración y las
herramientas de
análisis CSI de
Emerson
La medición de
vibración y las
herramientas de
análisis CSI de
Emerson
Controlador de
dispositivo (DD)
AMS™ Device
Manager
V 10.5 o posterior:
DD Rev 2
AMS Device Manager
V 8 a 10.5: DD Rev 1
375/475: DD Rev 2
AMS Device Manager
V 10.5 o posterior:
DD Rev 6
AMS Device Manager
V 8 a 10.5: DD Rev 4
375 / 475: DD Rev 6
(2)
Obtener en
Emerson.com
Emerson.com
Utilidad de
actualización
sencilla
Emerson.com
Emerson.com
Utilidad de
actualización
sencilla
) correcto esté
Controlador de
dispositivo
(DTM)
Emerson.com
Emerson.com
Número de
documento del
manual
00809-0100-4774, Rev, CA o posterior
00809-0100-4774,
Rev, BA
1. La revisión del dispositivo FOUNDATION Fieldbus puede leerse con una herramienta de configuración compatible con F
2. Los nombres de archivo de los controladores de dispositivo utilizan revisiones de dispositivo y de DD. Para acceder a la funcionalidad, debe instalarse el controlador de dispositivo correc to en sus hosts de control y administración de recursos y en sus herramientas de configuración.
OUNDATION Fieldbus.
3
Page 4
Guía de inicio rápido
Figura 1. Diagrama de flujo de instalación
Iniciar
1. Instalación del transmisor (sección 3)
2. Etiqueta de puesta en servicio (sección 3,4)
3. Rotación de la carcasa (sección 3.5.1)
4. Configurar el bloqueo de escritura de los interruptores y el software (sección 4,4)
5. Conexión a tierra, cableado y encendido (sección 4,6)
Localización del
dispositivo
6. Configuración (sección 2.7.1, 2,8)
7. Ajustar el cero del transmisor (sección 5,4)
Completado
Marzo de 2019
4
Page 5
Caudal
Flow
Caudal
Caudal
Flow
Caudal
Marzo de 2019
2.0 Instalación del transmisor
2.1 Montar el transmisor
Guía de inicio rápido
Aplicaciones para líquidos
1. Colocar las llaves de paso en uno de los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las llaves de paso.
3. Montar el transmisor de tal modo que las válvulas de drenaje/venteo queden orientadas hacia arriba.
Aplicaciones con gases
1. Colocar las llaves de paso encima o al lado de la línea.
2. Montarlas al lado o encima de las llaves de paso.
Aplicaciones con vapor
1. Colocar las llaves de paso
en uno de los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de
las llaves de paso.
3. Llenar con agua las líneas
de impulso.
Coplanar En línea
Flow
Flow
5
Page 6
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
Figura 2. Montaje en panel y en tubería
Montaje en panel
(1)
Brida coplanar
Flow
Brida tradicional
Montaje en tubería
Rosemount 3051T
1. Los pernos de 5/16 11/2 para el panel son suministrados por el cliente.
6
Page 7
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
4 × 57 mm
(2,25 in)
4 × 44 mm
(1,75 in)
4 × 44 mm
(1,75 in)
4 × 44 mm (1,75 in)
4 × 44 mm (1,75 in)
4 × 73 mm (2.88 in)
Marzo de 2019
Consideraciones para el montaje
Si la instalación del transmisor requiere que se monten bridas de proceso, manifolds o adaptadores de brida, seguir estas recomendaciones de montaje para garantizar un sello hermético y así obtener un funcionamiento óptimo de los transmisores. Usar solo los pernos suministrados con el transmisor o vendidos por Emerson ilustra los conjuntos comunes del transmisor con la longitud de los pernos requerida para un adecuado montaje del transmisor.
Figura 3. Montajes comunes del transmisor
Guía de inicio rápido
como piezas de repuesto. La Figura 3 en la página 7
A. Transmisor con brida coplanar B. Transmisor con brida coplanar y adaptadores de brida opcionales C. Transmisor con brida tradicional y adaptadores de brida opcionales D. Transmisor con brida coplanar, y manifold y adaptadores de brida opcionales
Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable. Para confirmar el material, observar las marcas del cabezal del perno y consultar la
Tabla 2 en la página 8. Si el material de los pernos no aparece en la Tabla 2,
consultar al representante local de Emerson para obtener más información. Usar el siguiente procedimiento para instalación de pernos:
1. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de acero
2. Apretar los pernos manualmente.
3. Asegurar los pernos con el torque inicial siguiendo un patrón en cruz.
4. Asegure los pernos al valor final del torque, siguiendo el mismo patrón en cruz.
5. Verificar que los pernos de brida sobresalgan a través de los orificios para
inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación. Sin embargo, no debe aplicarse lubricante adicional cuando se instalen cualesquiera de estos dos tipos de pernos.
Consultar la Tabla 2 para conocer el valor del torque inicial.
Consultar la Tabla 2 para conocer el valor del torque final.
pernos del módulo del sensor antes de aplicar presión.
7
Page 8
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA
A
B
C D
Rosemount 3051S/3051/2051
Rosemount 3051S/3051/2051
Tabla 2. Valores del torque para la brida y los pernos del adaptador de
Material del perno Marcas que aparecen en la cabeza Torque inicial Torque final
Marzo de 2019
la brida
Acero al carbono (CS)
Acero inoxidable (SST)
316
316
B7M
B8M
STM
R
316
316
316
SW
300 pulg.-lb 650 pulg.-lb
150 pulg.-lb 300 pulg.-lb
Juntas tóricas con adaptadores de la brida
Si no instalan los O-rings adecuados para el adaptador de la brida, se pueden producir fugas en el proceso y ocasionar lesiones graves o fatales. Los dos adaptadores de brida se distinguen por sus ranuras de O-ring especiales. Usar solo el O-ring diseñado para su adaptador de brida específico, como se muestra a continuación:
A. Adaptador de brida B. O-ring C. Perfil basado en PTFE (cuadrado) D. Perfil de elastómero (redondo)
Al quitar las bridas o los adaptadores, revisar visualmente los O-rings. Sustituir los O-rings si se observan mellas, cortes u otros indicios de daño. Si se reemplazan los O-rings, volver a apretar los pernos de la brida y los tornillos de alineación después de la instalación para compensar el asiento del O-ring de teflón.
Sello ambiental para la carcasa
Se requiere cinta de sellado de las roscas (PTFE) o pasta en las roscas del conducto para proporcionar un sello hermético al agua y al polvo del conducto y cumple con los requerimientos de NEMA® tipo 4X, IP66 e IP68. Consultar a la fábrica si se requieren otras clasificaciones de protección de ingreso.
