Rosemount seria 5600 Manuals & Guides [pl]

Page 1
Instrukcja
b
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Radarowy przetwornik poziomu Rosemount seria 5600
www.rosemount.com
This product is a core component of the PlantWe digital plant architecture.
Page 2
Page 3
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Radarowy przetwornik poziomu Rosemount seria 5600
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać instrukcję. Ze względów bezpieczeństwa, a także dla uzyskania optymalnego działania urządzenia, przed rozpoczęciem instalacji, użytkowania lub konserwacji urządzenia należy upewnić się, że całość instrukcji została zrozumiana.
W Stanach Zjednoczonych Rosemount Inc. posiada dwie bezpłatne infolinie:
Customer Central: 1-800-999-9307(7:00 do 19:00 czasu CST) Pomoc techniczna i zapytania ofertowe.
North American Response Center:1-800-654-7768 (24 godziny na dobę – obejmuje także Kanadę)
Pomoc serwisowa i sprzętowa.
Urządzenia opisane w tej instrukcji NIE są skonstruowane do pracy w zastosowaniach nuklearnych.
Wykorzystywanie w zastosowaniach nuklearnych urządzeń nie atestowanych może spowodować błędne odczyty.
Szczegółowe informacje o urządzeniach przeznaczonych do zastosowań nuklearnych można uzyskać w lokalnym biurze handlowym firmy Emerson Process Management.
.
Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami handlowymi Rosemount Inc. PlantWeb jest zastrzeżonym znakiem towarowym Fisher-Rosemount. HART jest zastrzeżonym znakiem handlowym HART Communication Foundation. Teflon, VITON i Kalrez są zastrzeżonymi znakami towarowymi E.I. du Pont de Nemours & Co. F
OUNDATION jest znakiem handlowym Fieldbus Foundation.
DeltaV jest znakiem handlowym grupy firm Emerson Process Management. Wszystkie pozostałe znaki należą odpowiednio do właścicieli. Zdjęcie na okładce: 5600_01ad
www.rosemount.com
Page 4
Page 5
Instrukcja
00809-100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Spis treści
CZĘŚĆ 1 Wstęp
CZĘŚĆ 2 Instalacja mechaniczna
CZĘŚĆ 3 Instalacja elektryczna
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Przegląd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Szczególne wymagania FCC (tylko USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Narzędzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Kołnierze dostarczane przez użytkownika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Ogólne wymagania instalacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Wymagania instalacyjne dotyczące anteny stożkowej w rurze
wewn./komorze rurowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Wymagania instalacyjne dotyczące wydłużonej anteny stożkowej . . . 2-8
Zasięg pomiarów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Montaż anteny prętowej, wersja z kołnierzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Montaż anteny prętowej, wersja gwintowana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Montaż anteny stożkowej - uszczelnienie PTFE . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Montaż anteny z izolacją procesową. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Montaż anteny stożkowej w rurze wewn./komorze rurowej. . . . . . . . 2-25
Montaż anteny parabolicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Montaż wydłużonej anteny stożkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Montaż anteny stożkowej z przyłączami do przepłukiwania . . . . . . . 2-36
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Przegląd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Przewody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Połączenia zewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Podłączanie przyrządów HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Podłączanie wyświetlacza 2210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Pomiary temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
www.rosemount.com
Page 6
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
CZĘŚĆ 4 Obsługa
CZĘŚĆ 5 Konfiguracja
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Przegląd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Oprogramowanie konfiguracyjne Radar Master . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Główne ikony konfiguracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Ręczny komunikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
HART skróty klawiszowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Przestawianie pętli na sterowanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Używanie komunikatora HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Przykładowa konfiguracja poziomu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Wyświetlacz Rosemount 2210. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Przeglądanie danych dotyczących poziomu. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Ustawienia wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Instalacja przetwornika Rosemount 5600. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Przegląd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Podstawowa konfiguracja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Zaawansowana konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Geometria zbiornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Zaawansowana konfiguracja geometrii zbiornika . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Wyjście analogowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Warunki procesowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Pomiar temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Obliczanie objętości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Funkcje zaawansowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Wykrywanie zakłócających ech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Wykrywanie echa dna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Wykrywanie pełnego zbiornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Wykrywanie pustego zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Szukanie powierzchni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Filtracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
CZĘŚĆ 6 Serwis i usuwanie problemów
treść-2
Przegląd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Tabela usuwania problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Obsługa przy użyciu wyświetlacza Rosemount 2210 . . . . . . . . . . . . . 6-2
Aktualizacje po instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Połączenie przez Sensor Bus Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Page 7
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
ZAŁĄCZNIK A Informacje dodatkowe
ZAŁĄCZNIK B Certyfikaty
ZAŁĄCZNIK C Rysunki wg certyfikatu
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Pomiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Wyświetlacz/konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Mechaniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Środowisko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Rysunki z wymiarami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
Informacje dotyczące zamawiania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
Zatwierdzone zakłady produkcyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Dyrektywy Unii Europejskiej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 a europejska dyrektywa
ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Wyświetlacz 2210 a europejska dyrektywa ATEX . . . . . . . . . . . . . B-4
Instalacja w obszarze zagrożonym wybuchem . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Przetwornik seria 5600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Wyświetlacz 2210. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7
treść-3
Page 8
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
treść-4
Page 9
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Część 1Wstęp
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1-1
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1-2
Szczególne wymagania FCC (tylko USA) . . . . . . . . . . . . . strona 1-6
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1-6
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Procedury i instrukcje zawarte w tym podręczniku mogą wymagać
szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej tym symbolem, należy przeczytać informacje dotyczące środków ostrożności, znajdujące się na początku rozdziału.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
Nie stosowanie się do wskazówek dotyczących bezpiecznej instalacji i obsługi może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji. Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona
zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu. Osobom bez odpowiednich kwalifikacji nie wolno wykonywać żadnych napraw poza
obsługą wyszczególnioną w instrukcji.
Ten produkt jest urządzeniem elektrycznym, więc w obszarze zagrożonym wybuchem musi być instalowany zgodnie z wymaganiami certyfikatu EC Type Examination Certificate. Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być zgodne z odpowiednimi międzynarodowymi, państwowymi i lokalnymi standardami i warunkami iskro-bezpieczeństwa oraz instrukcjami zawartymi w tym podręczniku. Dostęp do elektroniki jest zabroniony podczas działania urządzenia.
www.rosemount.com
Page 10
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Grudzień 2005
PRZEGLĄD Instrukcja ta zawiera informacje dotyczące mechanicznej i elektrycznej
instalacji radarowego przetwornika poziomu seria 5600, a także jego uruchomienia i konfiguracji.
Książka ta ma służyć jako przewodnik do instalacji i obsługi radarowego przetwornika poziomu serii 5600. Nie zawiera ona instrukcji związanych z serwisem urządzenia, takich jak wymiana płytek montażowych lub wewnętrznego oprogramowania.
Część 2: Instalacja mechaniczna
Instrukcje dotyczące instalacji mechanicznej
Część 3: Instalacja elektryczna
Instrukcje dotyczące instalacji elektrycznej
Część 4: Obsługa
Techniki obsługi i konserwacji (tylko protokół HART).
