This product is a core
component of the PlantWe
digital plant architecture.
Page 2
Page 3
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Radarowy przetwornik poziomu
Rosemount seria 5600
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać instrukcję. Ze względów
bezpieczeństwa, a także dla uzyskania optymalnego działania urządzenia, przed
rozpoczęciem instalacji, użytkowania lub konserwacji urządzenia należy upewnić się, że
całość instrukcji została zrozumiana.
W Stanach Zjednoczonych Rosemount Inc. posiada dwie bezpłatne infolinie:
Customer Central: 1-800-999-9307(7:00 do 19:00 czasu CST)
Pomoc techniczna i zapytania ofertowe.
North American Response Center:1-800-654-7768 (24 godziny na dobę – obejmuje
także Kanadę)
Pomoc serwisowa i sprzętowa.
Urządzenia opisane w tej instrukcji NIE są skonstruowane do pracy w zastosowaniach
nuklearnych.
Wykorzystywanie w zastosowaniach nuklearnych urządzeń nie atestowanych może
spowodować błędne odczyty.
Szczegółowe informacje o urządzeniach przeznaczonych do zastosowań nuklearnych
można uzyskać w lokalnym biurze handlowym firmy Emerson Process Management.
.
Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami handlowymi Rosemount Inc.
PlantWeb jest zastrzeżonym znakiem towarowym Fisher-Rosemount.
HART jest zastrzeżonym znakiem handlowym HART Communication Foundation.
Teflon, VITON i Kalrez są zastrzeżonymi znakami towarowymi E.I. du Pont de Nemours & Co.
F
OUNDATION jest znakiem handlowym Fieldbus Foundation.
DeltaV jest znakiem handlowym grupy firm Emerson Process Management.
Wszystkie pozostałe znaki należą odpowiednio do właścicieli.
Zdjęcie na okładce: 5600_01ad
ŚRODKI OSTROŻNOŚCIProcedury i instrukcje zawarte w tym podręczniku mogą wymagać
szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu
obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są
oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji
poprzedzonej tym symbolem, należy przeczytać informacje dotyczące środków ostrożności, znajdujące się na początku rozdziału.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są
właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem należy
sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z
warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
Nie stosowanie się do wskazówek dotyczących bezpiecznej instalacji i obsługi może
spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji.
Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona
zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu.
Osobom bez odpowiednich kwalifikacji nie wolno wykonywać żadnych napraw poza
obsługą wyszczególnioną w instrukcji.
Ten produkt jest urządzeniem elektrycznym, więc w obszarze zagrożonym wybuchem musi
być instalowany zgodnie z wymaganiami certyfikatu EC Type Examination Certificate.
Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być zgodne z odpowiednimi międzynarodowymi,
państwowymi i lokalnymi standardami i warunkami iskro-bezpieczeństwa oraz instrukcjami
zawartymi w tym podręczniku. Dostęp do elektroniki jest zabroniony podczas działania
urządzenia.
www.rosemount.com
Page 10
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Grudzień 2005
PRZEGLĄDInstrukcja ta zawiera informacje dotyczące mechanicznej i elektrycznej
instalacji radarowego przetwornika poziomu seria 5600, a także jego
uruchomienia i konfiguracji.
Książka ta ma służyć jako przewodnik do instalacji i obsługi radarowego
przetwornika poziomu serii 5600. Nie zawiera ona instrukcji związanych z
serwisem urządzenia, takich jak wymiana płytek montażowych lub
wewnętrznego oprogramowania.
Część 2: Instalacja mechaniczna
•Instrukcje dotyczące instalacji mechanicznej
Część 3: Instalacja elektryczna
•Instrukcje dotyczące instalacji elektrycznej
Część 4: Obsługa
•Techniki obsługi i konserwacji (tylko protokół HART).
•Protokół Fieldbus - patrz podręcznik Fieldbusa dla radarowego
przetwornika poziomu seria 5600 (dokument nr 00809-0100-4025).
Część 5: Konfiguracja
•Rozruch przy oddawaniu do eksploatacji i obsługa
•Funkcje oprogramowania
•Parametry konfiguracji
•Zmienne online
Część 6: Serwis i usuwanie problemów
•Techniki rozwiązywania najczęściej pojawiających się problemów w
obsłudze (tylko protokół HART).
•Protokół Fieldbus - patrz podręcznik Fieldbusa dla radarowego
przetwornika poziomu seria 5600 (dokument nr 00809-0100-4025).
Załącznik A: Informacje dodatkowe
•Parametry
•Rysunki z wymiarami
•Informacje dotyczące zamówień (protokoły HART i Fieldbus)
Załącznik B: Certyfikaty
•Informacje dotyczące iskro-bezpieczeństwa
•Europejska dyrektywa ATEX
Załącznik C: Rysunki wg certyfikatu
•Rysunki wg certyfikatu dla protokołów HART i Fieldbus
1-2
Page 11
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 1-1. Integracja
systemu przy pomocy ręcznego
komunikatora
Rosemount seria 5600
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 jest dobrym narzędziem do
bezkontaktowych pomiarów poziomu w zbiornikach procesowych,
magazynowych lub innych. Został zaprojektowany do łatwej instalacji i obsługi
nie wymagającej konserwacji.
Specjalnie zaprojektowany pakiet oprogramowania Radar Master umożliwia
konfigurację i udostępnia funkcje serwisowe. Zapewnia on także funkcje
prezentacji danych pomiarowych.
Przy zastosowaniu technologii HART można konfigurować i monitorować
dane pomiarowe poprzez ręczny komunikator lub komputer klasy PC.
4-20 mA/HART
Układ sterowania
Oddzielny
wyświetlacz
(opcjonalnie)
Modem HART
Ręczny
komunikator
PC z oprogramowaniem
Radar Master do
konfiguracji
5600/PDS/BILD_1.EPS
W systemach autonomicznych lub jako uzupełnienie dla PC lub układu
sterowania można monitorować dane dotyczące poziomu za pomocą jednego
lub dwóch wyjść analogowych, w zależności od konfiguracji sprzętu.
Radarowy przetwornik poziomu Rosemount 5600 można dodatkowo
wyposażyć w łatwy w użyciu panel wyświetlacza Rosemount 2210. Zapewnia
on zasadniczo taką samą funkcjonalność jak pakiet Radar Master. Cztery
klawisze dają dostęp do konfiguracji, procedur serwisowych i monitorowania
poziomu.
Rozmieszczenie informacji dotyczących protokołu Fieldbus można znaleźć w
tabeli 1-1. Ta instrukcja (00809-0100-4024) dotyczy tylko protokołu HART.
Tabela 1-1. Lokalizacja informacji dotyczących protokołów HART i
F
OUNDATION fieldbus
DziałHARTFieldbus
Instalacja00809-0100-402400809-0100-4025
Konfiguracja00809-0100-402400809-0100-4025
Obsługa i konserwacja 00809-0100-402400809-0100-4025
Usuwanie problemów00809-0100-402400809-0100-4025
Informacje dodatkowe00809-0100-402400809-0100-4024
Certyfikaty00809-0100-402400809-0100-4025
1-3
Page 12
Rosemount seria 5600
d
Zasada działania
Poziom produktu w zbiorniku mierzony jest za pomocą sygnału radarowego,
wysyłanego z anteny na szczycie zbiornika. Sygnał radarowy odbity od
powierzchni produktu jest odbierany przez antenę. Sygnał charakteryzuje się
zmienną czestotliwością, więc echo ma odrobinę inną częstotliwość niż
nadawany w danym momencie sygnał. Różnica częstotliwości jest
proporcjonalna do odległości od powierzchni produktu i może być dokładnie
obliczona. Metoda ta nosi nazwę FMCW (Frequency Modulated Continuous
Wave - Fali Ciągłej o Modulacji Częstotliwościowej) i jest wykorzystywana we
wszystkich radarowych przetwornikach wysokiej jakości.
Rysunek 1-2. Fala ciągła o
modulowanej częstotliwości
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Wysyłany
Odbijany
Częstotliwość (GHz)
f
max
f
1
f
f
0
f
min
t
f
t
t
0
1
t
Metoda FMCW oparta jest na
okresowej ciągłej zmianie
częstotliwości.
Czas
d
f
f
1
0
5600_PDS_FMCW.EPS
1-4
Page 13
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 wysyła w kierunku powierzchni
produktu sygnał mikrofalowy o stale zmieniającej się częstotliwości. Kiedy
odbity sygnał powraca do anteny, miesza się z sygnałem wychodzącym.
Ponieważ przetwornik stale zmienia częstotliwość nadawanego sygnału i fala
odbita przychodzi z pewnym opóźnieniem, istnieje różnica między
częstotliwością sygnału nadawanego, a powracającego po odbiciu.
W przetworniku następuje mieszanie obydwu sygnałów, czego wynikiem jest
sygnał o niskiej częstotliwości, proporcjonalnej do odległości od powierzchni
produktu. Sygnał ten może być zmierzony bardzo dokładnie, co pozwala na
szybkie, pewne i dokładne pomiary poziomu.
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 wykorzystuje mikrofale w celu
zmniejszenia wrażliwości na opary, pianę i zanieczyszczenie anteny. Wiązka
radarowa jest wąska, co minimalizuje wpływ ścian zbiornika i innych obiektów
na wyniki pomiaru.
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 wykorzystuje szybką transformatę
Fouriera (Fast Fourier Transformation - FFT), która jest dobrze znaną
techniką przetwarzania sygnałów i pozwala na uzyskanie pełnego spektrum
częstotliwości wszystkich ech w zbiorniku. Spośród tych ech wybierana jest
fala odbita od powierzchni produktu. FFT w połączeniu z procedurą do
rozróżniania ech Echofixer umożliwia pomiary w zbiornikach z mieszadłami i
innymi obiektami utrudniającymi pomiary. Echofixer pozwala dopasować
pomiary (adaptacja) do różnych sytuacji, dzięki wykorzystaniu informacji z
poprzednich pomiarów.
1-5
Page 14
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
SZCZEGÓLNE
WYMAGANIA FCC
(TYLKO USA)
To u r z ądzenie działa zgodnie z częścią 15. przepisów FCC. Jego działanie
podlega dwóm warunkom: (1) urządzenie nie może wywoływać szkodliwych
interferencji, (2) musi akceptować wszelkie interferencje, w tym te wywołujące
działania nieporządane.
Model Rosemount 5600 generuje i wykorzystuje fale radiowe. Jeżeli nie jest
odpowiednio (w ścisłej zgodzie z instrukcją producenta) instalowany i
użytkowany, może naruszyć przepisy FCC dotyczące emisji częstotliwości
radiowych.
Ten certyfikat nie obejmuje instalacji na niemetalowych zbiornikach,
zbiornikach otwartych oraz z pływającym dachem itp. Taka instalacja wymaga
licencji Part 90 site-licence. W takim wypadku pomocy przy uzyskaniu licencji
udzieli lokalny przedstawiciel firmy Emerson Process Management.
SERWISJeżeli istnieją powody by sądzić, że radarowy przetwornik poziomu
Rosemount 5600 może wymagać oddania do serwisu, należy skontaktować
się ze specjalistą ds. pomiarów poziomu w biurze obsługi klienta firmy
Rosemount (1-800-999-9307) lub w lokalnym biurze przedstawicielskim.
Pomoże on ustalić najlepszą metodę postępowania w danej sytuacji.
UWAGA
Większość problemów z radarem, które mogą się pojawić w instalacji, jest
związana z aplikacją i dlatego najłatwiej można je rozwiązać na miejscu.
Przedstawiciel organizujący zwrot do serwisu poprosi o podanie modelu i
numerów seryjnych urządzenia i dostarczy numer zwrotny RMA. Poprosi też
o podanie rodzaju substancji procesowych, z którymi radar miał styczność.
Jeżeli radar miał styczność z substancjami niebezpiecznymi, należy
dostarczyć kopie dokumentu MSDS (Material Safety Data Sheet).
Przedstawiciel organizujący zwrot poda dodatkowe informacje i procedury
konieczne do zwrotu urządzenia wystawionego na działanie niebezpiecznych
substancji.
Części zamienne
Stosowanie innych niż wymagane części zamiennych do napraw może
obniżyć bezpieczeństwo i nie jest dozwolone w żadnym wypadku.
1-6
Page 15
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Część 2Instalacja mechaniczna
Montaż anteny prętowej - wersja z kołnierzem . . . . . . . . . . . strona 2-12
Montaż anteny stożkowej z przyłączami do przepłukiwania .strona 2-36
Środki ostrożnościProcedury i instrukcje zawarte w tym podręczniku mogą wymagać
szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu
obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są
oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji
poprzedzonej tym symbolem należy przeczytać informacje dotyczące środków ostrożności, znajdujące się na początku rozdziału.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem nazleży upewnić się, że załączone certyfikaty są
właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem, należy
sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z
warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
Nie stosowanie się do wskazówek dotyczących bezpiecznej instalacji i obsługi może
spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała
Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji.
Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona
zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu.
Osobom bez odpowiednich kwalifikacji nie wolno wykonywać żadnych napraw poza
obsługą wyszczególnioną w instrukcji.
www.rosemount.com
Page 16
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Ten produkt jest urządzeniem elektrycznym, więc w obszarze zagrożonym wybuchem musi
byc instalowany zgodnie z wymaganiami certyfikatu EC Type Examination Certificate.
Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być zgodne z odpowiednimi międzynarodowymi,
państwowymi i lokalnymi standardami i warunkami iskro-bezpieczeństwa oraz z
instrukcjami zawartymi w tym podręczniku. Dostęp do elektroniki podczas działania
urządzenia jest zabroniony.
Grudzień 2005
WstępTen rozdział opisuje instalację mechaniczną. Należy zacząć od przeczytania
ogólnych wymagań instalacyjnych dla anteny, w tym wymagań dotyczących
zamocowania, oraz wolnej przestrzeni. Istnieją szczególne wymagania w
przypadku instalacji stożkowej anteny w rurze wewnętrznej/komorze rurowej
lub wydłużonej anteny stożkowej. Rozdział ten zakończony jest instrukcjami
montażu dla wszystkich typów anten.
NarzędziaDo instalacji przetwornika poziomu seria 5600 potrzebne są następujące
narzędzia:
•Śrubokręt
•Klucz nastawny
•Klucz do śrub z wpustem sześciokątnym w główce
•Szczypce - napinacz do zabezpieczeń
•Klucz z pazurem do nakrętek z wpustem na obwodzie
Kołnierze dostarczone
przez użytkownika
Ogólne wymagania
instalacyjne
Prostota konstrukcji przykołnierzowych na zbiorniku pozwala na użycie
kołnierza dostarczonego przez użytkownika. Przewiercenie otworu w ślepym
kołnierzu może spowodować obniżenie jego wytrzymałości na ciśnienie. W
takim wypadku należy zmienić oznaczenie maksymalnego dopuszczalnego
ciśnienia.
Należy ustawić przetwornik w taki sposób, by mikrofale rozchodziły się bez
zakłóceń wywołanych przez ściany zbiornika. W celu uzyskania optymalnego
działania należy wziąć pod uwagę następujące zalecenia:
•Starać się ustawić antenę w taki sposób, by wiązka nie napotykała na
przeszkody.
•Zamontować przetwornik z dala od rur wlotowych wywołujących
wzburzenie powierzchni.
•Wybrać możliwie dużą antenę, by zapewnić maksymalną czułość.
•Zaleca się by antena wystawała poza krawędź wlotu do zbiornika w
celu uzyskania jak najdokładniejszych pomiarów. Patrz rysunek 2-2.
Wymagania dotyczące zamocowania
Aby zapewnić niezakłócone rozchodzenie się mikrofal, wymiary dotyczące
mocowania powinny być utrzymane w granicach określonych poniżej dla
każdej z anten.