8
Para roscas M20, instalar tapones del conducto completamente insertados o hasta que topen.
Page 9
Marzo de 2019
Orientación del transmisor de presión manométrica en línea
El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión manométrica en línea se encuentra en el cuello del transmisor, detrás de la carcasa. La ruta del respiradero es 360° alrededor del transmisor entre el alojamiento y el sensor. (Consulte la Figura 4.)
Mantenerla ruta de ventilación libre de obstrucciones, incluidos entre otros pintura, polvo y lubricación; esto se logra montando el transmisor de modo que los contaminantes se puedan drenar.
Figura 4. Puerto de baja presión del manómetro en línea
A. Ubicación del puerto de presión
Instalación de conexión cónica y roscada de alta presión
El transmisor incluye una conexión de autoclave diseñada para aplicaciones de alta presión. Para conectar el transmisor correctamente con su proceso, deben seguirse los pasos a continuación:
1. Aplicar un lubricante compatible con el proceso a las roscas de tuerca
2. Deslizar la tuerca prensaestopa en el tubo y, a continuación, enroscar el collar
3. Aplicar una cantidad pequeña del lubricante compatible con el proceso
4. Ajustar la tuerca prensaestopas con un torque de 25 pies-libras.
Guía de inicio rápido
A
prensaestopa.
en el extremo del tubo (el collar tiene un roscado inverso).
aplicado al cono del tubo para evitar rozaduras y facilitar el sellado. Insertar el tubo en la conexión y ajustar hasta el límite manual.
Nota
Se ha diseñado un orificio de purga en el transmisor con fines de seguridad y detección de fugas. Si comienza a derramarse líquido por el orificio de purga, aislar la presión del proceso, desconectar el transmisor y volver a sellar hasta resolver la fuga.
9
Page 10
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
2.2 Identificación
Etiqueta (de papel) de comisionamiento
Para identificar qué dispositivo está en una ubicación específica, usar la etiqueta removible que se incluye con el transmisor. Asegurarse de que la identificación del dispositivo físico (DF) quede correctamente incluida en los dos espacios correspondientes de la etiqueta removible de comisionamiento; enseguida desprender la parte inferior para cada transmisor.
Nota
La descripción del dispositivo cargado en el sistema receptor debe coincidir con la versión de este dispositivo (consultar la sección “Disponibilidad del sistema” en la página 3).
Figura 5. Etiqueta de puesta en servicio
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011513051010001440-1216980917 25
DEVICE REVISION: 7. 2
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
0011513051010001440-1216980917 25
Device Barcode
DEVICE REVISION: 7. 2
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A. Revisión de dispositivo
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809 1725
DEVICE REVISION: 8. 1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809 1725
Device Barcode
DEVICE REVISION: 8. 1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
Nota
La descripción del dispositivo cargado en el sistema host debe coincidir con la versión de este dispositivo. La descripción de dispositivo puede descargarse del sitio web del sistema host o de Emerson.com/Rosemount seleccionando Download Device Drivers (Descargar controladores de dispositivo) en Product Quick Links (Enlaces rápidos del producto). También se puede visitar Fieldbus.org y seleccionar End User Resources (Recursos para el usuario final).
10
Page 11
A
Marzo de 2019
2.3 Tener en cuenta la rotación de la carcasa
Para mejorar el acceso en campo al cableado o para ver mejor el indicador LCD opcional:
1. Aflojar el tornillo de seguridad de la rotación de la carcasa con una llave
hexagonal de
2. Girar la carcasa en sentido horario hasta llegar al lugar deseado.
3. Si no se puede alcanzar el lugar deseado debido a limitaciones de la rosca,
girar la carcasa en sentido antihorario hasta el lugar deseado (hasta 360° a partir del límite de la rosca).
4. Volver a ajustar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa no más de
7 lb-pulg. una vez que se logra la ubicación deseada.
Figura 6. Rotación de la carcasa
5
/64 pulgadas.
Guía de inicio rápido
A. Tornillo de cierre de la rotación de la carcasa (5/64 pulg.)
2.4 Configurar los interruptores
Antes de realizar la instalación, establecer la configuración de los interruptores Simulate (Simular) y Security (Seguridad) como se muestra en la Figura 7.
El interruptor Simular activa o desactiva las alertas simuladas y los estados y
valores simulados del bloque de entrada analógica. En su posición predeterminada, el interruptor Simular está activado.
El interruptor de seguridad permite (símbolo de desbloqueado) o impide
(símbolo de bloqueado) realizar cambios en la configuración del transmisor.
- La configuración predeterminada es de seguridad desactivada (símbolo de
desbloqueado).
- El interruptor Seguridad puede activarse o desactivarse en el software.
Seguir los pasos que se indican a continuación para cambiar la configuración de los interruptores:
1. Si el transmisor está instalado, asegurar el lazo y quitar la alimentación.
2. Extraer la tapa de la carcasa que está frente al lado de los terminales de
campo. No retirar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado.
3. Colocar los interruptores Seguridad y Simular en la posición preferida.
4. Volver a colocar la tapa de la carcasa.
11
Page 12
Guía de inicio rápido
Nota
Se recomienda apretar la tapa hasta que no exista separación entre la tapa y la carcasa.
Figura 7. Interruptores Simular y Seguridad
B
A
Marzo de 2019
C
D
E
F
A. Posición desactivada de Simular
B. Interruptor Simular
C. Posición activada de Simular
(predeterminada)
D. Posición bloqueada de Seguridad E. Interruptor de seguridad F. Posición desbloqueada de Seguridad
(predeterminada)
2.5 Cableado, conexión a tierra y encendido
Utilizar cable de cobre del tamaño necesario para asegurarse de que el voltaje que pasa por los terminales de alimentación del transmisor no sea inferior a 9 V CC. El voltaje de la fuente de alimentación puede ser variable, especialmente en condiciones anormales como el funcionamiento con batería de reserva. Se recomienda un mínimo de 12 V CC en condiciones de funcionamiento normales. También se recomienda usar un cable de par trenzado apantallado tipo A.
1. Para alimentar el transmisor, conectar los conductores a los terminales
indicados en la etiqueta del bloque de terminales.