•Protokół Fieldbus - patrz podręcznik Fieldbusa dla radarowego
przetwornika poziomu seria 5600 (dokument nr 00809-0100-4025).
Część 5: Konfiguracja
Rozruch przy oddawaniu do eksploatacji i obsługa
Funkcje oprogramowania
Parametry konfiguracji
Zmienne online
Część 6: Serwis i usuwanie problemów
Techniki rozwiązywania najczęściej pojawiających się problemów w obsłudze (tylko protokół HART).
•Protokół Fieldbus - patrz podręcznik Fieldbusa dla radarowego przetwornika poziomu seria 5600 (dokument nr 00809-0100-4025).
Załącznik A: Informacje dodatkowe
Parametry
Rysunki z wymiarami
Informacje dotyczące zamówień (protokoły HART i Fieldbus)
Załącznik B: Certyfikaty
Informacje dotyczące iskro-bezpieczeństwa
Europejska dyrektywa ATEX
Załącznik C: Rysunki wg certyfikatu
Rysunki wg certyfikatu dla protokołów HART i Fieldbus
1-2
Page 11
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 1-1. Integracja systemu przy pomocy ręcznego komunikatora
Rosemount seria 5600
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 jest dobrym narzędziem do bezkontaktowych pomiarów poziomu w zbiornikach procesowych, magazynowych lub innych. Został zaprojektowany do łatwej instalacji i obsługi nie wymagającej konserwacji.
Specjalnie zaprojektowany pakiet oprogramowania Radar Master umożliwia konfigurację i udostępnia funkcje serwisowe. Zapewnia on także funkcje prezentacji danych pomiarowych.
Przy zastosowaniu technologii HART można konfigurować i monitorować dane pomiarowe poprzez ręczny komunikator lub komputer klasy PC.
4-20 mA/HART
Układ sterowania
Oddzielny
wyświetlacz
(opcjonalnie)
Modem HART
Ręczny
komunikator
PC z oprogramowaniem
Radar Master do
konfiguracji
5600/PDS/BILD_1.EPS
W systemach autonomicznych lub jako uzupełnienie dla PC lub układu sterowania można monitorować dane dotyczące poziomu za pomocą jednego lub dwóch wyjść analogowych, w zależności od konfiguracji sprzętu.
Radarowy przetwornik poziomu Rosemount 5600 można dodatkowo wyposażyć w łatwy w użyciu panel wyświetlacza Rosemount 2210. Zapewnia on zasadniczo taką samą funkcjonalność jak pakiet Radar Master. Cztery klawisze dają dostęp do konfiguracji, procedur serwisowych i monitorowania poziomu.
Rozmieszczenie informacji dotyczących protokołu Fieldbus można znaleźć w tabeli 1-1. Ta instrukcja (00809-0100-4024) dotyczy tylko protokołu HART.
Tabela 1-1. Lokalizacja informacji dotyczących protokołów HART i F
OUNDATION fieldbus
Dział HART Fieldbus
Instalacja 00809-0100-4024 00809-0100-4025 Konfiguracja 00809-0100-4024 00809-0100-4025 Obsługa i konserwacja 00809-0100-4024 00809-0100-4025 Usuwanie problemów 00809-0100-4024 00809-0100-4025 Informacje dodatkowe 00809-0100-4024 00809-0100-4024 Certyfikaty 00809-0100-4024 00809-0100-4025
1-3
Page 12
Rosemount seria 5600
d
Zasada działania
Poziom produktu w zbiorniku mierzony jest za pomocą sygnału radarowego, wysyłanego z anteny na szczycie zbiornika. Sygnał radarowy odbity od powierzchni produktu jest odbierany przez antenę. Sygnał charakteryzuje się zmienną czestotliwością, więc echo ma odrobinę inną częstotliwość niż nadawany w danym momencie sygnał. Różnica częstotliwości jest proporcjonalna do odległości od powierzchni produktu i może być dokładnie obliczona. Metoda ta nosi nazwę FMCW (Frequency Modulated Continuous Wave - Fali Ciągłej o Modulacji Częstotliwościowej) i jest wykorzystywana we wszystkich radarowych przetwornikach wysokiej jakości.
Rysunek 1-2. Fala ciągła o modulowanej częstotliwości
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Wysyłany Odbijany
Częstotliwość (GHz)
f
max
f
1
f
f
0
f
min
t
f
t
t
0
1
t
Metoda FMCW oparta jest na
okresowej ciągłej zmianie
częstotliwości.
Czas
d
f
f
1
0
5600_PDS_FMCW.EPS
1-4
Page 13
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 wysyła w kierunku powierzchni produktu sygnał mikrofalowy o stale zmieniającej się częstotliwości. Kiedy odbity sygnał powraca do anteny, miesza się z sygnałem wychodzącym.
Ponieważ przetwornik stale zmienia częstotliwość nadawanego sygnału i fala odbita przychodzi z pewnym opóźnieniem, istnieje różnica między częstotliwością sygnału nadawanego, a powracającego po odbiciu.
W przetworniku następuje mieszanie obydwu sygnałów, czego wynikiem jest sygnał o niskiej częstotliwości, proporcjonalnej do odległości od powierzchni produktu. Sygnał ten może być zmierzony bardzo dokładnie, co pozwala na szybkie, pewne i dokładne pomiary poziomu.
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 wykorzystuje mikrofale w celu zmniejszenia wrażliwości na opary, pianę i zanieczyszczenie anteny. Wiązka radarowa jest wąska, co minimalizuje wpływ ścian zbiornika i innych obiektów na wyniki pomiaru.
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 wykorzystuje szybką transformatę Fouriera (Fast Fourier Transformation - FFT), która jest dobrze znaną techniką przetwarzania sygnałów i pozwala na uzyskanie pełnego spektrum częstotliwości wszystkich ech w zbiorniku. Spośród tych ech wybierana jest fala odbita od powierzchni produktu. FFT w połączeniu z procedurą do rozróżniania ech Echofixer umożliwia pomiary w zbiornikach z mieszadłami i innymi obiektami utrudniającymi pomiary. Echofixer pozwala dopasować pomiary (adaptacja) do różnych sytuacji, dzięki wykorzystaniu informacji z poprzednich pomiarów.
1-5
Page 14
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
SZCZEGÓLNE WYMAGANIA FCC (TYLKO USA)
To u r z ądzenie działa zgodnie z częścią 15. przepisów FCC. Jego działanie podlega dwóm warunkom: (1) urządzenie nie może wywoływać szkodliwych interferencji, (2) musi akceptować wszelkie interferencje, w tym te wywołujące działania nieporządane.
Model Rosemount 5600 generuje i wykorzystuje fale radiowe. Jeżeli nie jest odpowiednio (w ścisłej zgodzie z instrukcją producenta) instalowany i użytkowany, może naruszyć przepisy FCC dotyczące emisji częstotliwości radiowych.
Ten certyfikat nie obejmuje instalacji na niemetalowych zbiornikach, zbiornikach otwartych oraz z pływającym dachem itp. Taka instalacja wymaga licencji Part 90 site-licence. W takim wypadku pomocy przy uzyskaniu licencji udzieli lokalny przedstawiciel firmy Emerson Process Management.