2-2
Page 17
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-1. Wymagania
dotyczące zamocowania, patrz
tabela 2-1
Wymagania instalacyjne
dotyczące anteny
stożkowej w rurze
wewnętrznej/komorze
rurowej
Rysunek 2-6. Przykładowy
montaż na komorze rurowej
Radarowy przetwornik poziomu Seria 5600 nadaje się do pomiarów w
komorach rurowych. Zdolność do cyfrowego przetwarzania sygnałów
umożliwia pomiary nawet przy istnieniu kilku rur doprowadzających.
20,03
Montaż na rurze wewnętrznej lub komorze rurowej jest zalecany przy
zbiornikach z płynnym gazem, którego powierzchnia jest wyjątkowo
wzburzona. Użycie rury zmniejsza wpływ piany i wzburzenia powierzchni na
pomiary.
Rysunek 2-7. 3, 4, i 6-calowa
antena stożkowa - odległość
pomiędzy rurą a anteną
1. 3, 4 i 6-calowe anteny są zaprojektowane tak, by pasowały do
odpowiednich rur. Odległość pomiędzy wylotem anteny a rurą nie może
przekroczyć 10 mm (0,4 cala). W przypadku rur wewnętrznych z małymi
lub bez rur doprowadzających, odstęp ten nie ma wpływu na pomiary.
max 10 mm
(0,4 cala)
20,07_MAX10MM_01
2-6
Page 21
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-8. 2-calowe lub
większe rury z rurami
doprowadzającymi
Rosemount seria 5600
2. W przypadku rur z rurami doprowadzającymi rzędu 3 cali lub większymi,
a także rur, gdzie spodziewane jest duże zanieczyszczenie, antena
powinna zostać dopasowana w celu uzyskania optymalnego działania.
W takim wypadku należy wykonać następujące czynności:
a. Zmierzyć wewnętrzną średnicę rury.
b. Przyciąć antenę stożkową tak, by pasowała do rury.
c. Upewnić się, że odległość pomiędzy anteną i rurą jest mniejsza niż
10 mm.
Informacje o fabrycznie przycinanych antenach można uzyskać u lokalnego
przedstawiciela firmy Emerson Process Management.
max 1 mm
(0,04 cala)
2-calowe lub większe
rury z rurami
doprowadzającymi
20,07_MAX1MM
2-7
Page 22
Rosemount seria 5600
Wymagania instalacyjne
dotyczące wydłużonej
anteny stożkowej
Rysunek 2-9. Wymiary
wydłużonej anteny stożkowej
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
200 (7,87)
400 (15,75)
500 (19,69)
UWAGI
Inne długości wydłużonej
anteny stożkowej dostępne na
zamówienie. Należy
skontaktować się z dostawcą.
Wymiary podane w mm
(calach).
Wydłużona antena stożkowa jest odpowiednia do zbiorników o długich
otworach wlotowych lub zbiorników, w których powinno się unikać pomiarów
w pobliżu otworu wlotowego.
Wydłużonej anteny stożkowej nalezy użyć, jeśli:
•otwór wlotowy jest wysoki, patrz rysunek 2-10:
antena ANSI 3” dla otworów wlotowych wyższych niż 250 mm,
antena ANSI 4” dla otworów wlotowych wyższych niż 300 mm,
antena ANSI 6” dla otworów wlotowych wyższych niż 400 mm,
•w pobliżu otworu zbiornika znajdują się przeszkody, patrz rysunek 2-11
lub
•wewnętrzna powierzchnia otworu wlotowego nie jest gładka lub istnieje
różnica w wysokości po przeciwnych stronach otworu wlotowego, patrz
rysunek 2-12
2-8
Page 23
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-10. Przykład
wysokiego otworu wlotowego
Rysunek 2-11. Przykład
przeszkody w pobliżu otworu
wlotowego zbiornika
Rosemount seria 5600
TANK_UNDERGROUND
Rysunek 2-12. Przykładowe
kłopotliwe powierzchnie
Rdza lub osad
Różnica
wysokości
TANK_INSULATED
Złe spawy
5600/ROUGH_SURFACES
2-9
Page 24
Rosemount seria 5600
Rysunek 2-13. Całkowita
odległość pomiędzy kołnierzem
a poziomem cieczy
1. Zmierzyć całkowitą odległość A między kołnierzem a maksymalnym
2. Standardowa długość wydłużonej anteny stożkowej wynosi 500 mm (20
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
A
minimum 20 mm
(0,8 cala)
15°
min. 30 mm
(1,2 cala)
maksymalny poziom
poziomem płynu.
cali). Jeżeli A jest mniejsze niż 500 mm (20 cali), stożek można przyciąć.
20,04
Ze względu na skośne zakończenie anteny kierunek wiązki radarowej jest
nieco przesunięty w stronę krótszej strony stożka. Jeżeli w pobliżu znajdują
się obiekty, które mogłyby wywołać zakłócające echo, antena powinna zostać
ustawiona w taki sposób, by te obiekty nie powodowały interferencji. Krótsza
strona powinna być zwrócona w stronę, gdzie nie ma obiektów mogących
powodować zakłócenia.
2-10
Page 25
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Zasięg pomiarówDiagramy poniżej przedstawiają wpływ typu anteny, stałej dielektrycznej płynu
(ε
) i warunków procesu na zasięg pomiarów. Dla uzyskania optymalnego
r
działania maksymalna odległość pomiarów powinna utrzymywać się w
zakresie oznaczonym na diagramie kolorem ciemniejszym. Podane wartości
dotyczą pomiarów dla swobodnego rozchodzenia się fali bez rur
wewnętrznych (komór rurowych).
W przypadku płynów o ε
mniejszym niż 1,9, jak np. skroplone gazy, doradza
r
się użycia anteny o średnicy co najmniej 8 cali przy pomiarach dla
swobodnego rozchodzenia się fali. Wtedy typowy zasięg pomiaru przy
spokojnej powierzchni płynu wynosi 15 m.
W celu zwiększenia zasięgu pomiarów w zbiornikach ze wzburzoną
powierzchnią cieczy można użyć rury wewnętrznej. Przy wzburzonej
powierzchni cieczy o ε
mniejszym niż 1,9 typowy zasięg pomiarów
r
przetwornika zamontowanego na rurze wewnętrznej wynosi 35-50 m.
Tabela 2-5. Rodzaje płynów
aRopa naftowa, benzyna i inne węglowodory i substancje ropopochodne (stała dielektryczna ε
bAlkohole, stężone kwasy, organiczne rozpuszczalniki, mieszaniny ropy naftowej z wodą i aceton (ε
6” Stożkowa
6” Stożkowa
00
33 (10)
66 (20)
98 (30)
> 10)
r
131 (40)
164 (50)
cCiecze przewodzące prąd, np. roztwory wodne, rozcieńczone kwasy i zasady (ε
Rysunek 2-14. Zastosowania przy spokojnej powierzchni płynu
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
6” z izolacją
procesową
00
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
3”Stożkowa
abcabcabcabc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
4” z izolacją
procesową
abcabc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
(1)
Prętowa/
4”Stożkowa
Rysunek 2-15. Zastosowania, w których płyn jest lekko wzburzony
4” z izolacją
3”Stożkowa
abcabcabc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)164 (50)164 (50)164 (50)
procesową
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
6” z izolacją
procesową
000
Prętowa/
4”Stożkowa
abcabc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
(1)
e
131 (40)
164 (50)164 (50)
8” Stożkowa
0000
33 (10)
66 (20)
98 (30)
8” Stożkowa
0
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
=1.9-4.0)
r
=4.0-10)
r
abc
Paraboliczna
0
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
abc
Paraboliczna
abc
0
5600-OC_1AA
5600-OC_2AB
Rysunek 2-16. Zastosowania, w których powierzchnia płynu jest wzburzona
(1) Z
asięg pomiarów w stopach (m).
4” z izolacją
3”Stożkowa
abcabcabc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
procesową
33 (10)
66 (20)
98 (30)
Uwaga: Nie doradza się użycia 4- lub 6-calowych
anten z izolacją procesową przy wzburzonym płynie
6” z izolacją
procesową
000
33 (10)
66 (20)
98 (30)
Prętowa/
4”Stożkowa
abcabc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
33 (10)
66 (20)
98 (30)
(1)
6” Stożkowa
00
33 (10)
66 (20)
98 (30)
8” Stożkowa
abc
0
Paraboliczna
abc
0
33 (10)
66 (20)
98 (30)
5600-OC_3AA
2-11
Page 26
Rosemount seria 5600
MONTAŻ ANTENY
PRĘTOWEJ - WERSJA Z
KOŁNIERZEM
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-17. Wymiary anteny
prętowej - wersja z kołnierzem
200 (7,87)
400 (15,75)
Plakietka
identyfikacyjna
anteny
UWAGA
Wymiary podane w
milimetrach (calach)
Długość części nieaktywnej 100
długość części nieaktywnej 250
300 (11,81)
(3,94) lub
(9,84
)
1. Kołnierz należy zamontować na płycie anteny prętowej i upewnić się, że
spodnia strona kołnierza jest płaska i że wszystkie części są czyste i
suche.
ROD_MOUNT_DIMENSIONS
Rysunek 2-18. Montaż kołnierza
ROD_MOUNT_FLANGE
2-12
Page 27
Instrukcja
Pierścień
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-19. Kołnierz należy
zamocować przy pomocy
nakrętki mocującej
Rosemount seria 5600
2. Kołnierz należy zamocować przy pomocy nakrętki mocującej i upewnić
się, że nakrętka ściśle przylega do kołnierza.
Nakrętka
mocująca
Rysunek 2-20. Montowanie
adaptera
ROD_MOUNT_NUT
3. Adapter należy zamontować na końcu tulei izolującej.
blokujący
Adapter
O-ring
Falowód
Tuleja
izolująca
ROD_MOUNT_APDATER
2-13
Page 28
Rosemount seria 5600
4. Adapter należy zamocować przy pomocy pierścienia blokującego.
Rysunek 2-21. Adapter należy
zamocować przy pomocy
pierścienia blokującego
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Pierścień
blokujący
Rysunek 2-22. Kołnierz i antenę
prętową należy zamontować na
otworze wlotowym zbiornika
ROD_MOUNT_RING
5. Należy ostrożnie umieścić kołnierz i antenę prętową na otworze
wlotowym zbiornika, wkładając w środek odpowiednią uszczelkę, a
następnie docisnąćśruby i nakrętki.
Uszczelka
ROD_MOUNT.EPS
2-14
Page 29
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-23. Montaż główki
przetwornika
Rosemount seria 5600
6. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu i upewnić się, że
O-ring, który powinien znajdować się na dolnym końcu przewodu
falowodu, jest na właściwym miejscu.
Górny falowód
WAVEGUIDE_TUBE.EPS
Przewód
falowodu
O-ring
Rysunek 2-24. Zakończona
instalacja mechaniczna
7. Na kołnierzu należy umieścić rękaw ochronny, następnie zamontować
główkę przetwornika i docisnąć nakrętkę. Bolce na adapterze powinny
pasować do rowków na górnym falowodzie.
TH40HEAD_NOZZLE.EPS
8. Należy przejść do instalacji elektrycznej.
2-15
Page 30
Rosemount seria 5600
MONTAŻ ANTENY
PRĘTOWEJ - WERSJA
GWINTOWANA
Rysunek 2-25. Wymiary anteny
prętowej - wersja gwintowana
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
200 (7,87)
400 (15,75)
UWAGA
Wymiary podane w
milimetrach (calach)
Długość części nieaktywnej 100
długość części nieaktywnej 250
300 (11,81)
(3,94) lub
(9,84
)
1. Należy ostrożnie umieścić antenę prętową w gwintowanym otworze
zbiornika i wkręcić.
UWAGA
W przypadku zastosowania adapterów z gwintami NPT, połączenia
ciśnieniowe mogą wymagać uszczelnienia.
5600/9150074-921AA.EPS
2-16
Page 31
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-26. Montaż anteny
prętowej
Rosemount seria 5600
Plakietka
identyfikacyjna
anteny
Uszczelka dla gwintu
typu BSP (G)
Rysunek 2-27. Montaż główki
przetwornika
ROD_MOUNT_BSP.EPS
2. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu i upewnić się, że
O-ring, który powinien znajdować się na dolnym końcu przewodu
falowodu, jest na właściwym miejscu.
Górny falowód
Przewód
falowodu
O-ring
WAVEGUIDE_TUBE.EPS
3. Na końcówce anteny, umieszczonej w otworze wlotowym, należy
umieścić tulejkę ochronną, następnie zamontować główkę przetwornika i
docisnąć nakrętkę. Bolce na adapterze powinny pasować do rowków na
górnym falowodzie.
1. Kołnierz należy zamontować na płytce anteny stożkowej i upewnić się,
że spodnia strona kołnierza jest płaska i że wszystkie części są czyste i
suche.
Rysunek 2-30. Montaż kołnierza
Plakietka
identyfikacyjna
anteny
FLANGE_MOUNT_PTFE_50%
2-19
Page 34
Rosemount seria 5600
2. Kołnierz należy zamocować przy pomocy nakrętki mocującej i upewnić
Rysunek 2-31. Kołnierz należy
zamocować przy pomocy
nakrętki mocującej
3. Adapter należy zamontować na końcu tulei izolującej.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
się, że nakrętka ściśle przylega do kołnierza.
CONE_FLANGE_ASSY_PTFE_50%
Rysunek 2-32. Montowanie
adaptera
Rysunek 2-33. Adapter należy
zamocować przy pomocy
pierścienia zabezpieczającego
Pierścień mocujący
Adapter
O-ring
Falowód
Adapter -
widok z góry
Tuleja izolująca
ADAPTER_TOPVIEW,
ADAPTER_MOUNT_PTFE
4. Adapter należy zamocować przy pomocy pierścienia
zabezpieczającego.
Pierścień
mocujący
2-20
ADAPTER_LOCKRING_PTFE
Page 35
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-34. Kołnierz i antenę
stożkową należy zamontować
na otworze wlotowym zbiornika
Rosemount seria 5600
5. Należy ostrożnie umieścić kołnierz i antenę stożkową na otworze
wlotowym zbiornika.
6. I docisnąć przy pomocy śrub i nakrętek.
Uszczelka
Rysunek 2-35. Montaż główki
przetwornika
CONETANK_PTFE.EPS
7. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu i upewnić się, że
uszczelka, która powinna znajdować się na dolnym końcu przewodu
falowodu, jest na właściwym miejscu.
Górny falowód
WAVEGUIDE_TUBE
Przewód
falowodu
O-ring
2-21
Page 36
Rosemount seria 5600
8. Na kołnierzu należy umieścić zabezpieczającą tuleję izolacyjną,
Rysunek 2-36. Zakończona
instalacja mechaniczna
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
następnie zamontować główkę przetwornika i docisnąć nakrętkę. Bolce
na adapterze powinny pasować do rowków na górnym falowodzie.
MONTAŻ ANTENY Z
IZOLACJĄ PROCESOWĄ
Rysunek 2-37. Wymiary anteny
z izolacją procesową
9. Należy przejść do instalacji elektrycznej.
200 (7,87)
UWAGA
Wymiary podane w
milimetrach (calach)
160 (6,30) 4-calowa z izolacją procesową
218 (8,58) 6-calowa z izolacją procesową
TH40HEAD_NOZZLE
550 (21,65) 4-calowa z izolacją
procesową
650 (25,59) 6-calowa z izolacją
procesową
5600/PDS/MS_4.EPS
2-22
Page 37
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Przygotowanie:
Ważne jest, by powierzchnia kołnierza zbiornika była płaska. Maksymalne
odchylenie nie może przekraczać wartości podanych na ilustracji:
NOZZLE_FL NOZZLE,
d
Powierzchnia kołnierza
Tolerancja: d< ±0,05 mm
NOZZLE_FLATNESS_CONCAVE_V2
d
Powierzchnia kołnierza
Tolerancja: d< ±0,05 mm
NOZZLE_FLATNESS_COVEX_V2
W celu zamontowania anteny należy wykonać następujące czynności:
1. Umieścić dostarczoną przez Emerson Process Management teflonową
uszczelkę na powierzchni kołnierza i zamontować antenę.