12
Page 13
Marzo de 2019
Figura 8. Terminales de cableado
Guía de inicio rápido
C
A
DP
E
B
A
D
A. Minimizar la distancia B. Cortar la pantalla y
aislarla
C. Terminal de conexión a
tierra de protección (no conectar a tierra la pantalla del cable en el transmisor)
D. Aislar la pantalla E. Conectar la pantalla nuevamente a la
conexión a tierra de la fuente de alimentación
Nota
Los terminales de alimentación del transmisor Rosemount 3051 son insensibles a la polaridad, lo que implica que no importa la polaridad eléctrica de los conductores de alimentación al conectarlos a los terminales de alimentación. Si hay dispositivos sensibles a la polaridad conectados al segmento, debe seguirse la polaridad del terminal. Se recomienda usar lengüetas de conexión cuando se atornillen cables a los terminales.
2. Asegurarse de que se realiza un contacto completo con el tornillo y la arandela
del bloque de terminales. Al utilizar el método de cableado directo, envolver el cable en sentido horario para asegurar que esté en su lugar cuando se apriete el tornillo del bloque de los terminales. No se requiere alimentación adicional. No se recomienda utilizar un pasador o terminal de cable porque la conexión puede ser más susceptible a aflojarse con el tiempo o con la vibración.
Conexión a tierra del cableado de señal
No pase cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con cableado eléctrico, o cerca de equipo eléctrico pesado. Se proporcionan terminaciones de conexión a tierra en el exterior de la carcasa de la electrónica y dentro del compartimiento de terminales. Estas conexiones a tierra se utilizan cuando se tienen instalados bloques de terminales con protección contra transientes o para cumplir con las regulaciones locales.
13
Page 14
Guía de inicio rápido
1. Retire la tapa de la carcasa marcada como Field Terminals (terminales de
campo).
2. Conectar el par de cables y el conductor de tierra como se indica en la
Figura 8.
a. Cortar la pantalla del cable para acortarla hasta una medida práctica y
aislarla para que no toque la carcasa del transmisor.
Nota
NO conectar a tierra la pantalla del cable en el transmisor. Si la pantalla del cable toca la carcasa del transmisor, puede crear lazos de conexión a tierra e interferir con las comunicaciones.
b. Conectar continuamente las pantallas de los cables con la conexión a
tierra de la fuente de alimentación.
c. Conectar las pantallas del cable de todo el segmento a una conexión a
tierra individual en buen estado en la fuente de alimentación.
Nota
Las conexiones a tierra inadecuadas son la causa más frecuente de las malas comunicaciones entre segmentos.
3. Volver a colocar la tapa de la carcasa. Se recomienda apretar la tapa hasta
que no haya separación entre esta y la carcasa.
4. Taponar y sellar las entradas de cables que no se utilicen.
Marzo de 2019
14
Fuente de alimentación
El transmisor requiere entre 9 y 32 V CC (9 y 30 V CC para seguridad intrínseca, 9 y 17,5 V CC para seguridad intrínseca FISCO) para operar con todas sus funcionalidades.
Acondicionador de la alimentación
Un segmento Fieldbus requiere un acondicionador de alimentación para aislar la fuente de alimentación, el filtro y para desacoplar dicho segmento de otros segmentos conectados a la misma fuente de alimentación.
Puesta a tierra
No se puede conectar a tierra el cableado de señal del segmento Fieldbus. Conectar a tierra uno de los cables de señal desconectará todo el segmento Fieldbus.
Conexión a tierra del cable apantallado
Para proteger de ruidos el segmento Fieldbus, las técnicas de conexión a tierra recomendadas para cable apantallado incluyen un único punto de conexión a tierra para cada cable apantallado. Conectar las pantallas del cable de todo el segmento a una conexión a tierra individual en buen estado en la fuente de alimentación.
Terminación de la señal
Para todos los segmentos Fieldbus se debe instalar un terminador en los
Page 15
Marzo de 2019
extremos inicial y final de cada segmento.
Localización de los dispositivos
Con frecuencia, distintas personas se encargan de instalar, configurar y poner en
servicio los dispositivos a lo largo del tiempo. La función de “Localizar
dispositivo” utiliza la pantalla LCD (cuando está instalada) para ayudar a que el
personal localice el dispositivo deseado.
En la pantalla Overview (Generalidades), seleccionar el botón Locate Device
(Localizar dispositivo). Esto iniciará un método para permitir que el usuario
muestre un mensaje “Find me” (Encontrarme) o ingresar un mensaje
personalizado en la pantalla LCD del dispositivo.
Cuando el usuario salga del método “Localizar dispositivo”, la pantalla LCD del
dispositivo regresará automáticamente a la operación normal.
Nota
Algunos hosts no admiten la función “Localizar dispositivo” en el DD.
2.6 Configuración
Cada host o herramienta de configuración FOUNDATION Fieldbus presenta y
realiza las configuraciones de manera distinta. Algunos utilizan descripciones de
dispositivos (DD) o métodos de DD para presentar y configurar los datos de
manera consistente entre diversas plataformas. No es un requisito que un host o
una herramienta de configuración soporten estas características. Usar los
siguientes ejemplos de bloque para configurar el transmisor de manera básica.
Para configuraciones más avanzadas, consultar el manual de referencia
Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus.
Guía de inicio rápido
del
Nota
Los usuarios de DeltaV™ deben usar DeltaV Explorer para los bloques de recursos y de
transductores y Control Studio para los bloques de funciones.
Configurar el bloque AI
A continuación se ofrecen las instrucciones de navegación para cada paso.
Además, las pantallas usadas para cada paso se muestran en la “Árbol del menú
de configuración básica” en la página 16.