SERWIS Jeżeli istnieją powody by sądzić, że radarowy przetwornik poziomu
Rosemount 5600 może wymagać oddania do serwisu, należy skontaktować się ze specjalistą ds. pomiarów poziomu w biurze obsługi klienta firmy Rosemount (1-800-999-9307) lub w lokalnym biurze przedstawicielskim. Pomoże on ustalić najlepszą metodę postępowania w danej sytuacji.
UWAGA
Większość problemów z radarem, które mogą się pojawić w instalacji, jest związana z aplikacją i dlatego najłatwiej można je rozwiązać na miejscu.
Przedstawiciel organizujący zwrot do serwisu poprosi o podanie modelu i numerów seryjnych urządzenia i dostarczy numer zwrotny RMA. Poprosi też o podanie rodzaju substancji procesowych, z którymi radar miał styczność. Jeżeli radar miał styczność z substancjami niebezpiecznymi, należy dostarczyć kopie dokumentu MSDS (Material Safety Data Sheet).
Przedstawiciel organizujący zwrot poda dodatkowe informacje i procedury konieczne do zwrotu urządzenia wystawionego na działanie niebezpiecznych substancji.
Części zamienne
Stosowanie innych niż wymagane części zamiennych do napraw może obniżyć bezpieczeństwo i nie jest dozwolone w żadnym wypadku.
1-6
Page 15
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Część 2 Instalacja mechaniczna
Montaż anteny prętowej - wersja z kołnierzem . . . . . . . . . . . strona 2-12
Montaż anteny prętowej - wersja gwintowana . . . . . . . . . . . . strona 2-16
Montaż anteny stożkowej - uszczelnienie PTFE . . . . . . . . . . strona 2-19
Montaż anteny z izolacją procesową . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2-22
Montaż anteny stożkowej na rurze wewn./kom. rurowej . . . strona 2-25
Monteż anteny parabolicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2-27
Montaż wydłużonej anteny stożkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2-33
Montaż anteny stożkowej z przyłączami do przepłukiwania .strona 2-36
Środki ostrożności Procedury i instrukcje zawarte w tym podręczniku mogą wymagać
szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej tym symbolem należy przeczytać informacje dotyczące środków ostrożności, znajdujące się na początku rozdziału.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem nazleży upewnić się, że załączone certyfikaty są właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem, należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
Nie stosowanie się do wskazówek dotyczących bezpiecznej instalacji i obsługi może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała
Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji. Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona
zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu. Osobom bez odpowiednich kwalifikacji nie wolno wykonywać żadnych napraw poza
obsługą wyszczególnioną w instrukcji.
www.rosemount.com
Page 16
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Ten produkt jest urządzeniem elektrycznym, więc w obszarze zagrożonym wybuchem musi byc instalowany zgodnie z wymaganiami certyfikatu EC Type Examination Certificate. Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być zgodne z odpowiednimi międzynarodowymi, państwowymi i lokalnymi standardami i warunkami iskro-bezpieczeństwa oraz z instrukcjami zawartymi w tym podręczniku. Dostęp do elektroniki podczas działania urządzenia jest zabroniony.
Grudzień 2005
Wstęp Ten rozdział opisuje instalację mechaniczną. Należy zacząć od przeczytania
ogólnych wymagań instalacyjnych dla anteny, w tym wymagań dotyczących zamocowania, oraz wolnej przestrzeni. Istnieją szczególne wymagania w przypadku instalacji stożkowej anteny w rurze wewnętrznej/komorze rurowej lub wydłużonej anteny stożkowej. Rozdział ten zakończony jest instrukcjami montażu dla wszystkich typów anten.
Narzędzia Do instalacji przetwornika poziomu seria 5600 potrzebne są następujące
narzędzia:
Śrubokręt
Klucz nastawny
Klucz do śrub z wpustem sześciokątnym w główce
Szczypce - napinacz do zabezpieczeń
Klucz z pazurem do nakrętek z wpustem na obwodzie
Kołnierze dostarczone przez użytkownika
Ogólne wymagania instalacyjne
Prostota konstrukcji przykołnierzowych na zbiorniku pozwala na użycie kołnierza dostarczonego przez użytkownika. Przewiercenie otworu w ślepym kołnierzu może spowodować obniżenie jego wytrzymałości na ciśnienie. W takim wypadku należy zmienić oznaczenie maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia.
Należy ustawić przetwornik w taki sposób, by mikrofale rozchodziły się bez zakłóceń wywołanych przez ściany zbiornika. W celu uzyskania optymalnego działania należy wziąć pod uwagę następujące zalecenia:
•Starać się ustawić antenę w taki sposób, by wiązka nie napotykała na przeszkody.
•Zamontować przetwornik z dala od rur wlotowych wywołujących wzburzenie powierzchni.
•Wybrać możliwie dużą antenę, by zapewnić maksymalną czułość.
Zaleca się by antena wystawała poza krawędź wlotu do zbiornika w celu uzyskania jak najdokładniejszych pomiarów. Patrz rysunek 2-2.
Wymagania dotyczące zamocowania
Aby zapewnić niezakłócone rozchodzenie się mikrofal, wymiary dotyczące mocowania powinny być utrzymane w granicach określonych poniżej dla każdej z anten.
2-2
Page 17
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 2-1. Wymagania dotyczące zamocowania, patrz tabela 2-1
Rosemount seria 5600
L
max
SOCKET_REQUIREMENT
Ø
min
Tabela 2-1. Wymagania dotyczące zamocowania
Antena L
Prętowa 300 (11,8) 42 (1,65) Stożkowa 3 calowa. 245 (9,6) 75 (2,9) Stożkowa 4 calowa. 300 (11,8) 98 (3,8) Stożkowa 6 calowa. 410 (16,1) 146 (5,7) Stożkowa 8 calowa. 525 (20,6) 194 (7,6)
Paraboliczna 600 (23,6) 500 (19,7)
Z izolacją procesową, 4 calowa. 300 (11,8) 100 (3,9) Z izolacją procesową, 6 calowa. 300 (11,8) 150 (5,9) Wydłużona stożkowa, 3 calowa. 495 (19,5) 75 (3,0)
Wydłużona stożkowa 4 calowa. 495 (19,5) 98 (3,9)
Wydłużona stożkowa 6 calowa. 495 (19,5) 146 (5,8)
Stożkowa z przyłączami do
przepłukiwania 4 calowa.
Stożkowa z przyłączami do
przepłukiwania, 6 calowa.
Stożkowa z przyłączami do
przepłukiwania, 8 calowa.
mm (cale) Średnica
max
300 (11,8) 98 (3,9)
410 (16,1) 146 (5,8)
525 (20,7) 194 (7,6)
min
mm (cale)
Rysunek 2-2. Końcówka anteny poza krawędzią wlotu do zbiornika
SOCKET_REQ
2-3
Page 18
Rosemount seria 5600
Wymagania dotyczące wolnej przestrzeni
Rysunek 2-3. Wymagania dotyczące wolnej przestrzeni, patrz tabela 2-2
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
A
B
C
D
FREESPACE_V2
Tabela 2-2. Wymagania dotyczące wolnej przestrzeni
A. A.Przestrzeń konieczna do obsługi Odległość mm (cale)
Wszystkie anteny 550 (22)
B. Wysokość konieczna do obsługi
Antena Odległość mm (cale)
Prętowa 700 (27) Stożkowa, wydłużona stożkowa, z przyłączami
do przepłukiwania Z izolacją procesową 800 (31) Paraboliczna 700 (27)
C. Odchylenie od pionu
Antena Maksymalny kąt
Prętowa Stożkowa 1° Z izolacją procesową 3° Paraboliczna
D. Minimalna odległośc od ścian zbiornika
Antena Odległość mm (cale)
Prętowa 300 (12) Stożkowa 600 (24) Z izolacją procesową 600 (24) Paraboliczna 600 (24)
(1) Urządzenie można zamontować bliżej ścian zbiornika, jeśi dopuszcza się mniejszą dokładność.