UWAGA
Teflonowe uszczelki są optymalnie przystosowane do używania ze sprzętem
emitującym mikrofale. Żadne inne uszczelki, poza oryginalnymi firmy
Rosemount, nie mogą być użyte przy antenach z izolacją procesową.
2-23
Page 38
Rosemount seria 5600
2. Umieścić kołnierz na antenie.
Rysunek 2-38. Kołnierz należy
umieścić na antenie
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-39. Dociskanie
kołnierza
FALNGE_MOUNT_PS
3. Docisnąć kołnierz do anteny przy pomocy śrub i nakrętek. Należy użyć
smaru, by zminimalizować tarcie podczas dokręcania śrub.
2-24
ANTENNA_FLANGE_SCREW_ASSY
UWAGA
Śruby należy ostrożnie dokręcić do zalecanego momentu siły (tabela 2-6).
Należy dokręcać parami przeciwległe śruby.
Page 39
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
4. Wsunąć przewód falowodu do górnego falowodu
(patrz rysunek 2-35 na str. 2-21).
5. Zamontować główkę przetwornika na adapterze.
6. Docisnąć nakrętkę i upewnić się, że główka przetwornika ściśle przylega
do anteny.
Moment siły
Śruby na kołnierzu należy dokręcić do następującego momentu siły:
Tabela 2-6. Zalecany moment siły (Nm)
PTFE
Kołnierz DINPN16PN40
DN1001115
DN15015
Kołnierz ANSI150 Psi300 Psi
4 cale1115
MONTAŻ ANTENY
STOŻKOWEJ NA RURZE
WEWN./KOM. RUROWEJ
Rysunek 2-40. Montaż anteny i
główki przetwornika
1. Antenę i główkę przetwornika należy zamontować w ten sam sposób, jak
w przypadku standardowej anteny stożkowej (patrz “Montaż anteny
stożkowej - uszczelnienie PTFE” na str. 2-19).
Nakrętka
Przewód falowodu
Tuleja zabezpieczająca
Adapter
Uszczelka
Antena
ANTENNA_HEAD_MOUNT
2. Należy upewnić się, że odchylenie przetwornika od pionu jest mniejsze
niż 1°.
2-25
Page 40
Rosemount seria 5600
9
9
Rysunek 2-41. Odchylenie
mniejsze niż 1°
Odległość
3. W celu zminimalizowania zakłóceń wywołanych przez echa od rur
00809-0100-4024, Rev AB
pomiędzy
końcem
anteny a
najbliższą
rurą
wlotową
musi być
>50 mm
max 1°
doprowadzających i odprowadzających można obrócić główkę
przetwornika o 90°.
Instrukcja
Grudzień 2005
20,07_INCLINATION
Rysunek 2-42. Przykład
obrócenia główki w celu
ograniczenia zakłócających ech
0˚
Zamek
pokrywy
0˚
BRIDLE_HEADROTATE
2-26
Page 41
Instrukcja
0
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
MONTEŻ ANTENY
PARABOLICZNEJ
Rysunek 2-43. Wymiary anteny
parabolicznej
Rosemount seria 5600
200 (7,87)
460 (18,11)
UWAGA
Wymiary podane w
milimetrach (calach)
Rysunek 2-44. Żłobek
pozycjonujący
162 (6,4)
441 (17,36)
Montaż tulei z końcówką kulistą (wychyłową)
1. Grubość kołnierza powinna wynosić od 6 do 30 mm. Średnica otworu
musi wynosić 96 mm.
2. W kołnierzu należy wykonać mały żłobek pozycjonujący.
Żłobek
6-3
pozycjonujący
R3
O96
.5600/9150074-920AA.EPS
50
PARANT_FLANGE
2-27
Page 42
Rosemount seria 5600
3. Należy umieścić O-ring na kołnierzu, a następnie włożyć w otwór tuleję
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
wychyłową. Bolec z boku tulei powinien wchodzić w żłobek
pozycjonujący w kołnierzu.
Rysunek 2-45. Na kołnierzu
należy umieścić O-ring
Rysunek 2-46. Zablokowanie
nakrętki
Tul ej a z ko ńcówką
kulistą
O-ring
Nakrętka
PARANT_FLANGEBALL
4. Należy docisnąć nakrętkę i upewnić się, że tuleja dobrze przylega do
kołnierza.
5. Należy zablokować nakrętkę, wkręcając śrubkę zabezpieczającą.
Śrubka
zabezpieczająca
2-28
PARANT_NUT_LOCKSCREW
Page 43
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Montaż anteny
1. Należy umieścić reflektor paraboliczny na doprowadzeniu antenowym i
włożyć na miejsce pięć, dostarczonych przez Emerson Process
Management, śrub M5.
Rysunek 2-47. Pozycje śrub M5
Rysunek 2-48. Dwa O-ringi
należy umieścić w rowkach
M5 x 5
Reflektor paraboliczny
Doprowadzenie antenowe
PARANT_PARABOLICREFLECTOR
2. Docisnąćśruby.
3. Dwa O-ringi należy umieścić w rowkach na górnej powierzchni tulei
wyhyłowej.
2 O-ringi
Tuleja wychyłowa
PARANT_FLANGEBALL
2-29
Page 44
Rosemount seria 5600
4. Kołnierz należy odwrócić i umieścić na doprowadzeniu antenowym.
Rysunek 2-49. Położenie
podkładek i nakrętek
Należy włożyć na miejsce podkładki i nakrętki.
Nakrętka zabezpieczająca
Nakrętka motylkowa
Podkładka zabezpieczająca
Kołnierz
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Podkładka
odginana
Podkładka
Rysunek 2-50. Należy dokręcić
śruby na kołnierzu
Rowek
Doprowadzenie
antenowe
5. Lekko przykręcić nakrętkę motylkową i nakrętkę zabezpieczającą.
6. Antenę umieścić na otworze zbiornika i dokręcić śruby na kołnierzu.
7. Antenę należy obrócić tak, żeby rowek na doprowadzeniu antenowym
był skierowany pod kątem 90° do ściany zbiornika.
PARANT_FEEDERINSERT_T30
PARANT_TANKNOZZLE_T30PARANTANTENNAFEEDER.EPS
Rysunek 2-51. Rowek na
doprowadzeniu antenowym
2-30
Doprowadzenie antenowe
Rowek
Page 45
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-52. Przewód
falowodu należy wsunąć do
górnego falowodu
Rosemount seria 5600
8. Dokręcić nakrętkę motylkową oraz nakrętkę zabezpieczającą.
9. Adapter należy umieścić na doprowadzeniu antenowym, luźno
przykręcając nakrętkę, tak, żeby przetwornik można było ustawić w
pionie. Zazwyczaj najkorzystniejsze jest ustawienie anteny pod kątem
0°. Czasami jednak, np. gdy produkt jest stały lub w zbiorniku znajdują
się obiekty powodujące zakłócające echa, lekkie odchylenie anteny
może poprawić osiągi.
10. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu.
Górny falowód
Rysunek 2-53. Montaż
przetwornika
Przewód falowodu
PA_WAVEGUIDETUBE.EPS
11. O s t r ożnie umieścić główkę przetwornika na adapterze i ręcznie dokręcić
nakrętkę górnego falowodu. Bolce na adapterze powinny pasować do
rowków na górnym falowodzie.
Nakrętka górnego falowodu
Adapter
PARANT_PRO_THMOUNT_T30.EPS
2-31
Page 46
Rosemount seria 5600
9
9
12. Główkę przetwornika należy obrócić tak, żeby zamek pokrywy był
Rysunek 2-54. Przykład
obrócenia główki w celu
ograniczenia zakłócających ech
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
przesunięty o 90° w stosunku do rowka na doprowadzeniu antenowym.
0˚
Zamek
pokrywy
0˚
BRIDLE_HEADROTATE
Rysunek 2-55. Końcowe
dokręcanie anteny
13. Mocno docisnąć nakrętkę adaptera, gdyż nieprawidłowe ustawienie
główki może spowodować obniżenie jakości pomiarów.
Doprowadzenie antenowe
Rowek
PARANTANTENNAFEEDER.EPS
14. Kiedy antena zostanie ustawiona w optymalnej pozycji, mocno docisnąć
nakrętkę motylkową i nakrętkę zabezpieczającą, a następnie odgiąć
podkładkę odginaną.
2-32
Page 47
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
MONTAŻ WYDŁUŻONEJ
ANTENY STOŻKOWEJ
Rysunek 2-56. Montaż anteny i
główki przetwornika
1. Antenę i główkę przetwornika należy zamontować w ten sam sposób, jak
przetwornik ze standardową anteną stożkową (patrz “Montaż anteny
stożkowej - uszczelnienie PTFE” na str. 2-19).
Nakrętka
Przewód falowodu
Tuleja zabezpieczająca
Adapter
Uszczelka
Antena
ANTENNA_HEAD_MOUNT
2. Po zmontowaniu przetwornika ustawić następujące parametry anteny za
pomocą oprogramowania służącego do konfiguracji:
•Długość przyłącza do zbiornika (TCL),
•Strefa martwa (H).
Więcej informacji dotyczących sposobu ustawiania powyższych parametrów
dla wydłużonej anteny stożkowej znajduje się na str. 2-34 i str. 2-35.
Dodatkowe informacje dotyczące tych parametrów znajdują się w części 5:
Konfiguracja.
2-33
Page 48
Rosemount seria 5600
Ustawienia przyłącza do zbiornika (TCL)
W celu ustawienia długości przyłącza do zbiornika należy użyć jednej z
poniższych procedur dla standardowej i niestandardowej wydłużonej anteny
stożkowej.
1. Kołnierz jest częścią układu antenowego i jest zespawany z anteną
stożkową. Układ antenowy należy, wraz z odpowiednią uszczelką,
ostrożnie umieścić na otworze wlotowym zbiornika.
2-36
Układ antenowy
Uszczelka
FLUSHING_CONE_ANTENNA
Page 51
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-60. Wsuwanie
przewodu falowodu
Rosemount seria 5600
2. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu i upewnić się, że
O-ring, który powinien znajdować się na dolnym końcu przewodu
falowodu, jest na właściwym miejscu.
Górny falowód
Przewód falowodu
O-ring
WAVEGUIDE_TUBE
3. Następnie należy zamontować główkę przetwornika i docisnąć nakrętkę.
Bolce na adapterze powinny pasować do rowków na górnym falowodzie.
Rysunek 2-61. Montaż główki
przetwornika
Nakrętka
Górny falowód
Tuleja
Bolce
FLUSHING_ANTENNA_HEAD
2-37
Page 52
Rosemount seria 5600
4. W celu czyszczenia lub chłodzenia do anteny należy podłączyć rurkę o
Rysunek 2-62. Podłączanie rurki
do anteny
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
minimalnej średnicy 0,4 cala (10 mm). Typowe używane substancje to:
ŚRODKI OSTROŻNOŚCIProcedury i instrukcje zawarte w tym podręczniku mogą wymagać
szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu
obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są
oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji
poprzedzonej tym symbolem, należy przeczytać poniższe informacje
dotyczące środków ostrożności.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są
właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem należy
sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z
warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
W obszarze zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy przetwornika przy
włączonym zasilaniu.
Nie stosowanie się do wskazówek dotyczących bezpiecznej instalacji i obsługi może
spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji.
Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona
zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu.
Osobom bez odpowiednich kwalifikacji nie wolno wykonywać żadnych napraw poza
obsługą wyszczególnioną w instrukcji.
Wysokie napięcie, które może występować na przewodach, może spowodować udar
elektryczny:
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami.
Przed przystąpieniem do okablowania radarowego przetwornika poziomu seria 5600,
należy upewnić się, że główne zasilanie przetwornika jest wyłączone, a przewody łączące
przetwornik z innymi zewnętrznymi źródłami zasilania są odłączone.
www.rosemount.com
Page 54
Rosemount seria 5600
PRZEGLĄDZasilanie
Zasilanie należy podłączyć do zacisków 3 i 4 w nieiskrobezpiecznej skrzynce
przyłączeniowej (EEx e).
Wyjścia analogowe
Są dwa wyjścia analogowe, które mogą być typu pasywnego lub aktywnego
(odpowiednio zewnętrzne lub wewnętrzne zasilanie pętli). Pierwotne wyjście
ma interfejs HART.
Pierwotne wyjście analogowe należy podłączyć do zacisków 1 i 2.
W zastosowaniach nie wymagających iskrobezpieczeństwa należy użyć
skrzynki przyłączeniowej EExe, a w wymagających iskrobezpieczeństwa
skrzynki przyłączeniowej EExi.
Komunikacja cyfrowa
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 może być wyposażony w interfejs
HART i może być podłączony zgodnie z warunkami EExe lub EExi.
Foundation fieldbus może być podłączony do iskrobezpiecznej (EExi) albo do
nieiskrobezpiecznej (EExe) skrzynki przyłączeniowej.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 3-1. Skrzynki
przyłączeniowe X1 i X2
Pierwotne wyjście analogowe lub komunikacja
szeregowa (FM: wlot pod dławik kablowy)
Zasilanie (FM: wlot pod dławik kablowy)
Wyświetlacz
Iskrobezpieczny oddzielny wyświetlacz Rosemount 2210 należy podłączyć do
zacisków 5, 6 i 7 i uziemić w iskrobezpiecznej skrzynce przyłączeniowej
(EExi).
Skrzynka przyłączeniowa przetwornika
Standardowa wersja wyposażona jest w dwie osobne skrzynki
przyłączeniowe. Jedna z nich jest nieiskrobezpieczna, a druga
iskrobezpieczna. Istnieje także wersja z dwiema nieiskrobezpiecznymi
skrzynkami.
Ognioszczelna obudowa
ATEX: EEx e
FM: ognioszczelne
Przyłącze do wyświetlacza,
patrz str. 3-9
ATEX: EEx i (ewentualnie: EEx e)
FM: iskrobezpieczne
(opcjonalnie: przeciwwybuchowe)
Iskrobezpieczne wyjście analogowe
(lub dławiki pod nieiskrobezp. wyjścia)
PRZEWODYW zależności od miejscowych wymogów, do połączenia z nieiskrobezpieczną
skrzynką przyłączeniową (EEx e) należy użyć dławików kablowych lub
przeciwwybuchowych rurek izolacyjnych. Do połączenia z iskrobezpieczną
skrzynką przyłączeniową (EEx i) należy użyć dławików kablowych ze
zintegrowanym przyłączem ekranu dla przewodów o średnicy 6-12 mm lub
rurek izolacyjnych.
Dla wyjść analogowych i komunikacji szeregowej należy użyć kabla
ekranowanego o przekroju 0,5 mm
0,5 mm
2
dla zasilania.
2
(AWG 20) i kabla o minimalnym przekroju
ZASILANIEMożna użyć zarówno prądu stałego, jak i zmiennego, gdyż wbudowany
zasilacz dopuszcza szeroki typ i zakres napięć wejściowych:
•24-240 V
•DC/AC 0-60 Hz
•10 W
•15 VA
W zasilaczu nie ma przełącznika zakresu, ponieważ układ elektroniczny jest
w stanie dostosować się do napięć zgodnych z powyższą specyfikacją.
5600-CONFIG_EXAMPLE2, 3, 4_ED3, TH40HEAD_ED3_2
3-3
Page 56
Rosemount seria 5600
UZIEMIENIEAT EX
Ognioszczelna obudowa musi być podłączona do sieci wyrównującej
potencjał, powłoki zbiornika lub zgodnie z normami państwowymi.