15
Page 16
Guía de inicio rápido
(Generalidades) Presión Calibración Información dispositivo
Localización del dispositivo Medidores de escala
(Configurar) Configuración guiada Configuración manual Configuración de alertas
(Variable de proceso) Presión Amortiguación de presión Temperatura del sensor Cambiar amortiguación (8, 10)
(Pantalla) Opciones de la pantalla (8, 9) Configuración avanzada
(Configuración manual) Variable del proceso Materiales de construcción Indicador Vista clásica
(Vista clásica) ( 9 ) Ver todos los parámetros Sumario de modo Correlación de canales de los bloques AI
Reinicio maestro
(Configuración guiada)
Ajuste del cero Cambiar amortiguación (7, 9) Configuración de la pantalla local (8, 9) Configurar bloques de entrada analógica (3, 4, 5, 9)
(Información del dispositivo) Identificación ( 1 ) Revisiones Materiales de construcción Seguridad y simulación
(Materiales de construcción) Sensor Rango del sensor Brida Sello remoto
(Seguridad y simulación) Configuración de bloqueo de escritura (2, 10)
(Calibración) Valor primario Ajuste del sensor Límites del sensor
Restaurar calibración de fábrica
Últimos puntos de calibración Detalles de calibración
Figura 9. Diagrama de flujo de configuración
Iniciar la configuración del
dispositivo aquí
1. Verificar la etiqueta del dispositivo: PD_TAG
6. Configurar el corte de caudal bajo: LOW_CUT
Marzo de 2019
2. Verificar el bloqueo de escritura de los
interruptores y el software
3. Configurar el
acondicionamiento de la
señal: L_TYPE
4. Configurar la graduación
XD_SCALE
5. Configurar la graduación OUT_SCALE
7. Configurar la amortiguación:
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
8. Configurar la pantalla LCD
9. Revisión de la
configuración del
transmisor
10. Configurar el bloqueo de escritura de los
interruptores y el software
Completado
Figura 10. Árbol del menú de configuración básica
16
Texto estándar — Selecciones de navegación disponibles (Texto) — nombre de la selección usada en la pantalla del menú principal para acceder a esta pantalla
Texto en negrita – métodos automatizados
Texto subrayado — números de tareas de configuración en el diagrama de flujo de configuración
Page 17
Marzo de 2019
Antes de comenzar
Consultar la Figura 9 para ver gráficamente el proceso paso a paso para la configuración básica del dispositivo. Antes de comenzar la configuración, es posible que deba verificarse la etiqueta de dispositivo o desactivar la protección de escritura del hardware y el software en el transmisor. Para hacerlo, deben seguirse el Paso 1 y el Paso 2 a continuación. De lo contrario, continuar en
“Configuración del bloque AI”.
1. Para verificar la etiqueta de dispositivo:
2. Para verificar los interruptores (consultar la Figura 7):
Nota
Antes de comenzar la configuración del bloque de entrada analógico, colocar el lazo de control en modo “Manual” (Manual).
Guía de inicio rápido
a. Navegación: en la pantalla Overview (Generalidades), seleccionar Device
Information (Información del dispositivo) para verificar la etiqueta del
dispositivo.
a. El interruptor de bloqueo de escritura debe estar en la posición de
desbloqueo si se ha activado el interruptor en el software.
b. Para desactivar el bloqueo de escritura de software (los dispositivos se
envían de fábrica con el bloqueo de escritura de software desactivado):
Navegación: en la pantalla Overview (Generalidades), seleccionar Device
Information (Información del dispositivo) y luego seleccionar la ficha Security and Simulation (Seguridad y simulación).
Realizar una Write Lock Setup (Configuración de bloqueo de escritura)
para desactivar el bloqueo de escritura de software.
Configuración del bloque AI
Para usar la configuración guiada:
Navegar hasta Configure > Guided Setup (Configurar > Configuración guiada).Seleccionar AI Block Unit Setup (Configuración de la unidad del bloque AI).
Nota
La configuración guiada le indicará cómo seguir cada paso en el orden adecuado.
Nota
Para mayor comodidad, el bloque AI 1 está previnculado con la variable primaria del transmisor y debe usarse para este fin. El bloque AI 2 está enlazado previamente a la temperatura del sensor del transmisor. Debe seleccionarse el canal para los bloques AI 3 y 4.
El canal 1 es la variable primaria. El canal 2 es la temperatura del sensor.
Si el código de opción D01 del conjuno de diagnósticos F está activado, estos canales adiccionales estarán disponibles.
El canal 12 es el promedio de SPM.El canal 13 es la desviación estándar de SPM.
OUNDATION Fieldbus
17
Page 18
Guía de inicio rápido
Para configurar SPM, consultar el manual de referencia del Rosemount 3051
FOUNDATION Fieldbus.
Nota
El paso Paso 3 a Paso 6 se realizan con un único método paso a paso con la configuración guiada, o en una sola pantalla con la configuración manual.
Nota
Si el L_TYPE seleccionado en Paso 3 es “Di rect” (Directo), no se necesitan el Paso 4 Paso 5 y
Paso 6. Si el L_TYPE seleccionado es “Indirect” (Indirecto), no se necesita el Paso 6. Se
omitirán automáticamente todos los pasos innecesarios.
3. Para seleccionar el acondicionamiento de la señal “L_TYPE” en el menú desplegable:
a. Seleccionar L_TYPE: Direct para mediciones de temperatura con las
unidades del dispositivo predefinidas.
b. Seleccionar L_TYPE: Indirect para otras unidades de presión o nivel. c. Seleccionar L_TYPE: Indirect Square Root para unidades de caudal.
4. Para configurar XD_SCALE con los puntos de escala 0% y 100% (el rango del transmisor):
a. Seleccionar XD_SCALE_UNITS en el menú desplegable. b. Ingresar el punto XD_SCALE 0%. Esto puede ser elevado o estar anulado
para aplicaciones de nivel.
c. Ingresar el punto XD_SCALE 100%. Esto puede ser elevado o estar
anulado para aplicaciones de nivel.
d. Si el valor de L_TYPE es “Direct” (Directo), puede colocarse el bloque AI
en modo AUTO para que el dispositivo vuelva a funcionar. La configuración guiada hace esto automáticamente.
5. Si el valor de L_TYPE es “Indirect” (Indirecto) o “Indirect Square Root” (Raíz cuadrada indirecta), configurar OUT_SCALE para cambiar las unidades de ingeniería.
a. Seleccionar OUT_SCALE UNITS en el menú desplegable. b. Configurar el valor bajo OUT_SCALE. Esto puede ser elevado o estar
anulado para aplicaciones de nivel.
c. Configurar el valor alto OUT_SCALE. Esto puede ser elevado o estar
anulado para aplicaciones de nivel.
d. Si el valor de L_TYPE es “Indirect” (Indirecto), puede colocarse el bloque
AI en modo AUTO para que el dispositivo vuelva a funcionar. La configuración guiada hace esto automáticamente.
6. Si el valor de L_TYPE es “Indirect Square Root” (Raíz cuadrada indirecta), se tiene disponible una función LOW FLOW CUTOFF.
a. Activar LOW FLOW CUTOFF. b. Configurar LOW_CUT VALUE en XD_SCALE UNITS.
c. El bloque AI puede colocarse en modo AUTO para que el dispositivo
vuelva a funcionar. La configuración guiada hace esto automáticamente.
Marzo de 2019
18
Page 19
Marzo de 2019
7. Cambiar amortiguación.
Nota
La configuración guiada le indicará cómo seguir cada paso en el orden adecuado.