650 (25)
(1)
2-4
Page 19
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Skupienie wiązki
Rysunek 2-4. Kąt skupienia wiązki, patrz tabela 2-3
Rysunek 2-5. Odległość a szerokość strumienia, patrz tabela 2-4
Tabela 2-3. Kąt skupienia wiązki
Kąt skupienia
Antena
Stożkowa 3 cale 25° Prętowa/Stożkowa 4 calowa/z
Kąt skupienia wiązki
BILD_24
izolacją procesową 4 calowa Stożkowa 6 calowa/ z izolacją
procesową 6 calowa Stożkowa 8 calowa 15° Paraboliczna 10°
5m
wiązki
21°
18°
10m
Odległość
15m
20m
BEAMAREA
Tabela 2-4. Odległość a szerokość strumienia
Średnica wiązki w różnych odległościach
od kołnierza, m (stopy)
5 m
Antena
Stożkowa 3 calowa 2,2 (7,2) 4,4 (14) 6,7 (22) 8,9 (29) Prętowa/Stożkowa 4calowa/
z izolacją procesową 4 calowa Stożkowa 6 calowa/
z izolacją procesową 6 calowa Stożkowa 8 calowa 1,0 (3,3) 2,4 (7,9) 3,9 (13) 5,2 (17) Paraboliczna 3,0 (0,9) 5,6 (1,7) 8,5 (2,6) 11 (3,5)
(16 stóp)
1,9 (6,2) 3,7 (12) 5,6 (18) 7,4 (24)
1,6 (5,2) 3,1 (10) 4,7 (15) 6,3 (24)
10 m (33 stopy)
15 m (49 stóp)
20 m (66 stóp)
Specjalne wymagania dotyczące anten i odległości
Instalacja na rurze
Patrz str. 2-6 i str. 2-25.
Instalacja wydłużonej anteny stożkowej
Patrz str. 2-8 i str. 2-33.
2-5
Page 20
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Wymagania instalacyjne dotyczące anteny stożkowej w rurze wewnętrznej/komorze rurowej
Rysunek 2-6. Przykładowy montaż na komorze rurowej
Radarowy przetwornik poziomu Seria 5600 nadaje się do pomiarów w komorach rurowych. Zdolność do cyfrowego przetwarzania sygnałów umożliwia pomiary nawet przy istnieniu kilku rur doprowadzających.
20,03
Montaż na rurze wewnętrznej lub komorze rurowej jest zalecany przy zbiornikach z płynnym gazem, którego powierzchnia jest wyjątkowo wzburzona. Użycie rury zmniejsza wpływ piany i wzburzenia powierzchni na pomiary.
Rysunek 2-7. 3, 4, i 6-calowa antena stożkowa - odległość pomiędzy rurą a anteną
1. 3, 4 i 6-calowe anteny są zaprojektowane tak, by pasowały do odpowiednich rur. Odległość pomiędzy wylotem anteny a rurą nie może przekroczyć 10 mm (0,4 cala). W przypadku rur wewnętrznych z małymi lub bez rur doprowadzających, odstęp ten nie ma wpływu na pomiary.
max 10 mm
(0,4 cala)
20,07_MAX10MM_01
2-6
Page 21
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 2-8. 2-calowe lub większe rury z rurami doprowadzającymi
Rosemount seria 5600
2. W przypadku rur z rurami doprowadzającymi rzędu 3 cali lub większymi, a także rur, gdzie spodziewane jest duże zanieczyszczenie, antena powinna zostać dopasowana w celu uzyskania optymalnego działania. W takim wypadku należy wykonać następujące czynności:
a. Zmierzyć wewnętrzną średnicę rury. b. Przyciąć antenę stożkową tak, by pasowała do rury. c. Upewnić się, że odległość pomiędzy anteną i rurą jest mniejsza niż
10 mm.
Informacje o fabrycznie przycinanych antenach można uzyskać u lokalnego przedstawiciela firmy Emerson Process Management.
max 1 mm (0,04 cala)
2-calowe lub większe rury z rurami doprowadzającymi
20,07_MAX1MM
2-7
Page 22
Rosemount seria 5600
Wymagania instalacyjne dotyczące wydłużonej anteny stożkowej
Rysunek 2-9. Wymiary wydłużonej anteny stożkowej
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
200 (7,87)
400 (15,75)
500 (19,69)
UWAGI Inne długości wydłużonej anteny stożkowej dostępne na zamówienie. Należy skontaktować się z dostawcą. Wymiary podane w mm (calach).
Kąt 15°
70 (2,76) (3-calowy) 93 (3,66) (4-calowy) 141 (5,55) (6-calowy)
5600_PDS_MS_2BB.EPS
Wydłużona antena stożkowa jest odpowiednia do zbiorników o długich otworach wlotowych lub zbiorników, w których powinno się unikać pomiarów w pobliżu otworu wlotowego.
Wydłużonej anteny stożkowej nalezy użyć, jeśli:
otwór wlotowy jest wysoki, patrz rysunek 2-10:
antena ANSI 3” dla otworów wlotowych wyższych niż 250 mm, antena ANSI 4” dla otworów wlotowych wyższych niż 300 mm, antena ANSI 6” dla otworów wlotowych wyższych niż 400 mm,
w pobliżu otworu zbiornika znajdują się przeszkody, patrz rysunek 2-11
lub
•wewnętrzna powierzchnia otworu wlotowego nie jest gładka lub istnieje żnica w wysokości po przeciwnych stronach otworu wlotowego, patrz rysunek 2-12
2-8
Page 23
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 2-10. Przykład wysokiego otworu wlotowego
Rysunek 2-11. Przykład przeszkody w pobliżu otworu wlotowego zbiornika
Rosemount seria 5600
TANK_UNDERGROUND
Rysunek 2-12. Przykładowe kłopotliwe powierzchnie
Rdza lub osad
żnica
wysokości
TANK_INSULATED
Złe spawy
5600/ROUGH_SURFACES
2-9
Page 24
Rosemount seria 5600
Rysunek 2-13. Całkowita odległość pomiędzy kołnierzem a poziomem cieczy
1. Zmierzyć całkowitą odległość A między kołnierzem a maksymalnym
2. Standardowa długość wydłużonej anteny stożkowej wynosi 500 mm (20
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
A
minimum 20 mm
(0,8 cala)
15°
min. 30 mm (1,2 cala)
maksymalny poziom
poziomem płynu.
cali). Jeżeli A jest mniejsze niż 500 mm (20 cali), stożek można przyciąć.