To uziemienie służy też jako uziemienie zabezpieczające. Nie poleca się
dodatkowego połączenia z ochronnym przyłączem uziemiającym X1 w
skrzynce przyłączeniowej EExe, chyba że jest to wymagane przez normy
państwowe. Może powstać pętla z przepływem prądu. Więcej informacji
znajduje się w Instrukcji Bezpieczeństwa.
Jest to standardowa iskrobezpieczna skrzynka przyłączeniowa (EExi) z
dołączonym alternatywnym złączem do podłączenia nieiskrobezpiecznego
wyjścia, jeżeli jest ono wymagane.
A
75C
EEx e
X2
NOT
USED
1
NOT
USED
2
4
SO +
3
3
2
1
SO -
4
5600-JB_EEXIE, TH40HEAD_ED4
Podłączanie przyrządów
HART
Rysunek 3-7. Typowe wyjście
aktywne (pierwotne) dla
ręcznego komunikatora
1-2 Nie używane
3-4 Nieiskrobezpieczne wtórne wyjście analogowe
AZacisk do uziemienia (nie używany)
Ekrany kabli
Podłączyć ekrany kabli do dławików kablowych.
Wyjście aktywne (wewnętrzne zasilanie pętli)
Dla przetworników z aktywnym wyjściem ręczny terminal lub modem HART
można podłączyć w następujący sposób:
Skrzynka
przyłączeniowa EEx e
wejściowa<300 Ohm
Oporność
1
2
3
4
X1
24-240 V
DC/AC 0-60 Hz
10 W
15 VA
5600-ANALOGOUT_ACTIVE_ED3
3-7
Page 60
Rosemount seria 5600
Wyjście pasywne (zewnętrzne zasilanie pętli)
Ręczny terminal lub modem HART nie powiniem być podłączany
bezpośrednio do zewnętrznego zasilania, ale do rezystancji obciążenia o
wartości ok. 250 Ohm.
Rysunek 3-8. Typowe wyjście
pasywne dla ręcznego
komunikatora
Skrzynka przyłączeniowa
EEx e
1
2
3
4
X1
Napięcie 7-30 V
V
s
250
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 3-9. Typowe
podłączenie ręcznego
komunikatora w warunkach
iskrobezpieczeństwa
24-240 V
DC/AC 0-60 Hz
10 W
15 VA
5600-ANALOGOUT_PASSIVE_V2_ED3
Warunki iskrobezpieczeństwa
Ręczny, iskrobezpieczny komunikator HART można podłączyć w obszarze
zagrożonym wybuchem. Interfejs HART w obszarze nie zagrożonym
wybuchem musi być podłączony poprzez barierę iskrobezpieczną (Zenera).
Można także użyć iskrobezpiecznego interfejsu HART, zawierającego taką
barierę.
Rosemount
5600
Bariera
iskrobezpieczna
(Zenera)
Interfejs
HART
Przyrząd analogowy
i/lub wejście do
systemu sterowania
(DCS)
3-8
Iskrobezpieczny
ręczny
komunikator
5600-HART_IS_EXNONEX
Page 61
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 3-10. Typowe
podłączenie ręcznego
komunikatora w warunkach
nie wymagających
iskrobezpieczeństwa
Wyświetlacz Rosemount 2210 może być fabrycznie zamontowany na
obudowie radarowego przetwornika poziomu seria 5600 lub montowany
oddzielnie. Wyświetlacz może być używany zarówno do konfiguracji
przetwornika, jak i do przedstawiania danych dotyczących dna zbiornika
(informacje dotyczące obsługi przetwornika przy pomocy wyświetlacza
znajdują się w części 4: Obsługa).
5600-PRO_RDU40, RDU40
3-9
Page 62
Rosemount seria 5600
I
Wyświetlacz jest podłączony do iskrobezpiecznej skrzynki przyłączeniowej na
przedniej stronie główki przetwornika:
•Montowany oddzielnie z kartą pomiarów temperatury. Karta ta
umożliwia podłączenie maksymalnie sześciu czujników temperatury.
Patrz “Pomiary temperatury” na str. 3-11.
Wyświetlacz należy podłączyć do zacisku X2 w iskrobezpiecznej skrzynce
przyłączeniowej za pomocą następujących czterech przewodów:
•Przewód uziemiający do przyłącza uziemiającego
•Przewody sygnałowe do zacisków 6 i 7
•Zasilanie do zacisku 5
5600-TH40HEAD_ED3, JB_EEXI_01AA.EPS
Rysunek 3-13. Podłączenie
skrzynki przyłączeniowej z i bez
opcji temperaturowych
X2
S Ground
DP DB
DP DA
+
DP
7
6
5
4
3
2
1
Główka przetwornika
Iskrobezpieczna skrzynka
przyłączeniowa (EEx i)
3-10
X12:4
X12:3
X12:2
X12:1
12345678
12345678
X11
1
2
3
4
X12
1234
z opcją
temperaturową
1234
X11
X12
1234
bez opcji
temperaturowej
5600-RDU40_X12_TH_X2
Page 63
Instrukcja
X
2
1
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Podłączenie wyświetlacza Rosemount 2210
1. Zasilanie podłączyć pomiędzy złącze X2, pozycja 5, a złącze X12,
pozycja 1.
2. Kablem komunikacyjnym połączyć końcówkę 6 w X2 z 6 w X12,
natomiast pozycję 7 w X2 z pozycją 3 w X12.
3. Na koniec podłączyć przewód od zacisku uziemienia w X2 do końcówki
4 w złączu X12.
Pomiary temperaturyDo pomiarów temperatury można użyć od 1 do 3 niezależnych, 3-kablowych
czujników rezystancyjnych lub od 1 do 6 3-kablowych czujnków
rezystancyjnych ze wspólną masą. Czujniki są podłączone do złączy X17 i
X18 na dodatkowej płytce TP40. W zależności od typu używanego czujnika,
muszą być ustawione różne zworki X24, X25, X26, X27 i X28. Patrz
rysunek 3-14, rysunek 3-15 i rysunek 3-16.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCIProcedury i instrukcje zawarte w tym rozdziale mogą wymagać szczególnej
ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego
urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone
ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej
tym symbolem należy przeczytać poniższe informacje dotyczące środków
ostrożności
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są
właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem należy
sprawdzić czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z
warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
W obszarze zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy przetwornika przy
włączonym zasilaniu.
PRZEGLĄDRadarowy przetwornik poziomu Rosemount 5600 musi być odpowiednio
skonfigurowany, żeby mógł być w pełni wykorzystany. Aby skonfigurować
przetwornik należy wejść do parametrów konfiguracji i przypisać im
odpowiednie wartości. Preferowanym interfejsem do konfiguracji jest
oprogramowanie Rosemount Radar Master. Konfigurację można również
przeprowadzić za pomocą wyświetlacza 2210, komunikatora HART 275 lub
komunikatora polowego 375, AMS, DeltaV lub innych, jednak pomoc
niektórych z tych narzędzi, przy pewnych parametrach konfiguracji, jest
ograniczona.
AMSRadarowy przetwornik poziomu model 5600 może być konfigurowany przy
pomocy AMS. Literaturę związaną z konfiguracją radarowego przetwornika
poziomu model 5600 można znaleźć na stronie
http://www.emersonprocess.com/ams/.
www.rosemount.com
Page 66
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
OPROGRAMOWANIE
KONFIGURACYJNE
RADAR MASTER
Rosemount Radar Master jest interaktywnym i wydajnym narzędziem
konfiguracyjnym, które pomoże poprawnie skonfigurować przetwornik 5600
do danego zastosowania. Oprogramowanie to jest dostarczane wraz z
radarem i jest pomocne zarówno dla początkujących, jak i doświadczonych
użytkowników. Program instalacyjny Installation Wizard pomaga w
podstawowych ustawieniach, w tym w krokach koniecznych do uruchamiania
prostych aplikacji. Inne części oprogramowania umożliwiają szczegółowe
ustawienia i posiadają cechy takie, jak:
•Obszerna pomoc online, zastępująca podręcznik na papierze. Pomoc
ta nie ogranicza się jedynie do opisu samego oprogramowania, ale
zawiera także wskazówki dotyczące konfiguracji przetwornika.
•Instalacja offline do konfiguracji i ustawiania przetworników, które nie
zostały fizycznie zainstalowane ani podłączone do zasilania.
•Wykres amplitudy w funkcji odległości (spektrum) przedstawia sytuację
i warunki w zbiorniku w sposób, w jaki widzi je przetwornik.
•Opcja zachowywania danych, która umożliwia zapisywanie danych
pomiarowych wraz z innymi ważnymi informacjami.
•Zaawansowana pomoc w ustawianiu przetwornika przy bardziej
skomplikowanych zastosowaniach.
InstalacjaProgram na CD uruchomi się automatycznie i zaproponuje instalację
oprogramowania Radar Master. Przed uruchomieniem programu Radar
Master należy ponownie uruchomić komputer.
Główne ikony
konfiguracji
UWAGA
W Windows 2000 oraz Windows XP należy najpierw ustawić bufory
portu COM na 1. W tym celu należy wykonać następujące kroki:
1. Kliknąć prawym przyciskiem myszy na Mój komputer.
2. Wybrać zakładkę Sprzęt.
3. Kliknąć przycisk Menedżer urządzeń.
4. Odnaleźć Porty na liście sprzętu.
5. Kliknąć prawym przyciskiem myszy na Port komunikacyjny (COM 1) i
wybrać Właściwości.
6. Wybrać zakładkę Ustawienia portu.
7. KliknąćZaawansowane.
8. Ustawić suwaki przy Buforze odbioru i Buforze transmisji na wartość 1.
9. Kliknąć OK.
10. Ponownie uruchomić komputer.
11. Po w t ó rzyć dla COM 2, jeżeli jest dostepny.
Wizard
Program pomagający przy podstawowych ustawieniach konfiguracyjnych,
takie jak numer znamionowy (instalacyjny, deskryptor) HART, typ anteny,
geometria zbiornika, przypisywanie zmiennych, objętość itp.
4-2
General (ogólne)
Ustawienia jednostek: opis deskryptora HART, jednostki podawane na
wyświetlaczu itp.
Page 67
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 4-1. Radar Master ustawienia zbiornika
Rosemount seria 5600
Tank (zbiornik)
Ta ikona pozwala (o ile wymagane) na ustawienie typu anteny, geometrii
zbiornika, rodzaju środowiska i objętości.
Rysunek 4-2. Radar Master analiza odbić
5600/MAINWINDOWS WITH TANKGEOMETRY.TIF
Output (wyjście)
Ta ikona dotyczy wyjść analogowych, przypisywania zmiennych i konfiguracji
czujników temperatury.
Echo Tuning (analiza odbić)
To okno zawiera wykres przedstawiający spektrum ech w zbiorniku. Pomaga
w oddzieleniu zakłócających ech, ustawieniu wartości progowych itp.
5600/ECHO TUNING.TIF
4-3
Page 68
Rosemount seria 5600
RĘCZNY KOMUNIKATOR
Rozruch przy oddawaniu do eksploatacji
polega na przetestowaniu przetwornika i
sprawdzeniu danych konfiguracyjnych.
Przetwornik 5600 może być konfigurowany
zarówno przed, jak i po zainstalowaniu.
W celu dokonania konfiguracji należy połączyć
przetwornik z komunikatorem. W obszarze
zagrożonym wybuchem, przed podłączeniem
komunikatora, należy upewnić się, że
wszystkie urządzenia pracujące w pętli są
iskrobezpieczne. Należy podłączyć
komunikator do zacisków w pętli prądowej.
Aby komunikacja była możliwa, oporność
szeregowa zasilania pętli, widziana z zacisków komunikatora, musi wynosić
co najmniej 250 Ohm. Nie wolno stosować zabezpieczeń indukcyjnych na
wyjściu przetwornika 5600.
Podczas korzystania z ręcznego komunikatora, każda zmiana ustawień musi
być przesłana do przetwornika poprzez naciśnięcie klawisza "send" (F2) i
klawisza "apply" dla AMS. Wskazówki dotyczące połączenia komunikatora z
przetwornikiem znajdują się na rys. 3-7 i rys. 3-10 na str. 3-9.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
275/0275J01A.EPS
Więcej informacji dotyczących komunikatora HART 275 znaleźć można w
dokumencie 00275-8026-0002, a polowego komunikatora 375 - w
dokumencie 00809-0100-4276.
4-4
Page 69
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 4-3. Drzewo menu komunikatora HART dla radarowego przetwornika poziomu Rosemount 5600
Distance Offset
Lower null zone
Calibration
Distance
Upper null zone
Tank Presentation
General Threshold
TCL
1 PV (Aout 1)
2 SV (Aout2)
Universal Revision
Field Dev Revision
Software Revision
Show negative values as zero
Level alarm is NOT set if tank is empty
Level alarm is NOT set if tank is full
Slow Search
Bottom always visible if tank is empty
1 PV Source
2 Upper Range Value
3 Lower Range Value
4 Alarm Mode
1 SV Source
2 Upper Range Value
3 Lower Range Value
4 Alarm Mode
4-5
Page 70
Rosemount seria 5600
HART skróty klawiszowe
Typ anteny1, 3, 3, 1
Podstawowa objętość1, 3, 3, 7
Informacje o przyrządzie1, 4, 1
Diagnostyka1, 2, 1
Jednostka odległości1, 3, 1, 1
Adres w pracy sieciowej1, 4, 2, 1
Zmienne pierwotne1, 1, 1, 1
Alarm PV1, 3, 4, 1, 4
Dolna wartość zakresu PV1, 3, 4, 1, 3
Górna wartość zakresu PV1, 3, 4, 1, 2Żródło PV (przypisane)1, 3, 4, 1, 1
Wersja oprogramowania1, 2, 2, 3
Poszukiwanie powierzchni1, 2, 3
Wysokość zbiornika1, 3, 3, 3
Temperatura1, 3, 3, 8
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
FunkcjaHART Fast Key
Przestawienie pętli na
sterowanie ręczne
W przypadku wysyłania lub pobierania danych mogących zakłócić działanie
pętli lub zmienić sygnał na wyjściu przetwornika, należy przejść do
sterowania ręcznego w pętli. Kiedy zajdzie taka potrzeba, komunikator HART
sam zaproponuje taką zmianę. Przyjęcie do wiadomości tego przypomnienia
nie oznacza jeszcze zmiany na sterowanie ręczne. Czynność tę trzeba
wykonać oddzielnie.
PołączeniaPodłączony w sterowni lub w innym punkcie pętli komunikator HART jest w
stanie wymieniać informacje z przetwornikiem 5600 znajdującym się na
instalacji. Komunikator HART powinien być połączony równolegle z
przetwornikiem. Należy używać zacisków pętli na tylnej ściance komunikatora
HART. Zaciski te nie wymagają określonej polaryzacji.
W atmosferze wybuchowej nie wolno wykonywać połączeń do portu
szeregowego ani do ładowarki do ogniw NiCad.
Używanie komunikatora
HART
Przykładowa
konfiguracja poziomu
UWAGA
Podczas korzystania z ręcznego komunikatora każda zmiana ustawień musi
być przesłana do przetwornika, aby zmiany zostały zaakceptowane.
Aby ustawić przetwornik w trybie podawania POZIOMU (wyjście analogowe
jest wprost proporcjonalne do poziomu), przy przetworniku okablowanym jak
na str. 3-7, należy podłączyć komunikator jak pokazano.