8. Configurar la pantalla LCD opcional (si está instalada).
Nota
La configuración guiada le indicará cómo seguir cada paso en el orden adecuado.
Guía de inicio rápido
a. Para usar la configuración guiada:
Navegar a Configure > Guided Setup (Configuración > Configuración
guiada).
Seleccionar Change Damping (Cambiar amortiguación).
Ingresar el valor de amortiguación deseado en segundos. El rango de
valores permitido es de 0,4 a 60 segundos.
b. Para usar la configuración manual:
Navegar hasta Configure > Manual Setup > Process Variable
(Configuración > Configuración manual > Variable del proceso).
Seleccionar Change Damping (Cambiar amortiguación).Ingresar el valor de amortiguación deseado en segundos. El rango de
valores permitido es de 0,4 a 60 segundos.
a. Para usar la configuración guiada:
Navegar hasta Configure > Guided Setup (Configurar > Configuración
guiada).
Seleccionar Local Display Setup (Configuración de la pantalla local).
Marcar el cuadro ubicado junto a cada parámetro que se desea
mostrar, hasta un máximo de cuatro parámetros. La pantalla LCD se desplazará continuamente a través de los parámetros seleccionados.
b. Para usar la configuración manual:
Navegar hasta Configure > Guided Setup (Configurar > Configuración
guiada).
Select Local Display Setup. Marcar cada uno de los parámetros que se desea mostrar. La pantalla
LCD se desplazará continuamente a través de los parámetros seleccionados.
9. Revisar la configuración del transmisor y ponerlo en funcionamiento. a. Para revisar la configuración del transmisor, usar las secuencias de
navegación de la configuración manual de Configuración de la unidad del bloque AI, Cambiar amortiguación y “Set up LCD Display” (Configurar pantalla LCD).
b. Cambiar todos los valores que sean necesarios. c. Regresar a la pantlla Overview (Generalidades). d. Si el modo es “Not in Service” (Fuera de servicio), seleccionar el botón
Change (Cambiar), y luego seleccionar Return All to Service (Poner todos en funcionamiento).
19
Page 20
Guía de inicio rápido
Nota
Si no hace falta usar la protección contra escritura de hardware o software, el Paso 10 puede omitirse.
10.Configurar interruptores y bloqueo de escritura del software. a. Verificar los interruptores (consultar la Figura 7).
Nota
El interruptor de bloqueo de escritura puede dejarse en la posición bloqueada o desbloqueada. El interruptor para activar/desactivar la simulación puede dejarse en cualquier posición para el funcionamiento normal del dispositivo.
Activar bloqueo de escritura de software
1. Navegar desde la pantalla Overview (Generalidades). a. Seleccionar Device Information (Información del dispositivo).
b. Seleccionar la ficha Security and Simulation (Seguridad y simulación).
2. Realizar una Write Lock Setup (Configuración de bloqueo de escritura) para activar el bloqueo de escritura de software.
Parámetros de configuración del bloque de entrada analógica
Usar como guías los ejemplos de presión, caudal de presión diferencial y nivel de
presión diferencial.
Parámetros Ingresar datos
Canal
Tipo L Directo, indirecto o raíz cuadrada
XD_Scale Escala y unidades de ingeniería
Nota
Seleccionar solamente las unidades que admite este dispositivo.
Out_Scale Escala y unidades de ingeniería
Marzo de 2019
1 = Presión, 2 = temp del sensor, 12 = media de SPM, 13 = desviación estándar de SPM
Pa bar torr a 0 °C ft H2O a 4°C m H2O a 4 °C
kPa mbar kg/cm
mPa psf kg/m
hPa Atm in H2O a 4 °C mm H2O a 4 °C in Hg a 0 °C
°C psi in H2O a 60 °F mm H2O a 68 °C m Hg a 0 °C
°F g/cm2in H2O a 68 °F cm H2O a 4 °C
2
ft H2O a 60 °F mm Hg a 0 °C
2
ft H2O a 68 °F cm Hg a 0 °C
20
Page 21
Marzo de 2019
Ejemplo de presión
Parámetros Ingresar datos
Canal 1
L_Type Directo
XD_Scale Ver la lista de unidades ingenieriles que se soportan.
Nota
Seleccionar solamente las unidades que admite este dispositivo.
Out_Scale Fijar valores fuera del rango operativo.
Ejemplo de caudal por presión diferencial
Parámetros Ingresar datos
Canal 1 L_Type Raíz cuadrada XD_Scale 0–100 inH2O a 68 °F
Nota
Seleccionar solamente las unidades que admite este dispositivo.
Out_Scale 0–20 GPM Corte bajo inH2O a 68 °F
Ejemplo de nivel por presión diferencial
Guía de inicio rápido
Parámetros Ingresar datos
Canal 1
L_Type Indirecto
XD_Scale 0–300 inH2O a 68 °F
Nota
Seleccionar solamente las unidades que admite este dispositivo.
Out_Scale 0–25 ft
Mostrar la presión en la pantalla LCD
Seleccionar la casilla Pressure (Presión) en la pantalla Display Configuration (Configuración de la pantalla).
21
Page 22
Guía de inicio rápido
2.7 Ajuste del cero del transmisor
Nota
Los transmisores se envían totalmente calibrados, ya sea por solicitud especial o utilizando el valor por defecto de escala completa establecido en la fábrica (span = límite superior de rango).
Un ajuste a cero es un ajuste de punto simple usado para compensar los efectos de la posición de montaje y de la presión en tubería. Al realizar un ajuste del cero, comprobar que la válvula de compensación esté abierta y que todas las ramas húmedas estén llenas al nivel correcto.
El transmisor solamente permitirá la corrección de un error de cero de 3—5% del URL. Para errores de cero mayores, compensar la desviación usando los parámetros XD_Scaling (Escala XD), Out_Scaling (Fuera de escala) e Indirect L_Type (Tipo L indirecto), que son parte del bloque de entrada analógica.
1. Para usar la configuración guiada: a. Navegar a Configure > Guided Setup (Configuración > Configuración
guiada).
b. Seleccionar Zero Trim (Ajuste del cero). c. El método ejecutará el ajuste del cero.
2. Para usar la configuración manual: a. Navegar hasta Overview > Calibration > Sensor Trim (Generalidades >
Calibración > Ajuste del sensor).
b. Seleccionar Zero Trim (Ajuste del cero). c. El método ejecutará el ajuste del cero.