20,04
Ze względu na skośne zakończenie anteny kierunek wiązki radarowej jest nieco przesunięty w stronę krótszej strony stożka. Jeżeli w pobliżu znajdują się obiekty, które mogłyby wywołać zakłócające echo, antena powinna zostać ustawiona w taki sposób, by te obiekty nie powodowały interferencji. Krótsza strona powinna być zwrócona w stronę, gdzie nie ma obiektów mogących powodować zakłócenia.
2-10
Page 25
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Zasięg pomiarów Diagramy poniżej przedstawiają wpływ typu anteny, stałej dielektrycznej płynu
(ε
) i warunków procesu na zasięg pomiarów. Dla uzyskania optymalnego
r
działania maksymalna odległość pomiarów powinna utrzymywać się w zakresie oznaczonym na diagramie kolorem ciemniejszym. Podane wartości dotyczą pomiarów dla swobodnego rozchodzenia się fali bez rur wewnętrznych (komór rurowych).
W przypadku płynów o ε
mniejszym niż 1,9, jak np. skroplone gazy, doradza
r
się użycia anteny o średnicy co najmniej 8 cali przy pomiarach dla swobodnego rozchodzenia się fali. Wtedy typowy zasięg pomiaru przy spokojnej powierzchni płynu wynosi 15 m.
W celu zwiększenia zasięgu pomiarów w zbiornikach ze wzburzoną powierzchnią cieczy można użyć rury wewnętrznej. Przy wzburzonej powierzchni cieczy o ε
mniejszym niż 1,9 typowy zasięg pomiarów
r
przetwornika zamontowanego na rurze wewnętrznej wynosi 35-50 m.
Tabela 2-5. Rodzaje płynów
a Ropa naftowa, benzyna i inne węglowodory i substancje ropopochodne (stała dielektryczna ε b Alkohole, stężone kwasy, organiczne rozpuszczalniki, mieszaniny ropy naftowej z wodą i aceton (ε
6” Stożkowa
6” Stożkowa
00
33 (10)
66 (20)
98 (30)
> 10)
r
131 (40)
164 (50)
c Ciecze przewodzące prąd, np. roztwory wodne, rozcieńczone kwasy i zasady (ε
Rysunek 2-14. Zastosowania przy spokojnej powierzchni płynu
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
6” z izolacją
procesową
00
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
3”Stożkowa
abc abc abc abc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
4” z izolacją
procesową
abc abc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
(1)
Prętowa/
4”Stożkowa
Rysunek 2-15. Zastosowania, w których płyn jest lekko wzburzony
4” z izolacją
3”Stożkowa
abc abc abc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50) 164 (50) 164 (50) 164 (50)
procesową
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
6” z izolacją
procesową
000
Prętowa/
4”Stożkowa
abc abc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
(1)
e
131 (40)
164 (50) 164 (50)
8” Stożkowa
0000
33 (10)
66 (20)
98 (30)
8” Stożkowa
0
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
=1.9-4.0)
r
=4.0-10)
r
abc
Paraboliczna
0
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
33 (10)
66 (20)
98 (30)
131 (40)
164 (50)
abc
Paraboliczna
abc
0
5600-OC_1AA
5600-OC_2AB
Rysunek 2-16. Zastosowania, w których powierzchnia płynu jest wzburzona
(1) Z
asięg pomiarów w stopach (m).
4” z izolacją
3”Stożkowa
abc abc abc
33 (10)
66 (20) 98 (30)
procesową
33 (10)
66 (20) 98 (30)
Uwaga: Nie doradza się użycia 4- lub 6-calowych anten z izolacją procesową przy wzburzonym płynie
6” z izolacją
procesową
000
33 (10)
66 (20) 98 (30)
Prętowa/
4”Stożkowa
abc abc
33 (10)
66 (20)
98 (30)
33 (10)
66 (20)
98 (30)
(1)
6” Stożkowa
00
33 (10)
66 (20)
98 (30)
8” Stożkowa
abc
0
Paraboliczna
abc
0
33 (10)
66 (20)
98 (30)
5600-OC_3AA
2-11
Page 26
Rosemount seria 5600
MONTAŻ ANTENY PRĘTOWEJ - WERSJA Z KOŁNIERZEM
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-17. Wymiary anteny prętowej - wersja z kołnierzem
200 (7,87)
400 (15,75)
Plakietka
identyfikacyjna
anteny
UWAGA Wymiary podane w milimetrach (calach)
Długość części nieaktywnej 100
długość części nieaktywnej 250
300 (11,81)
(3,94) lub
(9,84
)
1. Kołnierz należy zamontować na płycie anteny prętowej i upewnić się, że spodnia strona kołnierza jest płaska i że wszystkie części są czyste i suche.
ROD_MOUNT_DIMENSIONS
Rysunek 2-18. Montaż kołnierza
ROD_MOUNT_FLANGE
2-12
Page 27
Instrukcja
Pierścień
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 2-19. Kołnierz należy zamocować przy pomocy nakrętki mocującej
Rosemount seria 5600
2. Kołnierz należy zamocować przy pomocy nakrętki mocującej i upewnić się, że nakrętka ściśle przylega do kołnierza.
Nakrętka mocująca
Rysunek 2-20. Montowanie adaptera
ROD_MOUNT_NUT
3. Adapter należy zamontować na końcu tulei izolującej.
blokujący
Adapter
O-ring
Falowód
Tuleja izolująca
ROD_MOUNT_APDATER
2-13
Page 28
Rosemount seria 5600
4. Adapter należy zamocować przy pomocy pierścienia blokującego.
Rysunek 2-21. Adapter należy zamocować przy pomocy pierścienia blokującego
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Pierścień blokujący
Rysunek 2-22. Kołnierz i antenę prętową należy zamontować na otworze wlotowym zbiornika
ROD_MOUNT_RING
5. Należy ostrożnie umieścić kołnierz i antenę prętową na otworze wlotowym zbiornika, wkładając w środek odpowiednią uszczelkę, a następnie docisnąć śruby i nakrętki.
Uszczelka
ROD_MOUNT.EPS
2-14
Page 29
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 2-23. Montaż główki przetwornika
Rosemount seria 5600
6. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu i upewnić się, że O-ring, który powinien znajdować się na dolnym końcu przewodu falowodu, jest na właściwym miejscu.
Górny falowód
WAVEGUIDE_TUBE.EPS
Przewód falowodu
O-ring
Rysunek 2-24. Zakończona instalacja mechaniczna
7. Na kołnierzu należy umieścić rękaw ochronny, następnie zamontować główkę przetwornika i docisnąć nakrętkę. Bolce na adapterze powinny pasować do rowków na górnym falowodzie.
TH40HEAD_NOZZLE.EPS
8. Należy przejść do instalacji elektrycznej.
2-15
Page 30
Rosemount seria 5600
MONTAŻ ANTENY PRĘTOWEJ - WERSJA GWINTOWANA
Rysunek 2-25. Wymiary anteny prętowej - wersja gwintowana
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
200 (7,87)
400 (15,75)
UWAGA Wymiary podane w milimetrach (calach)
Długość części nieaktywnej 100
długość części nieaktywnej 250
300 (11,81)
(3,94) lub
(9,84
)
1. Należy ostrożnie umieścić antenę prętową w gwintowanym otworze zbiornika i wkręcić.
UWAGA
W przypadku zastosowania adapterów z gwintami NPT, połączenia ciśnieniowe mogą wymagać uszczelnienia.