Ustawienie jednostek w przetworniku
4-6
komunik. HART1, 3, 2, 1
Ustawienie jednostek w przetworniku:
•ft (stopy)
•m
•in (cale)
•cm
•mm
Page 71
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Ustawienia wysokości odniesienia przetwornika
komunik. HART1, 3, 4
Podczas ustawiania wysokości odniesienia przetwornika należy pamiętać, że
wartość ta jest używana do wszystkich pomiarów wykonywanych przez
przetwornik Rosemount 5600.
Ustawianie punktów 4 i 20 mA
komunik. HART1, 3, 3
Podczas ustawiania wielkości zakresu możliwe jest bezpośrednie wpisanie
tych wartości lub użycie wielkości aktualnych.
UWAGA
Wielkość pierwotna musi być ustawiona na poziom (domyślne ustawienie
fabryczne).
4-7
Page 72
Rosemount seria 5600
WYŚWIETLACZ
ROSEMOUNT 2210
Rysunek 4-4. Drzewo menu wyświetlacza Rosemount 2210
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
View
(widok)
Service
(obsługa)
Setup
(ustawienia)
User Defined
Single Value
Standard View
Temperature View
Config Report
Echo Search
Factory Settings...
SW Reset
Super Test
Overfill Alarm
Antenna Type
Tank Type
Tank Height
Tank Bottom Type
Environment
Start Radar
Geometry
Aout 1
Aout 2
False Echo
Vol ume
Tem per atu re
Antenna Type
Pipe Diam
Ta n k E n v
Product DC
Advanced
Start Code
Source(PV)
4mA
20mA
Alarm
D/A Trim
Source(SV)
4mA
20mA
Alarm
D/A Trim
TankPresentation
Empty Tank Zone
Full Tank Zone
Double Bounce
Search Speed
Tank Type
Tank Height
Bottom Type
Calibration Dist
Hold Off
Advanced
Dist Offset
Min Level Offs
TCL
Tank Echoes
Reg. False Echoes
Display Panel
(wyświetlacz)
4-8
User Defined
Language
Units
Password
NoOfSensors
Type
Pos6
Pos5
Pos4
Pos3
Pos2
Pos1
Length
Vel oci ty
Vol ume
Temperature
Tank Shape
Diameter
Length
Zero Offset
Vol Offse t
Vol Control
Page 73
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
ObsługaWyświetlacz Rosemount 2210 może być używany zarówno do konfiguracji,
jak i do przeglądania danych pomiarowych. Cztery przyciski umożliwiają
poruszanie się po różnych menu oraz wybieranie wielu opcji związanych z
serwisem i konfiguracją. (Informacje dotyczące sposobu podłączania
wyświetlacza Rosemount 2210 znajdują się w części 2: Instalacja
mechaniczna).
W przypadku pozostawienia wyświetlacza w trybie Service lub Setup bez
naciskania żadnego z przycisków przez 10 minut (ustawiane w User Defined),
wyświetlacz automatyczne przejdzie do trybu View, przedstawiając ostatnio
wyświetlane dane pomiarowe.
Menu główne składa się z następujących opcji:
Rysunek 4-5. Menu główne
MAINMENU_43.EPS
•Opcja View umożliwia przeglądanie danych dotyczących poziomu i
poziomu sygnału.
•Opcja Service umożliwia przeglądanie ustawień konfiguracyjnych,
edytowanie rejestrów, resetowanie ich do wartości fabrycznych,
resetowanie oprogramowania lub rozpoczęcie poszukiwania echa
powierzchni (odbicia od powierzchni).
•Opcja Setup umożliwia konfigurację przetwornika.
•Opcja Display Panel umożliwia ustawienie jednostek wartości
Kontrast wyświetlacza można zwiększyć poprzez jednoczesne naciśnięcie
dwóch przycisków po prawej stronie. Naciśnięcie lewych przycisków
powoduje zmniejszenie kontrastu. Zmiana kontrastu wyświetlacza z
minimalnego na maksymalny trwa ok. 10 sekund.
4-9
Page 74
Rosemount seria 5600
Podawanie hasła
Niektóre okna są chronione hasłem. Hasło podaje się poprzez naciśnięcie
trzech pustych przycisków w ustalonym porządku (maksimum 12 znaków).
Każdy przycisk odpowiada jednej cyfrze.
Fabryczne ustawienie hasła jest puste, tzn. okno chronione hasłem można
otworzyć poprzez naciśnięcie samego OK. Aby wykorzystać ochronę
zapewnianą przez hasło, należy ustawić je zgodnie z instrukcją w
ustawieniach wyświetlacza oraz poniżej.
Rysunek 4-6. Hasło
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 4-7. Menu View
PASSWORD.EPS
Przykład: Jeżeli hasłem jest "231", należy najpierw nacisnąć drugi przycisk,
następnie trzeci, a na końcu pierwszy. Hasło można zmienić w każdej chwili w
Display Panel.
Przyciski
W zależności od tego, które okno jest otwarte, przyciski mają różne
znaczenie. Przyciski oznaczone strzałkami przeznaczone są do poruszania
się góra/dół (albo w niektórych oknach lewo/prawo). Stosuje się je również do
zmiany wartości, gdy taka zmiana jest wymagana.
VIEWMENU_43.EPS
Powrót do
poprzedniego
menu
Poruszanie kursora
góra/dół
Otwieranie
wybranego
menu
4-10
Page 75
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 4-8. Wyświetlanie
danych
Rosemount seria 5600
Prezentacja danych pomiarowych
Przyciski mają różne znaczenie w zależności od otwartego w danej chwili
okna. Przyciski odpowiadające strzałkom służą do przesuwania kursora w
górę i w dół (w niektórych oknach na boki), a także do zmiany liczb podczas
podawania wartości.
Mierzona zmienna
Stan pomiaru
Jednostka
pomiaru
Rysunek 4-9. Ustawianie typu
anteny
Powrót do
menu view
Zmień wyświetlaną
zmienną pomiarową
Zmień tryb
wyświetlania
Wybieranie spośród różnych możliwości
Podczas konfiguracji przetwornika 5600 klawiszom będą
przyporządkowywane różne funkcje umożliwiające wybieranie
poszczególnych opcji oraz zachowywanie obecnych ustawień.
Kiedy kursor znajdzie się na ostatniej pozycji przeskoczy do pierwszej po
naciśnięciu strzałki "w dół".
VIEWDISP_43.EPS
ANTTYPE.EPS
UWAGA
Jeżeli pojawi się słowo MARK, należy nacisnąć odpowiadający mu przycisk,
aby zachować ustawienia.
4-11
Page 76
Rosemount seria 5600
Wprowadzanie wartości liczbowych
Przy pomocy strzałki "w górę" należy wpisać pożądaną wartość. Każde
naciśnięcie strzałki zwiększa wartość danej cyfry o jeden od 0 do 9 (a
następnie cykliczny przeskok z 9 do 0).
Przycisk Next przesuwa kursor do następnej cyfry. Kiedy kursor osiągnie
ostatnią cyfrę naciśniecie NEXT spowoduje powrót do pierwszej cyfry.
Rysunek 4-10. Wprowadzanie
kodu startowego
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Przeglądanie danych
dotyczących poziomu
Rysunek 4-11. Menu View
STARTCODE.EPS
Menu View
Menu View zawiera opcje umożliwiające przeglądanie danych dotyczących
zbiornika i odpowiednich danych w przetworniku:
VIEWMENU_43.EPS
•Naciśnięcie Back powoduje powrót do menu głównego
•Strzałki umożliwiają przemieszczanie kursora w górę lub w dół.
•Naciśnięcie Next powoduje otwarcie wybranego menu.
4-12
Określane przez użytkownika
Wejście w User Defined umożliwia przeglądanie danych pomiarowych
zgodnie z narzuconymi ustawieniami. Przy pierwszym otwarciu powyższego
podmenu należy zdefiniować pożądane ustawienia.
Pojedyncza wartość
Wybranie Single Value umożliwia podglądanie mierzonej wartości.
Page 77
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 4-12. Menu Standard
View
Rosemount seria 5600
Należy nacisnąćItem, aby wybrać spośród następujących:
wyświetlanych jednostek, języka i ustawienie hasła. Jeżeli nie chce się
zmieniać ustawień fabrycznych należy pominąć ten krok i przejść do
szczegółowych ustawień (Custom Setup). Aby skonfigurować panel
wyświetlacza należy wejść do ustawień wyświetlacza (Display Setup)
poprzez wybranie panelu wyświetlacza (Display Panel) z menu głównego i
naciśnięcie Next.
4-13
Page 78
Rosemount seria 5600
Ustawienia podglądu
1. Należy wybrać User Defined i nacisnąć Next.
2. Liczba wybranych pozycji określa czy następnym razem należy wybrać
3. Należy ustalić jednostki dla wybranych zmiennych i nacisnąćNext.
4. Należy ustawić czas (w minutach), po którym wyświetlacz powraca do
Język
1. Należy wybrać Language i nacisnąć Next.
2. Ustawić kursor na wybrany język i nacisnąćMark.
3. Należy ustawić czas (w minutach), po którym wyświetlacz powraca do
Jednostki
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
typ (type) czy tryb (mode). Jeżeli została wybrana jedna pozycja należy
wybrać typ i nacisnąćNext. Jeśli dwie lub więcej wybrać tryb i nacisnąć Next. W przypadku trybu cyklicznego (toggling) należy także określić
czas wyświetlania poszczególnych pozycji i nacisnąć
widoku ustawionego jako domyślny i nacisnąć Save.
widoku ustawionego jako domyślny i nacisnąć Save.
Next.
Instalacja przetwornika
Rosemount 5600
1. Należy wybrać menu Units i nacisnąćNext.
2. Wybrać Length (długość), Velocity (prędkość), Volume (objętość) albo Temperature (temperatura) i nacisnąć Next. Wybrać jednostkę, która
ma być użyta do prezentacji danych i nacisnąć Save.
Hasło
Aby zmienić hasło panelu wyświetlacza należy wybrać opcję Password.
Hasło to będzie wymagane do zmiany konfiguracji przetwornika. Należy
postępować zgodnie z procedurą podaną w akapicie “Podawanie hasła”.
1. Należy wybrać Setup z menu głównego, a następnie jedną z opcji
konfiguracji przetwornika.
UWAGA
Okienko Setup zostaje otwarte automatycznie podczas pierwszego
uruchamiania przetwornika.
Inteligentny setup (Guided Setup)
Opcja inteligentnego setupu umożliwia dokonanie podstawowej
konfiguracji przetwornika radarowego 5600.
Szczegółowy (Custom Setup)
Opcja szczegółowych ustawień umożliwia wykorzystanie takich opcji, jak
np. obliczanie objętości i wykrywanie zakłócającego echa.
4-14
Page 79
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Inteligentny setup (Guided Setup)
Guided Setup umożliwia wykonanie podstawowych kroków potrzebnych do
uruchomienia przetwornika. Prowadzi krok po kroku przez sekwencję okienek
konfiguracyjnych. Okienka te są otwierane automatycznie w ustalonym
porządku. W celu skonfigurowania nowego przetwornika przy pomocy opcji
inteligentnego setupu należy wykonać następujące czynności:
1. Z menu głównego wybrać Setup.
2. Wpisać hasło i nacisnąć przycisk. Hasło jest definiowane poprzez
przyciśnięcie pierwszych trzech przycisków w odpowiedniej kolejności.
Za każdym naciśnięciem przycisku pojawia się gwiazdka.
3. Z Setup Menu wybrać "Guided Setup" i nacisnąć Next.
4. Ustawić Antenna Type (typ anteny), przechodząc kursorem na wybraną
antenę, a następnie zaznaczając ją poprzez naciśnięcie przycisku Mark
(patrz rys. 4-9 na str. 4-11).
Std = standardowa;
P = uszczelnienie PTFE;
Q = uszczelnienie kwarcowe;
HP = opcja używana tylko fabrycznie;
C = opcja używana tylko fabrycznie.
Na koniec należy nacisnąć Save. Czasem trzeba przewinąć listę za
pomocą strzałki, aby zobaczyć wszystkie dostępne typy anten.
UWAGA
Wymiary należy podawać w metrach. Wartości mogą być wyświetlane w
systemie metrycznym lub angielskim.
Ustawić Tank Type (typ zbiornika). Należy ustawić kursor na
5.
odpowiednim typie zbiornika za pomocą przycisku oznaczonego
strzałką, a następnie nacisnąć przycisk Mark. Szczególowe informacje
dotyczące typów zbiornika można znaleźć w części 5: Konfoguracja.
6. Ustawić Tank Height (wysokość zbiornika)(R). Wysokość zbiornika jest
definiowana jako odległość pomiędzy górnym (wyznaczanym przez
Distance Offset (G)), a dolnym (poziom zerowy) punktem odniesienia.
Zakończyć naciskając Save.
7. Jeżeli wybrany typ zbiornika wymaga określenia typu dna zbiornika
(Tank Bottom Type), należy ustawić kursor na odpowiednim typie
zbiornika za pomocą przycisku oznaczonego strzałką, a następnie
nacisnąć przycisk Mark.
8. Wybrać opcję Tank Environment (warunki w zbiorniku). Należy określić
powierzchnię produktu, zaznaczając za pomocą przycisku Mark opcje,
które najbardziej odpowiadają rzeczywistym warunkom w zbiorniku.
Szczególowe informacje dotyczące ustawień warunków w zbiorniku patrz część 5: Configuration.
UWAGA
Dalsze informacje dotyczące sposobu ustawiania parametrów geometrii
zbiornika znaleźć można w dziale “Geometria zbiornika” na str. 5-4.
4-15
Page 80
Rosemount seria 5600
Szczegółowy (Custom Setup)
Szczegółowy setup (Custom Setup)
W celu skonfigurowania przetwornika przy pomocy Custom Setup należy
wykonać następujące czynności:
1. Z menu głównego wybrać Setup.
2. Wpisać hasło i nacisnąćOK.
3. Z Setup Menu wybrać Custom i nacisnąć Next.
4. Z menu Custom Setup wybrać Start Radar.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
a. Z menu Start Radar wybrać opcję Antenna Type (typ anteny).
Przykłady dostępnych anten to: prętowa, stożkowa, z izolacją
procesową i paraboliczna.
b. Wybrać typ anteny, który został zamontowany na przetworniku i
nacisnąć Save, żeby przejść do menu Start Radar.
c. Wybrać opcję Tank Environment (środowisko zbiornika). Wybrać
odpowiednie warunki powierzchniowe. Zaznaczyć opcję, która
najlepiej opisuje warunki w zbiorniku naciskając Mark.
UWAGA
Aby uzyskać optymalne działanie, należy zaznaczać tylko te opcje, które
odpowiadają rzeczywistym warunkom (w zbiorniku). Nie powinno się
wybierać więcej niż dwóch opcji. Więcej informacji o możliwych ustawieniach
można znaleźć na str. 5-8 .
d. NacisnąćSave aby zachować obecne ustawienie.
e. Wybrać opcję Product DC (stała dielektryczna produktu). Stała
dielektryczna produktu określa jak dobrze produkt odbija mikrofale.
Odpowiednią wartość można znaleźć w karcie zawierającej dane
dotyczące substancji (00813-0100-4024). Wybrać odpowiedni
przedział i nacisnąć przycisk. Po zaznaczeniu Unknown (nieznana)
przetwornik może nie działać optymalnie dla badanej substancj
f. Wybrać opcję Start Code. Potwierdzenie kodu startowego
następuje po naciśnięciu Save. Przetwornik jest fabrycznie
wyposażony w kod startowy udostępniający zamówione opcje
oprogramowania. W przypadku potrzeby zmiany zestawu
dostępnych opcji należy skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem w celu uzyskania nowego kodu startowego.
Należy sprawdzić listę dostępnych opcji. W celu dodania jednej lub
więcej opcji oprogramowania należy skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem. Jeżeli lista jest poprawna, należy potwierdzić
naciskając OK.
g. NacisnąćBack aby powrócić do menu Custom Setup. Opcja
Advanced umożliwia zawansowane ustawienia rejestrów w setupie
Tank Enviroment (tylko dla osób przeszkolonych).
i.