Marzo de 2019
22
Page 23
Marzo de 2019
3.0 Certificaciones del producto
Rev 1.2
3.1 Información sobre directivas europeas
Una copia de la Declaración de conformidad de la Unión Europea se puede encontrar al final de la Guía de inicio rápido. La revisión más reciente de la Declaración de conformidad UE se puede encontrar en Emerson.com/Rosemount
3.2 Certificación sobre ubicaciones ordinarias
Como norma, y para determinar que el diseño cumple con los requisitos eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados, el transmisor ha sido examinado y probado en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado por la Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).
3.3 Norteamérica
E5 Antideflagrante (XP) y a a prueba de polvos combustibles (DIP) según EE. UU.
Certificado: 0T2H0.AE Normas: FM clase 3600 — 2011, FM clase 3615 — 2006,
Marcas: XP clase I, div 1, grupos B, C, D; DIP clase II, div 1, grupos E, F, G; clase III;
I5 Seguridad intrínseca (IS) y no inflamable (NI) según EE. UU.
Certificado: 1Q4A4.AX Normas: FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010,
Marcas: IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D; clase II, div 1, grupos E, F, G; clase III;
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La carcasa del transmisor Rosemount 3051 contiene aluminio y se considera que representa un posible riesgo de incendio por impacto o fricción. Se debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.
2. El transmisor Rosemount 3051 con el bloque de terminales con protección contra
transientes (opción código T1) no pasará la prueba de intensidad dieléctrica de 500 Vrms y se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
IE USA FISCO
Certificado: 1Q4A4.AX Normas: FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010, FM clase 3611 — 2004,
Marcas: IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D cuando se conecta según el plano
FM clase 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
T5(—50 °C  T
FM clase 3611 — 2004, FM clase 3810 — 2005
div 1 cuando se conecta según el plano 03031-1019 de Rosemount; NI clase 1, DIV 2, grupos A, B, C, D; T4(—50 °C  T T5(—50 °C  T [Fieldbus/PROFIBUS
FM clase 3810 — 2005
03031-1019 de Rosemount (—50 °C  T
+85 °C); sellado de fábrica; tipo 4X
a
+40 °C) [HART]; T4(—50 °C Ta +60 °C)
a
®
]; tipo 4x
+60 °C); tipo 4x
a
Guía de inicio rápido
+70 °C) [HART®],
a
.
23
Page 24
Guía de inicio rápido
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La carcasa del transmisor Rosemount 3051 contiene aluminio y se considera que presenta un posible riesgo de incendio por impacto o fricción. Se debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.
2. El transmisor Rosemount 3051 con el bloque de terminales con protección contra transientes (opción código T1) no pasará la prueba de intensidad dieléctrica de 500 Vrms y se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
C6 Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles, seguridad intrínseca y no
inflamable según Canadá Certificado: 1053834 Normas: ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986,
Marcas: Ant ideflagrante para clase I, div isión 1, gr upos B, C y D; adecuad o para la
E6 Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles y división 2 según Canadá
Certificado: 1053834 Normas: ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986,
Marcas: Antideflagrante clase I, división 1, grupos B, C and D; adecuado para la
Marzo de 2019
norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, norma CSA C22.2. N.º 157-92, norma CSA C22.2 N.º 213-M1987
clase I, zona 1, grupo IIB+H2, T5; a a prueba de polvos combustibles clase II, división 1, grupos E, F, G; clase III división 1; intrínsecamente seguro clase I, división 1 grupos A, B, C, D cuando se conecta según el plano 03031-1024 de Rosemount, código de temperatura T3C; adecuado para la clase I, zona 0; clase I división 2 grupos A, B, C y D, T5; adecuado para la clase I zona 2, grupo IIC; tipo 4X; sellado de fábrica; sello individual (consultar el plano 03031-1053)
norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, norma CSA C22.2 N.º 213-M1987
clase I, zona 1, grupo IIB+H2, T5; a prueba de polvos combustibles para la clase II y la clase III, división 1, grupos E, F y G; clase I, división 2, grupos A, B, C y D; adecua do para la clase I, zona 2, grupo IIC; tipo 4X; sell ado en fábrica; sello simple (consultar el plano 03031-1053)
3.4 Europa
E8 Antideflagrante y a prueba de polvos según ATEX
Certificado: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Normas: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015,
Marcas: II 1/2 G Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(—60 °C  T
Tabla 3. Temperatura del proceso
Clase de temperatura Temperatura de proceso
24
EN60079-31:2009
T4/T5(—60 °C  T Da (—20 °C  T
T6 –60 °C a +70 °C T5 –60 °C a +80 °C T4 –60 °C a +120 °C
+80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
a
+85 °C)
a
+70 °C),
a
500
105 °C
Page 25
Marzo de 2019
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este dispositivo contiene un diafragma de pared estrecha. Al instalar el equipo, usarlo y
2. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática.
4. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
I1 Seguridad intrínseca y a prueba de polvos según ATEX
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
3. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
IA ATE X FI SCO
Guía de inicio rápido
darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento para asegurar una total seguridad durante su vida útil esperada.
Evitar las instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura con un código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más información.
Consultar la certificación para obtener información completa sobre las marcas del equipo.
Certificado: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Marcas: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(—60 °C  T
T4(—60 °C  T
II 1 G Ex ia IIC Ga T4(—60 °C  T
DUST: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
+70 °C) Fieldbus/PROFIBUS:
a
+60 °C)
a
105 °C Da (—20 °C  Ta +85 °C)
500
+40 °C),
a
Tabla 4. Parámetros de entrada
Parámetro HART Fieldbus/PROFIBUS
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
i
i
i
i
cláusula 6.3.12 de EN60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
Consultar la certificación para obtener información completa sobre las marcas del equipo.
Certificado: BAS97ATEX1089X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009 Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C  T
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
i
0,012 F 0 F
0 mH 0 mH
+60 °C)
a
25
Page 26
Guía de inicio rápido
Tabla 5. Parámetros de entrada
Parámetro FISCO
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.3.12 de EN60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
N1 Tipo N y a prueba de polvos según ATEX
Certificado: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Marcas: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C  T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.8.1 de EN60079-15. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características. Consultar la certificación para obtener información completa sobre las marcas del equipo.