5600/9150074-921AA.EPS
2-16
Page 31
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 2-26. Montaż anteny prętowej
Rosemount seria 5600
Plakietka
identyfikacyjna
anteny
Uszczelka dla gwintu typu BSP (G)
Rysunek 2-27. Montaż główki przetwornika
ROD_MOUNT_BSP.EPS
2. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu i upewnić się, że O-ring, który powinien znajdować się na dolnym końcu przewodu falowodu, jest na właściwym miejscu.
Górny falowód
Przewód falowodu
O-ring
WAVEGUIDE_TUBE.EPS
3. Na końcówce anteny, umieszczonej w otworze wlotowym, należy umieścić tulejkę ochronną, następnie zamontować główkę przetwornika i docisnąć nakrętkę. Bolce na adapterze powinny pasować do rowków na górnym falowodzie.
2-17
Page 32
Rosemount seria 5600
Rysunek 2-28. Zakończona instalacja mechaniczna
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
4. Należy przejść do instalacji elektrycznej.
TH40HEAD_NOZZLE_BSP.EPS
2-18
Page 33
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
MONTAŻ ANTENY STOŻKOWEJ - USZCZELNIENIE PTFE
Rosemount seria 5600
Rysunek 2-29. Wymiary anteny stożkowej
200 (7,87)
400 (15,75)
Skrzynka
połączeniowa
95 (3,74) (3-calowy stożek) 150 (5,91) (4-calowy stożek) 260 (10,24) (6-calowy stożek) 370 (14,57) (8-calowy stożek)
UWAGA Wymiary podane w milimetrach (calach)
70 (2,76)(3-calowy stożek) 93 (3,66) (4-calowy stożek) 141 (5,55) (6-calowy stożek) 189 (7,44) (8-calowy stożek)
1. Kołnierz należy zamontować na płytce anteny stożkowej i upewnić się, że spodnia strona kołnierza jest płaska i że wszystkie części są czyste i
suche.
Rysunek 2-30. Montaż kołnierza
Plakietka
identyfikacyjna
anteny
FLANGE_MOUNT_PTFE_50%
2-19
Page 34
Rosemount seria 5600
2. Kołnierz należy zamocować przy pomocy nakrętki mocującej i upewnić
Rysunek 2-31. Kołnierz należy zamocować przy pomocy nakrętki mocującej
3. Adapter należy zamontować na końcu tulei izolującej.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
się, że nakrętka ściśle przylega do kołnierza.
CONE_FLANGE_ASSY_PTFE_50%
Rysunek 2-32. Montowanie adaptera
Rysunek 2-33. Adapter należy zamocować przy pomocy pierścienia zabezpieczającego
Pierścień mocujący
Adapter
O-ring
Falowód
Adapter -
widok z góry
Tuleja izolująca
ADAPTER_TOPVIEW,
ADAPTER_MOUNT_PTFE
4. Adapter należy zamocować przy pomocy pierścienia zabezpieczającego.
Pierścień mocujący
2-20
ADAPTER_LOCKRING_PTFE
Page 35
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 2-34. Kołnierz i antenę stożkową należy zamontować na otworze wlotowym zbiornika
Rosemount seria 5600
5. Należy ostrożnie umieścić kołnierz i antenę stożkową na otworze wlotowym zbiornika.
6. I docisnąć przy pomocy śrub i nakrętek.
Uszczelka
Rysunek 2-35. Montaż główki przetwornika
CONETANK_PTFE.EPS
7. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu i upewnić się, że uszczelka, która powinna znajdować się na dolnym końcu przewodu falowodu, jest na właściwym miejscu.
Górny falowód
WAVEGUIDE_TUBE
Przewód falowodu
O-ring
2-21
Page 36
Rosemount seria 5600
8. Na kołnierzu należy umieścić zabezpieczającą tuleję izolacyjną,
Rysunek 2-36. Zakończona instalacja mechaniczna
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
następnie zamontować główkę przetwornika i docisnąć nakrętkę. Bolce na adapterze powinny pasować do rowków na górnym falowodzie.
MONTAŻ ANTENY Z IZOLACJĄ PROCESOWĄ
Rysunek 2-37. Wymiary anteny z izolacją procesową
9. Należy przejść do instalacji elektrycznej.
200 (7,87)
UWAGA Wymiary podane w milimetrach (calach)
160 (6,30) 4-calowa z izolacją procesową 218 (8,58) 6-calowa z izolacją procesową
TH40HEAD_NOZZLE
550 (21,65) 4-calowa z izolacją procesową 650 (25,59) 6-calowa z izolacją procesową
5600/PDS/MS_4.EPS
2-22
Page 37
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Przygotowanie:
Ważne jest, by powierzchnia kołnierza zbiornika była płaska. Maksymalne odchylenie nie może przekraczać wartości podanych na ilustracji:
NOZZLE_FL NOZZLE,
d
Powierzchnia kołnierza Tolerancja: d< ±0,05 mm
NOZZLE_FLATNESS_CONCAVE_V2
d
Powierzchnia kołnierza Tolerancja: d< ±0,05 mm
NOZZLE_FLATNESS_COVEX_V2
W celu zamontowania anteny należy wykonać następujące czynności:
1. Umieścić dostarczoną przez Emerson Process Management teflonową uszczelkę na powierzchni kołnierza i zamontować antenę.
UWAGA
Teflonowe uszczelki są optymalnie przystosowane do używania ze sprzętem emitującym mikrofale. Żadne inne uszczelki, poza oryginalnymi firmy Rosemount, nie mogą być użyte przy antenach z izolacją procesową.
2-23
Page 38
Rosemount seria 5600
2. Umieścić kołnierz na antenie.
Rysunek 2-38. Kołnierz należy umieścić na antenie
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 2-39. Dociskanie kołnierza
FALNGE_MOUNT_PS
3. Docisnąć kołnierz do anteny przy pomocy śrub i nakrętek. Należy użyć smaru, by zminimalizować tarcie podczas dokręcania śrub.
2-24
ANTENNA_FLANGE_SCREW_ASSY
UWAGA
Śruby należy ostrożnie dokręcić do zalecanego momentu siły (tabela 2-6). Należy dokręcać parami przeciwległe śruby.
Page 39
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
4. Wsunąć przewód falowodu do górnego falowodu (patrz rysunek 2-35 na str. 2-21).
5. Zamontować główkę przetwornika na adapterze.
6. Docisnąć nakrętkę i upewnić się, że główka przetwornika ściśle przylega do anteny.
Moment siły
Śruby na kołnierzu należy dokręcić do następującego momentu siły:
Tabela 2-6. Zalecany moment siły (Nm)
PTFE
Kołnierz DIN PN16 PN40
DN100 11 15 DN150 15
Kołnierz ANSI 150 Psi 300 Psi
4 cale 11 15
MONTAŻ ANTENY STOŻKOWEJ NA RURZE WEWN./KOM. RUROWEJ
Rysunek 2-40. Montaż anteny i główki przetwornika
1. Antenę i główkę przetwornika należy zamontować w ten sam sposób, jak w przypadku standardowej anteny stożkowej (patrz “Montaż anteny stożkowej - uszczelnienie PTFE” na str. 2-19).