4-16
Page 81
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
5. Wybrać opcję Geometry (geometria) z menu Custom Setup.
a. Wybrać TankType (typ zbiornika) i nacisnąć Next. Wybrać opcję
kształtu zbiornika i nacisnąćSave.
b. Wybrać TankHeight (wysokość zbiornika) i nacisnąćNext.
Wysokość zbiornika (R) jest zdefiniowana jako odległość pomiędzy
górnym i dolnym (poziom zerowy) punktem odniesienia. Należy
ustawić wysokość zbiornika i nacisnąćSave.
c. Wybrać BottomType (typ dna) i nacisnąć Next. Wybrać
odpowiedni typ dna i nacisnąć Save.
d. CalibrationDistance (odległość kalibracyjna) jest fabrycznie
ustawiona na zero. Umożliwia ona takie ustawienie przetwornika, by
pomiary poziomu odpowiadały wartościom uzyskanym ręcznie przy
pomocy zanurzanej listwy. Zazwyczaj wystarcza niewielka
poprawka. Może na przykład wystąpić różnica pomiędzy właściwą
wysokością zbiornika a wartością znajdującą się w bazie danych
przetwornika. Należy ustawić CalibrationDistance i nacisnąć
Save.
UWAGA
Dalsze informacje dotyczące sposobu ustawiania parametrów geometrii
zbiornika znaleźć można w rozdziale “Geometria zbiornika” na str. 5-4.
e. Wybrać menu Advanced (zaawansowane) i nacisnąćNext.
Ustawić DistanceOffset (przesuniecie) (G). Distance Offset (G)
jest zdefiniowany jako odległość pomiędzy górnym punktem
odniesienia i kołnierzem (kołnierz jest określany jako punkt
odniesienia przetwornika - Transmitter's Reference Point). Distance Offset można użyć do ustalenia własnego punktu odniesienia w
górnej części zbiornika. Jeżeli kołnierz ma być górnym punktem
odniesienia, DistanceOffset należy ustawić na zero. DistanceOffset jest dodatni jeżeli górny punkt odniesienia znajduje się
powyżej punktu odniesienia przetwornika. DistanceOffset jest
używany, kiedy poziom mierzony przez przetwornik powinien
odpowiadać wartościom uzyskanym przy pomocy zanurzanej
ręcznie listwy.
f. Ustawić Minimum Level Offset (odległość do minimalnego poziomu)
(C). Minimum Level Offset (C) definiuje dolną strefę martwą, która
pozwala na rozszerzenie zakresu pomiarów w dół, poza poziom
zerowy, do dna zbiornika. Minimum Level Offset jest zdefiniowany
jako odległość pomiędzy poziomem zerowym (punktem
referencyjnym), a minimalnym akceptowalnym poziomem, tzn.
dnem zbiornika. Jeżeli dno zbiornika jest używane jako poziom
zerowy, MinimumLevelOffset należy ustawić na zero. W
przeciwnym razie, jeżeli jako poziom zerowy oznaczony jest
wybrany wyższy punkt, należy dla niego zdefiniować wartość
Minimum Level Offset. Minimum Level Offset nie może przyjmować
wartości ujemnych.
g. Ustawić TankConnectionLength (TCL - długość przyłącza do
zbiornika). Parametr Tank Connection Length ustawia się jedynie
dla typu anteny User Defined (określana przez użytkownika). Dla
anten standardowych wartość TCL ustawiana jest automatycznie.
4-17
Page 82
Rosemount seria 5600
6. Z menu Custom Setup wybrać opcję AnalogOut 1 (wyjście analogowe
UWAGA
Wyjście analogowe jest ustawiane na stałą wartość prądu w trakcie kalibracji.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
1) (nieobowiązkowe). Jeżeli przetwornik jest wyposażony w wyjście
analogowe, zakres wyjścia jest kalibrowany automatycznie tak, by
pasował do ustawień zbiornika (przesunięcie i wysokość zbiornika). W
przypadku potrzeby zmiany tego ustawienia należy:
a. Wpisać Source (źródło). Dostępne opcje to: poziom (level), rezerwa
ekspansywna zbiornika (ullage), prędkość zmiany poziomu (level
rate), poziom sygnału (signal strength) i objętość (volume),
ewentualnie średnia temperatura T1-T6 płynu w zbiorniku.
b. Wpisać wartości, które odpowiadają na wyjściu analogowym
wartościom odpowiednio 4 i 20mA.
c. Wybrać AlarmMode: Low Current (niskie natężenie), High Current
d. D/ATrim (dopasowanie). Ta opcja służy do ustawienia przetwornika
cyfrowo-analogowego tak, by odpowiadał wartościom nominalnym 4
i 20 mA.
Aby skalibrować przetwornik cyfrowo-analogowy należy:
a. Wybrac opcję D/A Trim
b. Nacisnąć przycisk OK, aby kontynuować (lub CNCL aby zakończyć
bez kalibracji).
c. Wpisać zmierzoną wartość, która odpowiada ustawieniu 4 mA.
d. Nacisnąć przycisk DONE.
e. Wpisać zmierzoną wartość, która odpowiada ustawieniu 20 mA.
f. Nacisnąć przycisk DONE. Kalibracja przetwornika została
zakończona i wyjście analogowe nie jest już ustawione na stały
prąd.
7. Z menu Custom Setup wybrać opcję AnalogOut2 (wyjście analogowe
2) (dodatkowe). Jeżeli przetwornik jest wyposażony w dodatkowe
wyjście analogowe, należy wykonać analogiczną procedurę
konfiguracyjną, jak w przypadku wyjścia analogowego 1. Patrz krok 6
(powyżej).
4-18
Page 83
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
8. Z menu Custom Setup wybrać opcję False Echo (fałszywe echo)
(nieobowiązkowe). Podczas normalnego działania przetwornik
porównuje wykryte echa z listą zarejestrowanych ech zakłócających. Na
tej podstawie określa, które odbicie pochodzi od powierzchni produktu.
Aby przeglądać listę wykrytych przez przetwornik ech, należy wybrać
opcję TankEchoes (echa w zbiorniku).
Z listy tej należy wybrać echa i dodać je do listy zarejestrowanych ech.
Dodawać należy jedynie echa, które zostały zidentyfikowane jako
wywołane przez obiekt w zbiorniku. Aby dodać do listy echo zakłócające
należy:
a. Ustawić kursor na echo, które ma być dodane do listy.
b. NaicsnąćEdit.
c. Przesunąć kursor na Add to list (dodaj do listy) i nacisnąćMark.
d. Aby dodać do listy zaznaczone echo należy nacisnąć Save.
e. Powtórzyć kroki od a do d aby dodać więcej ech zakłócających.
Opcja Setassurface (ustaw jako powierzchnię) umożliwia
zdefiniowanie echa jako odbitego od powierzchni. Aby ręcznie
dodać echa należy wybrać opcję Addnewfalse (dodaj nowe
fałszywe). Opcja ta może być przydatna na przykład w sytuacji, gdy
wiadomo, że pod powierzchnią produktu znajdują się obiekty
powodujące zakłócenia, których przetwornik nie może wykryć
podczas instalacji.
f. Aby powrócić do menu False Echo należy nacisnąć CNCL. Aby
przeglądać obecną listę zarejestrowanych ech zakłócających należy
wybrać Reg. FalseEchoes (zarejestrowane fałszywe echa).
Aby usunąć z listy zarejestrowane echo zakłócające, należy:
-Ustawić kursor na echu, które ma być usunięte.
-NacisnąćEdit.
-Wybrać opcję Remove echo (usuń echo) i nacisnąćMARK.
-NacisnąćSave, aby usunąć wybrane echo.
Aby ręcznie dodać fałszywe echo do listy zarejestrowanych ech
zakłócających, należy wybrać opcję Addnewfalse. Aby usunąć całą listę
zarejestrowanych ech zakłócających, należy wybrać Clearlist (wyczyść
listę). Opcja ta może być przydatna, jeżeli chce się utworzyć zupełnie nową
listę.
9. Z menu Custom Setup wybrać opcję Volume (objętość). Opcja ta
umożliwia ustawienie przetwornika 5600 na obliczanie objętości. Można
wybrać zdefiniowany kształt, jak np. kula, czy poziomy lub pionowy
walec, lub wpisać wartości poziomu i objętości do tabeli objętości
(interpolacyjnej).
a. Wybrać Shape (kształt) i nacisnąćEdit. Wybrać kształt zbiornika,
który ma być używany do obliczania objętości i nacisnąć Save.
b. Wybrać Diam (średnica) i nacisnąćEdit. Podaćśrednicę zbiornika i
nacisnąćSave.
c. Wybrać ZeroLevelOffset i nacisnąć Edit. Podać odległość
pomiędzy poziomem zerowym a dnem zbiornika i nacisnąćSave.
d. Wybrać VolumeOffset (przesunięcie dla objętości) i nacisnąć Edit.
Podać wartość przesunięcia dla objętości i nacisnąćSave.
e. Wybrać VolumeControl (ustawienia objętości) i nacisnąćEdit.
Zaznaczyć opcję NegVolDisabled (objętość ujemna niedozwolona) i
nacisnąćSave.
Środki ostrożnościProcedury i instrukcje zawarte w tym rozdziale mogą wymagać szczególnej
ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego
urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone
ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej
tym symbolem należy przeczytać poniższe informacje dotyczące środków
ostrożności.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są
właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem należy
sprawdzić czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z
warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
W obszarze zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy przetwornika przy
włączonym zasilaniu.
www.rosemount.com
Page 86
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Grudzień 2005
PRZEGLĄDRadarowy przetwornik poziomu model 5600 musi być odpowiednio
skonfigurowany, żeby mógł być w pełni wykorzystany. Aby skonfigurować
przetwornik należy wejść do parametrów konfiguracji i przypisać im
odpowiednie wartości. W tej części instrukcji można znaleźć opis używanych
parametrów oraz ich wpływu na działanie przetwornika w danej aplikacji.
Preferowanym interfejsem do konfiguracji jest oprogramowanie Rosemount
Radar Master. Konfigurację można również przeprowadzić za pomocą
wyświetlacza 2210, komunikatora HART 275 lub polowego komunikatora
375, AMS, DeltaV lub innych, jednak niektóre z tych narzędzi oferują
ograniczoną pomoc przy pewnych parametrach konfiguracji.
Podstawowa
konfiguracja
Zaawansowana
konfiguracja
Parametry dzielą się na kilka kategorii wymienionych poniżej. Konfiguracja
obejmuje podanie parametrów dla:
•“Antena” na str. 5-3
•“Geometria zbiornika” na str. 5-4
•“Wyjście analogowe” na str. 5-6
•“Warunki procesowe” na str. 5-8
•“Pomiar temperatury” na str. 5-8
•“Obliczanie objętości” na str. 5-9
Podstawowa konfiguracja na ogół zapewnia optymalne działanie
przetwornika dla danej aplikacji. Jednak w niektórych przypadkach
przetwornik powinien być dodatkowo skonfigurowany przy pomocy funkcji
zaawansowanych (Advanced Functions). Może to wpłynąć, poprzez
aktualizację wcześniej ustawionych parametrów, na wcześniejsze
podstawowe ustawienia.
•“Funkcje zaawansowane” na str. 5-10
5-2
Page 87
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
ANTENADo wyboru dostępnych jest kilka typów anten. Konfiguracja zawsze musi
uwzględniać ten wybór. Ponadto, przy stosowaniu uszczelki procesowej (od
strony zbiornika), należy także podać typ uszczelki. Anteny niestandardowe
(określane przez użytkownika) objęte są nazwą User Defined.
Używane są następujące parametry:
Strefa martwa (Hold Off
Distance, UNZ)
Wewnętrzna średnica rury Wartość ta ma pomóc zrekompensować mniejszą prędkość
Długość przyłącza do
zbiornika (TCL)
UNZ określa, jak blisko punktu odniesienia przetwornika
(transmitter's reference point) może się znajdować poziom
produktu, by był akceptowany. Normalnie parametr ten ustawiany
jest automatycznie i nie ma potrzeby go zmieniać. Jeżeli jednak w
górnej części zbiornika występują echa zakłócające, np.
powodowane przez wlot do zbiornika, można zwiększyć strefę
martwą (Hold Off Distance), aby uniknąć pomiarów w pobliżu
anteny.
Strefa martwa
(Hold Off Distance, UNZ)
5600/HOLDOFF DISTANCE.TIF
rozchodzenia się mikrofal wewnątrz rury. Błędna wartość
prędkości, przy mierzonym czasie przelotu fali, spowoduje błąd w
skali odległości. Dotyczy to tylko anten zamontowanych w rurach.
W przypadku używania lokalnie zakupionych rur wewnętrznych
należy zmierzyć wewnętrzną średnicę rury przed jej instalacją.
Dla typu anteny User Defined należy podać wartość parametru
TCL. Wartość ta jest ustawiana automatycznie tylko dla anten
standardowych. Wartości TCL dla anteny wydłużonej 500 mm
podane są w tabeli 5-1.
Tabela 5-1. Wartości TCL
Uszczelnienie3” stożkowa4” stożkowa6” stożkowa
PTFE0,4890,4820,477
Kwarcowe0,5290,5220,517
dla standardowych anten wydłużonych 500 mm
wydł
Tabela 5-2. Domyślne ustawienia strefy martwej (metry)
Typ antenyStrefa martwaTCL
Nietypowa0,0000,000
Prętowa 1000,6000,595
Prętowa 2500.7830,738
Stożkowa 3 cale PTFE0,4750,120
Stożkowa 4 cale PTFE0,4750,170
Wysokość zbiornika (R)Wysokość zbiornika jest zdefiniowana jako odległość pomiędzy
Typ zbiornika
Typ dna zbiornika
górnym punktem odniesienia (górna powierzchnia otworu
zbiornika) a poziomem zerowym (zero level).
Poziom
odniesienia
(Transmitter’s
Reference Point)
Wysokość
zbiornika (R)
Poziom zerowy
Zdefiniowanie typu zbiornika i dna powoduje ustawienie wartości
domyślnych niektórych parametrów. W ten sposób przetwornik jest
dostosowywany do danej kombinacji typu zbiornika i dna.
Ustawienie typu dna dotyczy pionowych cylindrycznych i
prostopadłościennych zbiorników. Typu dna nie ustawia się dla
zbiorników kulistych i poziomych cylindrycznych.
Jeżeli nachylenie dna wynosi między 10 a 30 stopni, lub jeśli
nachylenie nie przekracza 10
obiekty powodujące zakłócenia, należy ustawić typ dna zbiornika
jako płaskie nachylone (flat inclined).
o
ale na dnie zbiornika znajdują się
Możliwe są następujące kombinacje typów zbiornika i dna zbiornika:
5-4
Tabela 5-3. Dno zbiornika
Typ z b iornikaTyp dna zbiornika
Pionowy cylindrycznyPłaskie, kopuła, stożkowe, płaskie nachylone
Poziomy cylindrycznyNie dotyczy
KulistyNie dotyczy
ProstopadłościennyPłaskie, kopuła, stożkowe, płaskie nachylone
Płaskie
Kopuła
Płaskie
nachylone
Stożkowe
Kulisty
Kulisty
5600_C_01A.EPS
Page 89
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Zaawansowana
konfiguracja geometrii
zbiornika
Zaawansowana konfiguracja obejmuje następujące parametry:
Distance Offset
(przesunięcie) (G)
Minimum Level Offset
(odległość do
minimalnego poziomu)(C)
Calibration Distance
(odległość kalibracyjna)
Show Negative Values as
Zero (pokaż wartości
ujemne jako zero)
Distance Offset (G) jest zdefiniowany jako odległość pomiędzy
górnym punktem odniesienia i kołnierzem (kołnierz jest określany
jako punkt odniesienia przetwornika (Transmitter's Reference
Point). Distance Offset można użyć do ustalenia własnego punktu
odniesienia w górnej części zbiornika. Jeżeli kołnierz ma być
górnym punktem odniesienia, Distance Offset należy ustawić na
zero. Distance Offset jest dodatni, jeżeli górny punkt odniesienia
znajduje się powyżej punktu odniesienia przetwornika. Distance
Offset jest używany, kiedy poziom mierzony przez przetwornik
powinien odpowiadać wartościom otrzymanym przy użyciu ręcznie
zanurzanej listwy (łaty).