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
<5 nF
<10 H
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
+70 °C);
a
105 °C Da (—20 °C  Ta +85 °C)
500
Marzo de 2019
3.5 Internacional
E7 Incombustible y a prueba de polvos combustibles según ECEx
Certificado: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014-06, IEC60079-26:2014-10,
Marcas: Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(—60 °C  T
Tabla 6. Temperatura del proceso
Clase de temperatura Temperatura de proceso
T6
T5
T4
26
IEC60079-31:2008
T4/T5(—60 °C  T Ex ta IIIC T95 °C T
–60 °C a +70 °C
–60 °C a +80 °C
–60 °C a +80 °C
+70 °C),
+80 °C);
a
105 °C Da (—20 °C  Ta +85 °C)
500
a
Page 27
Marzo de 2019
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este dispositivo contiene un diafragma de pared estrecha. Al instalar el equipo, usarlo y
2. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática. Evitar
4. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
I7 Seguridad intrínseca según IECEx
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V, no es
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
Guía de inicio rápido
darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento para asegurar una total seguridad durante su vida útil esperada.
las instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura con un código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más información.
Consultar la certificación para obtener información completa sobre las marcas del equipo.
Certificado: IECEx BAS 09.0076X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcas: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(—60 °C  T
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(—60 °C  T
+40 °C), T4(—60 °C Ta +70 °C)
a
+60 °C)
a
Tabla 7. Parámetros de entrada
HART Fieldbus/PROFIBUS
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
i
i
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 μF0 μF
0 mH 0 mH
capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.3.12 de IEC60079-11. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
Certificado IECEx para minería (A0259 especial) Certificado: IECEx TSA 14.0001X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcas: Ex ia I Ma (—60 °C  T
+70 °C)
a
Tabla 8. Parámetros de entrada
Parámetro HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO
Tensión U Corriente I Alimentación P Capacitancia C Inductancia L
i
i
i
i
30 V 30 V 17,5 V
200 mA 300 mA 380 mA
0,9 W 1,3 W 5,32 W
i
0,012 F 0 F <5 nF
0 mH 0 mH <10 H
27
Page 28
Guía de inicio rápido
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V, no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula IEC60079-11. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada mencionados anteriormente durante la instalación.
3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con carcasa, tapas y carcasa de módulo de sensor de acero inoxidable en las aplicaciones del grupo I.
N7 Tipo N según IECEx
Certificado: IECEx BAS 09.0077X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Marcas: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C  T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no puede resistir la prueba a 500 V requerida por la cláusula IEC60079-15. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
3.6 Brasil
E2 Incombustible según INMETRO
Certificado: UL-BR 13.0643X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + corrección 1:2011,
Marcas: Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(—60 °C  T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada menor que 1 mm de espesor que forma un límite entre la zona 0 (conexión al proceso) y la zona 1 (todas las demás partes del equipo). Deben consultarse el código de modelo y la hoja de datos para obtener detalles del material del diafragma. Su instalación, uso y mantenimiento deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diagrama. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento para asegurar una total seguridad durante su vida útil esperada.
2. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática. Evitar las instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura con un código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más información.
I2 Seguridad intrínseca según INMETRO
Certificado: UL-BR 13.0584X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + corrección 1:2011,
Marcas: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(—60 °C  T
+70 °C)
a
ABNT NBR IEC60079-1:2009 + corrección 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + corrección 1:2008
+70 °C),
T4/T5(—60 °C  T
+80 °C)
a
a
ABNT NBR IEC60079-11:2009
+40 °C), T4(—60 °C Ta +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C  T
a
+60 °C)
a
Marzo de 2019
28
Page 29
Marzo de 2019
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V, no es
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
IB INMETRO FISCO
Guía de inicio rápido
Tabla 9. Parámetros de entrada
Parámetro HART Fieldbus/PROFIBUS
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
i
i
i
i
capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por ABNT NBR IRC 60079-11. Se debe tomar en cuenta esto cuando se instale el equipo.
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
Certificado: UL-BR 13.0584X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + corrección 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-11:2009
Marcas: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C  T
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
i
0,012 F 0 F
0 mH 0 mH
+60 °C)
a
Tabla 10. Parámetros de entrada
Parámetro FISCO
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V, no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por ABNT NBR IEC 60079-11. Se debe tomar en cuenta esto cuando se instale el equipo.
2. La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
3.7 China
E3 Incombustible según China
Certificado: GYJ14.1041X; GYJ15.1368X [caudalímetros] Normas: GB12476-2000; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Marcas: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(—50 °C  T
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
<5 nF
<10 H
+65 °C), T5(—50 °C Ta +80 °C)
a
29
Page 30
Guía de inicio rápido
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La relación entre el arreglo de temperatura ambiente y la clase de temperatura es la siguiente:
Marzo de 2019
T
a
–50 °C ~ +80 °C T5 –50 °C ~ +65 °C T6
Clase de temperatura
Cuando se utiliza en un ambiente con polvos combustibles, la temperatura ambiente máxima es 80 °C.
2. La conexión a tierra de la caja debe ser segura.
3. Cuando se instale el equipo en un área peligrosa, se debe usar una entrada de cables certificada por una entidad notificada con un tipo de protección Ex d IIC de acuerdo con GB3836.1-2000 y GB3836.2-2000. Cuando se utiliza en un entorno con polvos combustibles, se debe utilizar una entrada de cables de acuerdo con IP66 o con un mayor nivel de protección.
4. Debe obedecerse la advertencia “Mantener ajustado cuando el circuito está energizado”.
5. Los usuarios finales no deben cambiar ningún componente interno.
6. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en cuenta las siguientes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007.
I3 Seguridad intrínseca según China
Certificado: GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [caudalímetros] Normas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Marcas: Ex ia IIC Ga T4/T5
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso:
a.Si el equipo tiene un supresor de transitorios opcional de 90 V, no es capaz de
resistir la prueba de aislamiento a 500 V durante 1 minuto. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
b.La carcasa podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.\
2. La relación entre el código T y el rango de temperatura ambiente es la siguiente:
30
Modelo Código T Rango de temperatura
HART T5 –60 °C Ta  +40 °C
HART T4 –60 °C Ta  +70 °C
Fieldbus/PROFIBUS/FISCO T4 –60 °C Ta  +60 °C
3. Parámetros intrínsecamente seguros:
Parámetro HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO
Tensión U
Corriente I
Alimentación P
Capacitancia C
Inductancia L
i
i
i
i
i
30 V 30V 17,5 V
200 mA 300 mA 380 mA
0,9 W 1,3 W 5,32 W
0,012 F 0 F <5 nF
0 mH 0 mH <10 H
Page 31
Marzo de 2019
Nota 1: los parámetros FISCO se aplican a los grupos IIC e IIB. Nota 2: [para caudalímetros] cuando se utiliza el transmisor de temperatura Rosemount
644, debe utilizarse el Rosemount 644 con aparatos relacionados que tengan certificación Ex para establecer un sistema de protección contra explosiones que pueda usarse en entornos con gases explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones del Rosemount 644 y del aparato relacionado. Los cables entre el Rosemount 644 y el aparato relacionado deben ser apantallados (los cables deben tener pantalla aislada). El cable apantallado tiene que conectarse a tierra en forma segura en un área no clasificada.