Nakrętka
Przewód falowodu
Tuleja zabezpieczająca
Adapter
Uszczelka
Antena
ANTENNA_HEAD_MOUNT
2. Należy upewnić się, że odchylenie przetwornika od pionu jest mniejsze niż 1°.
2-25
Page 40
Rosemount seria 5600
9
9
Rysunek 2-41. Odchylenie mniejsze niż
Odległość
3. W celu zminimalizowania zakłóceń wywołanych przez echa od rur
00809-0100-4024, Rev AB
pomiędzy
końcem
anteny a
najbliższą
rurą
wlotową
musi być
>50 mm
max 1°
doprowadzających i odprowadzających można obrócić główkę przetwornika o 90°.
Instrukcja
Grudzień 2005
20,07_INCLINATION
Rysunek 2-42. Przykład obrócenia główki w celu ograniczenia zakłócających ech
Zamek pokrywy
BRIDLE_HEADROTATE
2-26
Page 41
Instrukcja
0
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
MONTEŻ ANTENY PARABOLICZNEJ
Rysunek 2-43. Wymiary anteny parabolicznej
Rosemount seria 5600
200 (7,87)
460 (18,11)
UWAGA Wymiary podane w milimetrach (calach)
Rysunek 2-44. Żłobek pozycjonujący
162 (6,4)
441 (17,36)
Montaż tulei z końcówką kulistą (wychyłową)
1. Grubość kołnierza powinna wynosić od 6 do 30 mm. Średnica otworu musi wynosić 96 mm.
2. W kołnierzu należy wykonać mały żłobek pozycjonujący.
Żłobek
6-3
pozycjonujący
R3
O96
.5600/9150074-920AA.EPS
50
PARANT_FLANGE
2-27
Page 42
Rosemount seria 5600
3. Należy umieścić O-ring na kołnierzu, a następnie włożyć w otwór tuleję
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
wychyłową. Bolec z boku tulei powinien wchodzić w żłobek pozycjonujący w kołnierzu.
Rysunek 2-45. Na kołnierzu należy umieścić O-ring
Rysunek 2-46. Zablokowanie nakrętki
Tul ej a z ko ńcówką kulistą
O-ring
Nakrętka
PARANT_FLANGEBALL
4. Należy docisnąć nakrętkę i upewnić się, że tuleja dobrze przylega do kołnierza.
5. Należy zablokować nakrętkę, wkręcając śrubkę zabezpieczającą.
Śrubka zabezpieczająca
2-28
PARANT_NUT_LOCKSCREW
Page 43
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Montaż anteny
1. Należy umieścić reflektor paraboliczny na doprowadzeniu antenowym i włożyć na miejsce pięć, dostarczonych przez Emerson Process Management, śrub M5.
Rysunek 2-47. Pozycje śrub M5
Rysunek 2-48. Dwa O-ringi należy umieścić w rowkach
M5 x 5
Reflektor paraboliczny
Doprowadzenie antenowe
PARANT_PARABOLICREFLECTOR
2. Docisnąć śruby.
3. Dwa O-ringi należy umieścić w rowkach na górnej powierzchni tulei wyhyłowej.
2 O-ringi
Tuleja wychyłowa
PARANT_FLANGEBALL
2-29
Page 44
Rosemount seria 5600
4. Kołnierz należy odwrócić i umieścić na doprowadzeniu antenowym.
Rysunek 2-49. Położenie podkładek i nakrętek
Należy włożyć na miejsce podkładki i nakrętki.
Nakrętka zabezpieczająca
Nakrętka motylkowa
Podkładka zabezpieczająca
Kołnierz
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Podkładka odginana
Podkładka
Rysunek 2-50. Należy dokręcić śruby na kołnierzu
Rowek
Doprowadzenie antenowe
5. Lekko przykręcić nakrętkę motylkową i nakrętkę zabezpieczającą.
6. Antenę umieścić na otworze zbiornika i dokręcić śruby na kołnierzu.
7. Antenę należy obrócić tak, żeby rowek na doprowadzeniu antenowym był skierowany pod kątem 90° do ściany zbiornika.
PARANT_FEEDERINSERT_T30
PARANT_TANKNOZZLE_T30PARANTANTENNAFEEDER.EPS
Rysunek 2-51. Rowek na doprowadzeniu antenowym
2-30
Doprowadzenie antenowe
Rowek
Page 45
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 2-52. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu
Rosemount seria 5600
8. Dokręcić nakrętkę motylkową oraz nakrętkę zabezpieczającą.
9. Adapter należy umieścić na doprowadzeniu antenowym, luźno przykręcając nakrętkę, tak, żeby przetwornik można było ustawić w pionie. Zazwyczaj najkorzystniejsze jest ustawienie anteny pod kątem 0°. Czasami jednak, np. gdy produkt jest stały lub w zbiorniku znajdują się obiekty powodujące zakłócające echa, lekkie odchylenie anteny może poprawić osiągi.
10. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu.
Górny falowód
Rysunek 2-53. Montaż przetwornika
Przewód falowodu
PA_WAVEGUIDETUBE.EPS
11. O s t r ożnie umieścić główkę przetwornika na adapterze i ręcznie dokręcić nakrętkę górnego falowodu. Bolce na adapterze powinny pasować do rowków na górnym falowodzie.
Nakrętka górnego falowodu
Adapter
PARANT_PRO_THMOUNT_T30.EPS
2-31
Page 46
Rosemount seria 5600
9
9
12. Główkę przetwornika należy obrócić tak, żeby zamek pokrywy był
Rysunek 2-54. Przykład obrócenia główki w celu ograniczenia zakłócających ech
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
przesunięty o 90° w stosunku do rowka na doprowadzeniu antenowym.
Zamek pokrywy
BRIDLE_HEADROTATE
Rysunek 2-55. Końcowe dokręcanie anteny
13. Mocno docisnąć nakrętkę adaptera, gdyż nieprawidłowe ustawienie główki może spowodować obniżenie jakości pomiarów.
Doprowadzenie antenowe
Rowek
PARANTANTENNAFEEDER.EPS
14. Kiedy antena zostanie ustawiona w optymalnej pozycji, mocno docisnąć nakrętkę motylkową i nakrętkę zabezpieczającą, a następnie odgiąć podkładkę odginaną.
2-32
Page 47
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
MONTAŻ WYDŁUŻONEJ ANTENY STOŻKOWEJ
Rysunek 2-56. Montaż anteny i główki przetwornika
1. Antenę i główkę przetwornika należy zamontować w ten sam sposób, jak przetwornik ze standardową anteną stożkową (patrz “Montaż anteny stożkowej - uszczelnienie PTFE” na str. 2-19).
Nakrętka
Przewód falowodu
Tuleja zabezpieczająca
Adapter
Uszczelka
Antena
ANTENNA_HEAD_MOUNT
2. Po zmontowaniu przetwornika ustawić następujące parametry anteny za pomocą oprogramowania służącego do konfiguracji:
•Długość przyłącza do zbiornika (TCL),
Strefa martwa (H).