Minimum Level Offset (C) definiuje dolną strefę martwą, która
pozwala na rozszerzenie zakresu pomiarów w dół, poza poziom
zerowy, do dna zbiornika. Minimum Level Offset jest zdefiniowany
jako odległość pomiędzy poziomem zerowym (punktem
referencyjnym) a minimalnym akceptowalnym poziomem, tzn.
dnem zbiornika. Jeżeli dno zbiornika jest używane jako poziom
zerowy, Minimum Level Offset należy ustawić na zero. W
przeciwnym razie, jeżeli jako poziom zerowy oznaczony jest
wybrany wyższy punkt, należy dla niego zdefiniować wartość
Minimum Level Offset. Minimum Level Offset nie może
przyjmować wartości ujemnych.
Odległość kalibracyjna jest fabrycznie ustawiona na zero.
Umożliwia ona takie ustawienie przetwornika, by pomiary poziomu
odpowiadały wartościom uzyskanym ręcznie przy pomocy
zanurzanej listwy. Zazwyczaj wystarcza niewielka poprawka. Może
na przykład wystąpić różnica pomiędzy właściwą wysokością
zbiornika a wartością znajdującą się w bazie danych przetwornika.
Wybranie tej opcji powoduje wyświetlanie poziomów poniżej
punktu odniesienia przy dnie zbiornika jako zero. Opcja ta może
być użyta po wcześniejszym ustawieniu odległości do
minimalnego poziomu podczas konfiguracji geometrii zbiornika.
Wysokość zbiornika (R)
Odległość do
minimalnego poziomu (C)
Przesunięcie (G)
Strefa
martwa (UNZ)
5600/SCREEN DUMPS/11GEOMETRYADVANCED.TIF
5-5
Page 90
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Grudzień 2005
WYJŚCIE ANALOGOWEModel 5600 może posiadać do dwóch osobno konfigurowalnych wyjść
analogowych.
Jeżeli jednak przetwornik jest wyposażony w pierwotne wyjście 4-20 mA
HART, należy użyć wyjścia analogowego 1 (Analog Output 1). (Wyjście
analogowe 1 nie jest dostępne jako wyjście pierwotne w przypadku
zastosowania protokołów komunikacyjnych innych niż HART).
Żródło wyjścia (Output
Source)
Górna granica zakresu
(upper range value)
Dolna granica zakresu
(lower range value)
Tryb alarmowy (Alarm
Mode)
Nie ustawianie alarmu
poza zakresem (Disable
Limit Alarm if Out of
Range)
Należy wybrać źródło do kontroli wyjścia analogowego.
Należy podać granice zakresu odpowiadające wartościom wyjść
analogowych 4 i 20 mA. Można podać dowolne wartości, ale górna
granica zakresu musi być wyższa niż dolna. Jeżeli zmierzona
wartość wykracza poza granice zakresu, przetwornik przechodzi
do trybu alarmowego.
Należy ustawić wybrany tryb alarmowy. Tryb alarmowy ustala stan
wyjścia analogowego, gdy pojawi się błąd pomiarowy, lub kiedy
wartość zmierzona wykracza poza granice zakresu.
Wysoki: natężenie prądu na wyjściu jest ustawione na 22 mA.
Niski: natężenie prądu na wyjściu jest ustawione na 3,8 mA.
Utrzymanie wartości prądu (freeze current): wartość prądu
pozostaje niezmieniona na czas wystąpienia błędu.
Binarny wysoki: wyjście prądowe jest na poziomie 4 mA w
normalnych warunkach, natomiast w przypadku wystąpienia błędu
lub wyjścia poza zakres prąd jest ustawiany na 20 mA.
Binarny niski: wyjście prądowe jest na poziomie 20 mA w
normalnych warunkach, natomiast w przypadku wystąpienia błędu
lub wyjścia poza zakres prąd jest ustawiany na 4 mA.
Jeżeli poziom wyjdzie poza granicę górną lub dolną, to przetwornik
nie przechodzi do stanu alarmowego.
5-6
Page 91
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 5-1. Ustawienia opcji
trybu alarmowego
Rosemount seria 5600
Rysunek 5-1 ilustruje zależność między właściwym mierzonym poziomem
produktu, a podanymi górną i dolną granicą zakresu. Jak widać na rysunku,
jeżeli źródło sygnału przekroczy granicę górną lub spadnie poniżej granicy
dolnej, prąd na wyjściu ustawi się zgodnie z ustawieniami dla opcji alarmu.
Jeżeli przetwornik wyposażony jest w dodatkowe wyjście analogowe (wyjście
analogowe 2), należy je skonfigurować zgodnie z powyższą instrukcją.
Level
Upper
Lower
Analog
Output
20 mA
4 mA
3.8 mA
Analog
Output
22 mA
20 mA
4 mA
Analog
Output
20 mA
4 mA
Analog
Output
20 mA
Time
Time
Time
Time
Poziom produktu
Tryb alarmowy
niskie natężenie
prądu
Tryb alarmowy
wysokie natężenie
prądu
Tryb alarmowy
utrzymanie
wartości prądu
Tryb alarmowy
binarny wysoki
4 mA
Analog
Output
20 mA
4 mA
Time
Time
Tryb alarmowy
binarny niski
5600_C_02A.EPS
Natężenie prądu na wyjściu analogowym jako funkcja poziomu produktu dla
różnych ustawień trybu alarmowego. Obszar zacieniowany oznacza wyjście
analogowe w trybie alarmowym. Wykresy są ważne, gdy opcja "nie
ustawianie alarmu poza zakresem (Disable Limit Alarm if Out of Range)" nie
jest wybrana.
5-7
Page 92
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Grudzień 2005
WARUNKI PROCESOWEWarunki w zbiorniku należy opisać zgodnie z poniższą listą warunków
procesowych. Aby uzyskać optymalne działanie przetwornika, należy wybrać
co najwyżej dwie pasujące opcje.
Gwałtowne zmiany poziomu
(Rapid Level Changes)
Wzburzona powierzchnia
(Turbulent Surface)
Piana (Foam)Ustawienie tego parametru pozwala dostosować przetwornik
Produkty stałe (Solid
Products)
Pozwala dostosować przetwornik do warunków pomiarowych
charakteryzujących się szybkimi zmianami poziomu,
spowodowanymi napełnianiem i opróżnianiem zbiornika.
Standardowo skonfigurowany przetwornik jest w stanie
wyśledzić zmiany poziomu nie przekraczające 100 mm/s. Po
wybraniu opcji gwałtownych zmian poziomu wartość ta wzrasta
do 200 mm/s.
Parametr ten powinien być używany, jeśli powierzchnia płynu w
zbiorniku jest wzburzona. Przyczyną wzburzenia mogą być
rozpryski, wrzenie produktu lub działanie mieszadeł. Zazwyczaj
fale w zbiorniku są niewielkie i powodują lokalne gwałtowne
zmiany poziomu. Wybranie tej opcji pozwala na lepsze
działanie przetwornika przy małych i gwałtownych amplitudach
poziomu.
do warunków charakteryzujących się słabymi i zmiennymi
amplitudami echa powierzchni, typowymi dla piany.
Ustawienie tego parametru pozwala dostosować przetwornik
do produktów stałych, takich jak beton lub ziarno, które nie są
przeźroczyste dla sygnałów radarowych. Opcja ta może być
użyta na przykład w przypadku silosu.
POMIAR TEMPERATURYDo wyświetlacza model 2210 można podłączyć do sześciu czujników
temperaturowych. Można użyć 1 do 3 rozseparowanych elementów lub 1 do 6
elementów ze wspólnym przewodem. Wszystkie czujniki temperaturowe
muszą być tego samego typu, np. Pt100 lub Cu90. Informacje dotyczące
sposobu podłączania czujników temperaturowych znaleźć można w rozdziale
“Pomiary temperatury” na str. 3-11.
Należy użyć jednej z poniższych metod przetwarzania pomiarów temperatury:
•Pt100
•Cu90
•Określana przez użytkownika tabela linearyzacji (User Defined
Linearization Table). Właściwości czujnika są określane w tabeli
przedstawiającej zależność oporu od temperatury.
•Wzór określony przez użytkownika (User Defined Formula).
Właściwości czujnika są określane wzorem matematycznym: R=R
*(1+A*T+B*T
temperaturze 0
Poziom montowania
czujników 1-6
Liczba czujnikówNależy podać liczbę czujników temperatury podłączonych do
2
), gdzie R oznacza opór w temperaturze T, R0 opór w
o
C, a A i B są stałymi.
Należy podać wysokość (od dna zbiornika), na której znajdują
się poszczególne czujniki. Pierwszy powinien być
zamontowany najniżej w zbiorniku, drugi nieco wyżej itd.
wyświetlacza. Podłączyć można nie więcej niż sześć
czujników. W przypadku wybrania zera, opcja pomiaru
temperatury zostaje wyłączona.
0
5-8
Page 93
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
OBLICZANIE
OBJĘTOŚCI
Obliczanie objętości jest wykonywane przy użyciu jednej z dwóch metod:
zdefiniowanego kształtu zbiornika lub tabeli objętości. Interpolacyjna tabela
objętości jest funkcją dodatkową. W przypadku potrzeby jej użycia, należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Rosemount (Emerson
Process Management).
Aby skonfigurować przetwornik 5600 do obliczania objętości, należy wybrać
jedną z powyższych metod.
Jeżeli jeden z dostępnych w pamięci przetwornika wzorców kształtów
zapewnia wystarczającą dokładność obliczeń, należy go wybrać. Jeżeli
jednak zbiornik ma nietypowy kształt, można użyć tabeli interpolacyjnej.
Podanie poziomów i odpowiadających im objętości zapewnia dużą zgodność
pomiędzy właściwą i obliczoną objętością. Opcja ta powinna być używana,
jeżeli kształt zbiornika znacznie odbiega od idealnej kuli, czy walca, lub kiedy
wymagana jest duża dokładność obliczeń.
UWAGA
Przetwornik jest fabrycznie wyposażony w kod startowy udostępniający
zamówione opcje oprogramowania, w tym obliczanie objętości przy pomocy
tabeli interpolacyjnej. W przypadku potrzeby zmiany zestawu dostępnych
opcji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Rosemount.
Idealny kształt zbiornika
Opcji tej należy używać, jeśli kształt zbiornika jest wystarczająco zbliżony do
jednego z dostępnych do wyboru kształtów idealnych. Należy podać
następujące parametry:
•Średnica zbiornika (Tank Diameter) (i długość w przypadku zbiornika
poziomego).
•Przesunięcie objętości (Volume Offset): Parametru tego należy użyć,
jeśli zerowa objętość nie ma odpowiadać poziomowi zerowemu (np.
dla uwzględnienia objętości poniżej poziomu zerowego).
Interpolacyjna tabela objętości
•Należy podać poziomy i odpowiadające im objętości, zaczynając od
dna zbiornika. Wartości te można zwykle uzyskać z rysunków zbiornika
lub certyfikatu producenta zbiornika. Jeżeli tabela jest oparta na
punkcie odniesienia różnym od własnego(str. 5-5) punktu odniesienia,
można użyć opcji przesunięcia (Level Offset) i przesunięcia objętości
(Volume Offset). Wartość przesunięcia objętości jest dodawana do
każdej wartości w odpowiedniej kolumnie.
•Należy wybrać metodę interpolacji, która ma być użyta do obliczania
objętości pomiędzy zawartymi w tabeli punktami. Normalnie najlepszą
metodą jest interpolacja liniowa. W przypadku zbiorników kulistych
interpolacja kwadratowa może zapewnić mniejsze błędy. Wybranie
interpolacji liniowej i podanie wystarczającej liczby wartości w tabeli
objętości zazwyczaj wystarczy do zminimalizowania błędów.
5-9
Page 94
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
FUNKCJE
ZAAWANSOWANE
Wykrywanie
zakłócających ech
Rysunek 5-2. Echa zakłócające
W niektórych przypadkach przetwornik musi zostać jeszcze skonfigurowany
przy pomocy funkcji zaawansowanych (Advanced Functions). Może to
wpłynąć na wcześniejsze podstawowe ustawienia poprzez aktualizację
wcześniej ustawionych parametrów.
Dostępne są trzy metody wykrywania zakłócających ech:
•Typowy poziom dla detekcji amplitudowej
•Tabelaryzacja poziomu szumów (Customized Noise Threshold Table)
•Rejestracja fałszywych ech
W instrukcji zawarte są wskazówki dotyczące rejestracji fałszywych ech i
zadań auto konfiguracji.
Obiekty powodujące
zakłócenia
Echo obiektu
zakłócającego
Powierzchnia
Echo powierzchni
5600_C_03A.EPS
Funkcja fałszywego echa zapewnia lepsze działanie przetwornika, kiedy w
pobliżu powierzchni produktu znajduje się płaska powierzchnia stacjonarnego
obiektu powodującego zakłócenia. Jeżeli obiekt ten znajduje się ponad
powierzchnią, powoduje powstawanie echa. Jeżeli to echo i echo odbite od
powierzchni są zbliżone, mogą interferować i obniżać skuteczność działania
przetwornika.
Pozycje obiektów powodujących zakłócenia można przechowywać w pamięci
przetwornika. Jeżeli pozycja danego obiektu została zarejestrowana,
przetwornik może dokonywać z większą dokładnością pomiarów poziomu
powierzchni produktu znajdującej się w pobliżu tego obiektu.
Do odnalezienia ech zakłócających należy wykorzystać wykres. Aby uzyskać
pełny obraz zakłócających ech w zbiorniku, należy kilkakrotnie powtórzyć tę
czynność i nie bazować na pojedynczym pomiarze (patrz rysunek 5-3).
5-10
Page 95
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 5-3. Wykres dla
typowych spokojnych warunków
Rosemount seria 5600
5600/CHAPTER4/SPECTRUM.TIF
A: Typowy poziom dla detekcji amplitudowej
B: Amplitude Threshold Point (APT) - próg detekcji
C: Strefa martwa (Hold Off Distance - UNZ)
D: Krzywa echa
Typowy
poziom dla
detekcji
amplitudowej
Echa o amplitudach poniżej typowego poziomu dla detekcji amplitudowej nie
będą brane pod uwagę. Zalecane wartości progu detekcji to:
• Warunki spokojne: bez wzburzenia, piany i kondensacji. Typowy poziom
dla detekcji amplitudowej należy ustawić na około 20% amplitudy echa
powierzchni
• Piana, mieszadła lub niska stała dielektryczna produktu: sygnał echa
powierzchni może spaść do 200-300 mV. Zalecana wartość typowego
poziomu dla detekcji amplitudowej to 150 mV.
Uwaga:
Podane wartości są przybliżone. W wielu przypadkach może zajść potrzeba
użycia zdecydowanie różnych od podanych tu wartości.
Inne czynniki:
•Jeżeli przed wprowadzeniem produktu do zbiornika przeprowadzana jest
próba z wodą, należy pamiętać, że prawdopodobnie wystąpi różnica
pomiędzy amplitudą sygnału dla wody i produktu. Do ustawienia progu
detekcji należy wykorzystać amplitudę sygnału odbitego od produktu.