4. Los transmisores cumplen con los requerimientos para dispositivos de campo FISCO
5. El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un
6. Los cables entre este producto y el aparato relacionado deben ser apantallados (los
7. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero
8. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en
N3 Tipo N según China
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso: el aparato no es
Guía de inicio rápido
especificados en IEC60079-27:2008. Para conectar un circuito intrínsecamente seguro de acuerdo con el modelo FISCO, se deben tener en cuenta los parámetros FISCO indicados en la siguiente tabla.
sistema de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos con gases explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones del producto y del aparato relacionado.
cables deben tener pantalla aislada). El cable apantallado tiene que conectarse a tierra en forma segura en un área no clasificada.
pueden resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
cuenta las siguientes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007.
Certificado: GYJ15.11 Normas: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003 Marcas: Ex nA nL IIC T5 Gc (—40 °C  T
capaz de resistir la prueba a 500 V a tierra durante un minuto. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
+70 °C)
a
3.8 Japón
E4 Incombustible según Japón
Certificado: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579,
TC20580,TC20581,TC20582 [Fieldbus]
Marcas: Ex d IIC T5
3.9 Technical Regulation Customs Union (EAC)
EM Incombustible según EAC
Certificado: RU C-US.GB05.B.01197 Marcas: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(—60 °C  T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Para conocer las condiciones especiales, consultar el certificado.
+80 °C), T6(—60 °C Ta +65 °C)
a
31
Page 32
Guía de inicio rápido
M Intrínsecamente seguro según EAC
Certificado: RU C-US.GB05.B.01197 Marcas: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(—60 °C  T
T5(—60 °C  T 0Ex ia IIC T4 Ga X (—60 °C  T
+40 °C) Fieldbus/PROFIBUS:
a
+60 °C)
a
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Para conocer las condiciones especiales, consultar el certificado.
3.10 Combinaciones
K2 Combinación de E2 e I2 K5 Combinación de E5 e I5 K6 Combinación de C6, E8 e I1 K7 Combinación de E7, I7 y N7 K8 Combinación de E8, I1 y N1 KB Combinación de E5, I5 y C6 KD Combinación de E8, I1, E5, I5 y C6 KM Combinación de EM e IM
3.11 Adaptadores y tapones de conducto
Incombustible y de alta seguridad según IECEx Certificación: IECEx FMG 13.0032X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Marcas: Ex de IIC Gb
Incombustible y de alta seguridad según ATEX Certificación: FM13ATEX0076X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Marcas: II 2 G Ex de IIC Gb
+70 °C),
a
Marzo de 2019
32
Tabla 11. Tamaños de rosca de tapón del conducto
Rosca Marca de identificación
M20 1,5 M20
1
/2–14 NPT
1
/2 NPT
Tabla 12. Tamaños de rosca del adaptador de rosca
Rosca macho Marca de identificación
M20 1,5–6H M20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Rosca hembra Marca de identificación
M20 1,5–6H M20
1
/2–14 NPT
G1/2 G1/2
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
1
/2–14 NPT
Page 33
Marzo de 2019
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza el adaptador de rosca con un alojamiento en el tipo de protección de alta seguridad “e”, la rosca de entrada debe sellarse de manera adecuada para mantener el índice de protección de entrada (IP) del alojamiento.
2. El tapón de cierre no se debe utilizar con un adaptador.
3. El tapón de cierre y el adaptador de rosca deben ser de rosca métrica o NPT. Las roscas
1
/2 solo se aceptan en instalaciones de equipo existente (anteriores).
G
3.12 Certificaciones adicionales
SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificación: 09-HS446883A-5-PDA Uso previsto: aplicaciones marinas y en mar abierto: medición de la presión
SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)
Certificación: 23155 Requerimi entos:
Aplicació n: anotaci ones de clase: AUT-UMS, AU T-CCS , AUT-PORT y AUT-IMS;
SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificación: TAA000004F Uso previsto: reglas DNV GL para clasificación - embarcaciones y unidades en mar
Aplicación:
manométrica o absoluta de líquidos, gas y vapor.
Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones de acero
los transmisores de presión tipo 3051 no se pueden instalar en motores diésel
abierto
Guía de inicio rápido
Clases de ubicación
Temperatura D
Humedad B
Vibración A
EMC B
Gabinete D
SLL Aprobación tipo Lloyds Register (LR)
Certificación: 11/60002 Aplicación: categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5
C5 Aprobación de exactitud por Custody Transfer - Measurement Canada
Certificación: AG-0226; AG-0454; AG-0477
33
Page 34
Guía de inicio rápido
Figura 11. Declaración de conformidad CE del Rosemount 3051
Marzo de 2019
34
Page 35
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
35
Page 36
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
36
Page 37
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
37
Page 38
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
38
Page 39
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
39
Page 40
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
40
Page 41
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
41
Page 42
Guía de inicio rápido
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Marzo de 2019
42
Page 43
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
43
Page 44
Oficinas centrales
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Oficina regional en Norteamérica
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Oficina regional en Latinoamérica
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, EE. UU.
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Oficina regional en Europa
Emerson Automation Solutions
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suiza
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Oficina regional en Asia-Pacífico
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947
Enquiries@AP.Emerson.com
Oficina regional en Oriente Medio y África
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubái, Emiratos Árabes Unidos
+971 4 8118100 +971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Guía de inicio rápido
00825-0209-4774, Rev CA
Marzo de 2019
Emerson Automation Solutions, SL
C/ Francisco Gervás, 1 28108 Alcobendas — MADRID España
+34 91 358 6000 +34 91 358 9145
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/us er/RosemountMeasur ement
Google.com/+RosemountMeasurement
Los términos y condiciones de venta estándar se pueden encontrar en la página Términos y condiciones de venta. El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co. Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales de Emerson. FOUNDATION Fieldbus es una marca comercial de FieldComm Group. HART es una marca comercial registrada de FieldComm Group. NEMA es una marca comercial registrada y marca de ser vicio de la Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos (NEMA). DTM es una marca comercial del FDT Group. PROFIBUS es una marca comercial registrada de PROFINET International (PI). Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños. © 2019 Emerson. Reservados todos los derechos.
Loading...