•Poruszająca się powierzchnia może spowodować zmniejszenie
amplitudy sygnału.
5-11
Page 96
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Tabelaryzacja
poziomu
szumów(ATP)
Rejestracja
fałszywych ech
Przez utworzenie tablicy zawierającej informacje o poziomie zakłóceń w
funkcji odległości można odfiltrować silniejsze zakłócenia. Ta metoda
powinna być stosowana jedynie w wyjątkowych sytuacjach, np. przy dnie
zbiorników ze stosunkowo (w odniesieniu do standardowego poziomu
detekcji) silnymi echami zakłócającymi w pobliżu dna. W takim zbiorniku,
jeżeli jest pusty, przetwornik może potraktować echo zakłócające jako echo
powierzchni i zblokować się na nim. Odpowiednie ustawienie poziomu
detekcji w tym obszarze gwarantuje, że przetwornik zacznie śledzić
powierzchnię produktu przy napełnianiu. Echo zakłócające musi być słabsze
niż echo pochodzące od powierzchni produktu. (Patrz rysunek 5-4).
Funkcja ta może być również używana w obszarach, gdzie zdarzają się silne
echa. W takich sytuacjach rejestracja ech może nie być odpowiednia.
Co więcej, tablica ATP może być stosowana do usuwania wpływu otworów i
krawędzi na górze zbiornika. W takich przypadkach może być również
stosowana strefa martwa (UNZ).
Nie należy rejestrować w tablicy obszarów, w których znajdują się
zarejestrowane fałszywe echa. Typowy poziom dla detekcji amplitudowej jest
dolną granicą zakłóceń podaną w tabeli (patrz rysunek 5-4).
Funkcja fałszywego echa (False Echo) umożliwia przetwornikowi rejestrację
zakłócających ech wywoływanych przez obiekty w zbiorniku. Umożliwia to
wykrycie echa powierzchni produktu w pobliżu echa zakłócającego, nawet
jeśli echo powierzchni jest słabsze.
Kiedy rejestrować?
Przed rejestracją nowych ech zakłócających należy zwrócić uwagę na
poniższe wskazania:
• Przed rejestracją jakiegokolwiek echa zakłócającego należy upewnić się,
że ustalony został odpowiedni poziom amplitudy. Patrz opis okienka
SpectraThreshold .
• Liczba zarejestrowanych ech powinna być możliwie mała.
•Listę zakłócających ech należy porównać z rysunkiem zbiornika lub
sprawdzić naocznie. Należy zwrócić uwagę na obiekty takie jak belki,
spirale grzejne, mieszadła itp., których położenie odpowiada
znalezionym echom. Rejestrować należy jedynie te echa, które można
zidentyfikować jako obiekty w zbiorniku.
• Przed rejestracją echa zakłócającego należy upewnić się, że poziom
produktu jest stabilny. Wahający się poziom może wywolać tymczasowe
zakłócenia, nie spowodowane przez obiekty w zbiorniku.
• Echa zakłócającego nie należy rejestrować, jeśli jego amplituda jest
zdecydowanie mniejsza od amplitudy echa powierzchni, a obiekt
powodujący zakłócenia znajduje się na tym samym poziomie co
powierzchnia. (W niektórych przypadkach słabe echa zakłócające mogą
być odfiltrowane poprzez tablicę zakłóceń detekcji - ATP).
• Rejestracja nowych ech zakłócających może się okazać konieczna na
późniejszym etapie, kiedy, po obniżeniu poziomu, nowe obiekty staną się
widoczne.
Rysunek 5-4. Poziom detekcji
5-12
5600_C_05A.EPS
Page 97
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Wykrywanie echa dna
Rosemount seria 5600
Echo dna widoczneParametr ten jest ustawiany automatycznie w zależności od
typu zbiornika i dna. Po ustawieniu tego parametru echo dna
będzie traktowane jak echo zakłócające, co ułatwi wykrycie
słabego echa powierzchni blisko dna zbiornika. Jeżeli parametr
ten nie jest ustawiony, poszukiwanie zgubionego sygnału
powierzchni jest ograniczone do obszaru przy dnie zbiornika.
Parametr ten należy ustawiać tylko, jeśli echo dna jest
widoczne.
Rysunek przedstawia sytuacje (zaznaczone krzyżykiem), w
których echo dna jest widoczne.
Przed wybraniem tej opcji zawsze należy sprawdzić, czy
przetwornik pokazuje poziom dna przy pustym zbiorniku. Opcja
ta jest ustawieniem fabrycznym jedynie dla zbiorników o
płaskim dnie. Parametr ten ustawia się w zaawansowanych
opcjach - w Advanced Service.
Jeżeli wykrywanie pustego zbiornika (Empty Tank Handling)
jest ustawione na automatyczne, wybór dna zbiornika
determinuje ustawienie parametru “echo dna widoczne”.
Parametr ten jest zawsze ustawiony dla płaskiego typu dna.
Jeżeli funkcja wykrywania pustego zbiornika (Empty Tank
Handling) nie jest ustawiona na automatyczne, parametr “echo
dna widoczne” jest ustawiany ręcznie dla wszystkich typów
zbiornika. Parametr ten jest jednak zawsze ustawiony dla
płaskiego typu dna.
Wykrywanie pełnego
zbiornika
Alarm błędnego poziomu nie
jest uruchamiany, jeżeli
zbiornik jest pusty
Alarm błędnego poziomu nie
jest uruchamiany, jeżeli
zbiornik jest pusty
5600_C_06A.EPS
Jeżeli echo powierzchni zostanie zgubione w pobliżu dna
zbiornika, wybranie tego parametru powstrzymuje wyświetlenie
komunikatu o błędnym poziomie: "invalid".
Jeżeli echo powierzchni zostanie zgubione w pobliżu szczytu
zbiornika, wartość poziomu jest zwykle wyświetlana jako
"invalid" (błędny). Wybranie tego parametru powstrzymuje
wyświetlenie komunikatu "invalid".
Uwaga
Po ustawieniu tego parametru wyjście analogowe nie
przejdzie do trybu alarmowego, jeżeli sygnał zostanie
zgubiony w pobliżu dna zbiornika lub anteny.
5-13
Page 98
Rosemount seria 5600
Wykrywanie pustego
zbiornika
Obszar wykrywania pustego
zbiornika
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Opcja wykrywania pustego zbiornika (Empty Tank Handling)
ma pomóc w sytuacji, kiedy echo powierzchni zostanie
zgubione w pobliżu dna zbiornika. Funkcja ta powoduje, że
jeżeli echo powierzchni zostanie zgubione, przetwornik
przedstawia wynik pomiaru jako poziom zerowy. Włączony
zostaje także alarm, chyba że został on zablokowany.
Funkcja ta jest ustawieniem domyślnym, jeżeli wybrany został
jeden z następujących typów dna zbiornika: stożkowe, kopuła,
płaskie nachylone lub nieznane (unknown). Funkcja ta wymaga
również, aby opcja “echo dna widoczne” nie była wyłączona. W
przeciwnym razie funkcja ta nie jest dostępna.
Przetwornik będzie poszukiwał echa powierzchni w obszarze
wykrywania pustego zbiornika. Obszar wykrywania pustego
zbiornika jest obliczany jako procent wysokości zbiornika (R) +
odległość do minimalnego poziomu (Minimum Level Offset) (C)
- przesunięcie (Distance Offset) (G). Dolny limit wynosi 400
mm, a górny 1000 mm. Zastosowany obszar wykrywania
pustego zbiornika jest podany w Advanced Setup i może być
dopasowany ręcznie, jeśli zajdzie taka potrzeba.
Jako że przetwornik będzie poszukiwał echa powierzchni w
obszarze wykrywania pustego zbiornika, ważne jest, aby w tym
obszarze nie było żadnych zakłóceń. Jeżeli takie zakłócenia
istnieją, może zajść potrzeba ich odfiltrowania (patrz
“Wykrywanie zakłócających ech” na str. 5-10 i “Geometria
zbiornika” na str. 5-4).
Szukanie powierzchni
Powolne szukanieZmienna ta określa sposób poszukiwania powierzchni jeśli
echo powierzchni zostanie zgubione. Kiedy parametr ten jest
ustawiony, przetwornik rozpoczyna poszukiwania powierzchni
na jej ostatnim znanym poziomie i stopniowo rozszerza obszar
poszukiwań, aż do momentu odnalezienia powierzchni. Jeżeli
parametr ten nie jest ustawiony, przetwornik szuka w całym
zbiorniku. Opcja ta jest zwykle używana przy wzburzonej
powierzchni produktu w zbiorniku.
Prędkość powolnego
szukania
Podwójna powierzchnia Wskazuje, że w zbiorniku znajdują się dwie ciecze lub piana,
Stała dielektryczna górnego
produktu
Poziom powyżej min.
odstępu możliwy
Wybierz niższą powierzchnię
(Select Lower Surface)
Po zgubieniu echa powierzchni przetwornik rozpoczyna
poszukiwania powierzchni na jej ostatnim znanym poziomie w
celu odnalezienia echa. Ten parametr decyduje jak szybko
obszar poszukiwań ma być rozszerzany.
czego rezultatem są dwie powierzchnie odbijające. Górna ciecz
lub warstwa piany muszą częściowo przepuszczać sygnał
radarowy.
Jeżeli ta funkcja jest aktywna, można wybrać jedną z
powierzchni wykorzystując parametr wybierz niższą
powierzchnię (Select Lower Surface).
Podanie dokładnej wartości stałej dielektrycznej górnego
produktu zapewni większą dokładność przy pomiarze poziomu
dolnej powierzchni.
Jeżeli echo powierzchni zostanie zgubione w pobliżu anteny,
wyświetlana jest informacja o pełnym zbiorniku, a szukanie
echa powierzchni zostaje ograniczone do obszaru w pobliżu
anteny.
Funkcja ta powinna być używana tylko jeśli aktywna jest
funkcja podwójnej powierzchni. Po wybraniu tej opcji niższa
powierzchnia będzie przedstawiana jako powierzchnia
produktu. W przeciwnym razie przetwornik będzie śledził górną
powierzchnię.
5-14
Page 99
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Możliwe podwójne odbicieCzęść fal radarowych jest odbijana od dachu zbiornika, a
następnie od powierzchni zanim zostaną wykryte przez
przetwornik. Sygnały te mają zwykle niską amplitudę i są
zaniedbywane przez przetwornik. Przy kulistych i poziomych
cylindrycznych zbiornikach amplituda ta może być w niektórych
przypadkach wystarczająco duża, żeby przetwornik
zinterpretował podwójnie odbity sygnał jako echo powierzchni.
Ustawienie tego parametru może być w takiej sytuacji
pomocne. Funkcja ta powinna być używana jedynie w
przypadku, kiedy problemu nie można rozwiązać poprzez
zmianę pozycji przetwornika.
Poziom właściwy
Poziom pozorny. Po
odbiciu sygnału od
powierzchni
produktu i od
dachu, poziom ten
może zostać uznany
za poziom właściwy.
Przesunięcie punktu
wtórnego odbicia (Double
Bounce Offset, DBO)
Punkt odniesienia
przetwornika
DBO
Przes. punktu wtórnego
odbicia (tu ujemne)
A
Odległość od
powierzchni
5600_C_07A.EPS
Przesunięcie punktu wtórnego odbicia (Double Bounce Offset,
DBO) pozwala zdefiniować odległość pomiędzy kolejnymi
wykrytymi odbiciami. Aby wyznaczyć przesunięcie punktu
wtórnego odbicia, należy porównać spektra amplitudy sygnału
z odległością od echa lub odczytać wykryte echa z
wyświetlacza. Odległość pomiędzy kolejnymi pozornymi
poziomami jest stała. Aby otrzymać wartość DBO, należy od
odległości od pierwszego pozornego poziomu (B) odjąć
podwojoną odległość od poziomu powierzchni (A).
Przesunięcie punktu wtórnego odbicia przyjmuje wartości
ujemne, jeżeli punkt odbicia (zwykle dach zbiornika) znajduje
się poniżej punktu odniesienia przetwornika.
DBO = B - 2A
DBO: przesunięcie punktu wtórnego odbicia
B: odległości od pierwszego pozornego poziomu
A: odległość od powierzchni
Dach
zbiornika
B
Odl. od 1-go pozornego poz.
5600_C_08A.EPS
5-15
Page 100
Rosemount seria 5600
Filtracja
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Współczynnik filtracji
odległości (Distance Filter
Factor)
Uruchom filtr skoków
(Activate Jump Filter)
Uruchom filtr
średniokwadratowy (Activate
Least square Filter)
Otoczenie poszukiwania
powierzchni (Close Distance
Window)
Współczynnik filtracji odległości określa, w jakim stopniu
zmiany poziomu powinny być filtrowane. Niski współczynnik
sprawi, że jako nowy poziom podawana będzie suma
poprzedniego poziomu i małej części (np. 1%) zmiany
poziomu. Ustawienie wysokiego współczynnika powoduje
zwykle podawanie najnowszych wyników pomiarów jako
nowego poziomu. W związku z powyższym niski współczynnik
zapewnia ustabilizowaną wartość poziomu, ale przetwornik
reaguje powoli na zmiany poziomu produktu. Z kolei wysoki
współczynnik zapewnia szybką reakcję na zmiany poziomu, ale
wartość poziomu może zmieniać się skokowo.
Jeżeli echo powierzchni zostanie zgubione i ponownie
odnalezione, filtr skoków opóźni przeskok do nowego poziomu.
Przez ten czas nowe echo musi być wciąż aktualne. Przy
filtrze skoków nie stosuje się współczynnika filtracji odległości.
Może być on natomiast stosowany równolegle z Least square
Filter lub Adaptive Filter. Filtr skoków jest zwykle używany przy
wzburzonej powierzchni produktu i umożliwia bardziej płynne śledzenie echa powierzchni, kiedy poziom produktu przekracza
mieszadło.
Ten filtr oblicza nową wartość poziomu metodą średniokwadratową i zapewnia zwiększoną dokładność przy
powolnym napełnianiu lub opróżnianiu zbiorników. Mierzona
wartość poziomu podąża za zmianami z dużą dokładnością i
bez opóźnień. Kiedy poziom produktu ustabilizuje się, filtr
średniokwadratowy spowoduje, że zmiany w mierzonej
wartości poziomu będą trwały nieco dłużej, zanim dostosuje się
on do właściwej wartości poziomu.
Filtr adaptacyjny śledzi wahania poziomu i ciągle dopasowuje
do nich poziom filtracji. Filtr ten najlepiej stosować w
zbiornikach, w których ważne jest szybkie śledzenie zmian
poziomu i gdzie wzburzenie powierzchni powoduje czasem, że
wartości poziomu są niestabilne.
Parametr opóźnienia poszukiwania echa określa czas w
sekundach, po którym przetwornik rozpocznie poszukiwanie
zgubionego echa powierzchni. Po zgubieniu echa powierzchni,
przetwornik nie rozpocznie poszukiwań, ani nie ustawi opcji
"invalid level" przed upływem tego czasu.
Ten parametr definiuje obszar, z którego musi pochodzić echo,
aby mogło być uznane za echo powierzchni. Jego środkiem
jest obecna pozycja powierzchni. Wielkość tego obszaru to
CloseDist. Echa pochodzące spoza tego obszaru nie będą
uznawane za echa powierzchni. Przetwornik natychmiast
przeskoczy na najsilniejsze echo pochodzące z tego obszaru.
Jeżeli w zbiorniku występują gwałtowne zmiany poziomu,
szerokość otoczenia poszukiwania powierzchni może zostać
zwiększona, aby przetwornik nadążył za zmianami poziomu. Z
drugiej strony zbyt duża wartość może sprawić, że przetwornik
uzna niewłaściwe echo za echo powierzchni.
5-16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.