Więcej informacji dotyczących sposobu ustawiania powyższych parametrów dla wydłużonej anteny stożkowej znajduje się na str. 2-34 i str. 2-35. Dodatkowe informacje dotyczące tych parametrów znajdują się w części 5: Konfiguracja.
2-33
Page 48
Rosemount seria 5600
Ustawienia przyłącza do zbiornika (TCL)
W celu ustawienia długości przyłącza do zbiornika należy użyć jednej z poniższych procedur dla standardowej i niestandardowej wydłużonej anteny stożkowej.
1. Uruchomić oprogramowanie konfiguracyjne Radar Master.
2. Z listy typów anten wybrać User Defined (określony przez użytkownika).
3. Wpisać nową wartość TCL.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Niestandardowa wydłużona antena stożkowa
Aby ustawić TCL należy wykonać następujące czynności:
Długość przyłącza do zbiornika (TCL) należy obliczyć w następujący sposób:
TCL
wydł
= TCL
stożk
+ K*(L
wydł
- L
anteny
),
Gdzie:
•TCL
= TCL dla wydłużonej anteny stożkowej
wydł
(patrz tabela 2-7).
•TCL
= domyślna wartość TCL dla standardowej, nie wydłużonej
stożk
anteny stożkowej. Sążne wartości TCL dla uszczelnienia PTFE i kwarcowego - patrz tabela poniżej.
•L
•L
= zmierzona długość wydłużonej anteny stożkowej.
wydł
= długość standardowej, nie wydłużonej anteny stożkowej.
anteny
K = stała związana ze średnicą anteny.
3-calowa
Typ a n teny
K 0.035 0.020 0.008 L
anteny
/PTFE 0.475 0.475 0.475
TCL
stożk
TCL
/kwarcowe 0.515 0.515 0.515
stożk
średnica = 68mm
0.094 0.148 0.261
4-calowa średnica = 90mm
6-calowa średnica = 138mm
Standardowa wydłużona antena stożkowa
Wartość TCL
dla 20-calowej (500 mm) wydłużonej anteny stożkowej:
wydł
Tabela 2-7. Standardowa wydłużona antena stożkowa
3-calowa
Typ A nteny
TCL
/PTFE 0.489 0.482 0.477
wyd³
TCL
/kwarcowe 0.529 0.522 0.517
wyd³
średnica = 68mm
4-calowa średnica = 90mm
6-calowa średnica = 138mm
2-34
Page 49
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Ustawianie strefy martwej
Aby ustawić strefę martwą należy wykonać następujące czynności:
1. Uruchomić oprogramowanie konfiguracyjne.
2. W polu Hold Off/New wpisać odpowiednią długość strefy martwej. Długość strefy martwej (H) należy obliczyć w następujący sposób:
Rysunek 2-57. Wydłużona antena stożkowa
H=0.03 m + L
gdzie:
•L
lub (H=1.2 cala + L
wydł
jest dłuością wydłużonej anteny stożkowej
wydł
Strefa martwa(H)
wydł
30 mm,
1,2 cala
)
L
wydł
CONE_EXTENSION_1B
2-35
Page 50
Rosemount seria 5600
MONTAŻ ANTENY STOŻKOWEJ Z PRZYŁĄCZAMI DO PRZEPŁUKIWANIA
Rysunek 2-58. Wymiary anteny stożkowej ze zintegrowanym przyłączem do przepłukiwania
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
200 (7,87)
Rysunek 2-59. Montaż anteny stożkowej z przyłączami do przepłukiwania na otworze zbiornika
Połączenie do rurki
UWAGA Wymiary podane w milimetrach (calach)
96 (3,66 (4-calowa stożkowa) 141(5,55) (6-calowa stożkowa) 189 (7,44) (8-calowa stożkowa)
400 (15,75)
130 (5,12) (4-calowa stożkowa) 240 (9,45) (6-calowa stożkowa) 355 (13,98) (8-calowa stożkowa)
5600_PDS_MS_2C.EPS
1. Kołnierz jest częścią układu antenowego i jest zespawany z anteną stożkową. Układ antenowy należy, wraz z odpowiednią uszczelką, ostrożnie umieścić na otworze wlotowym zbiornika.
2-36
Układ antenowy
Uszczelka
FLUSHING_CONE_ANTENNA
Page 51
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 2-60. Wsuwanie przewodu falowodu
Rosemount seria 5600
2. Przewód falowodu należy wsunąć do górnego falowodu i upewnić się, że O-ring, który powinien znajdować się na dolnym końcu przewodu falowodu, jest na właściwym miejscu.
Górny falowód
Przewód falowodu
O-ring
WAVEGUIDE_TUBE
3. Następnie należy zamontować główkę przetwornika i docisnąć nakrętkę. Bolce na adapterze powinny pasować do rowków na górnym falowodzie.
Rysunek 2-61. Montaż główki przetwornika
Nakrętka
Górny falowód
Tuleja
Bolce
FLUSHING_ANTENNA_HEAD
2-37
Page 52
Rosemount seria 5600
4. W celu czyszczenia lub chłodzenia do anteny należy podłączyć rurkę o
Rysunek 2-62. Podłączanie rurki do anteny
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
minimalnej średnicy 0,4 cala (10 mm). Typowe używane substancje to:
•azot,
powietrze,
woda lub
para.
Połączenie do rurki
FLUSHING_ANTENNA_CONNECT
2-38
Page 53
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Część 3 Instalacja elektryczna
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3-1
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3-2
Przewody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3-3
Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3-3
Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3-4
Połączenia zewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3-5
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Procedury i instrukcje zawarte w tym podręczniku mogą wymagać
szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej tym symbolem, należy przeczytać poniższe informacje dotyczące środków ostrożności.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
W obszarze zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy przetwornika przy włączonym zasilaniu.
Nie stosowanie się do wskazówek dotyczących bezpiecznej instalacji i obsługi może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji. Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona
zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu. Osobom bez odpowiednich kwalifikacji nie wolno wykonywać żadnych napraw poza
obsługą wyszczególnioną w instrukcji.
Wysokie napięcie, które może występować na przewodach, może spowodować udar elektryczny:
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przed przystąpieniem do okablowania radarowego przetwornika poziomu seria 5600,
należy upewnić się, że główne zasilanie przetwornika jest wyłączone, a przewody łączące przetwornik z innymi zewnętrznymi źródłami zasilania są odłączone.
www.rosemount.com
Page 54
Rosemount seria 5600
PRZEGLĄD Zasilanie
Zasilanie należy podłączyć do zacisków 3 i 4 w nieiskrobezpiecznej skrzynce przyłączeniowej (EEx e).
Wyjścia analogowe
Są dwa wyjścia analogowe, które mogą być typu pasywnego lub aktywnego (odpowiednio zewnętrzne lub wewnętrzne zasilanie pętli). Pierwotne wyjście ma interfejs HART.
Pierwotne wyjście analogowe należy podłączyć do zacisków 1 i 2. W zastosowaniach nie wymagających iskrobezpieczeństwa należy użyć
skrzynki przyłączeniowej EExe, a w wymagających iskrobezpieczeństwa skrzynki przyłączeniowej EExi.
Komunikacja cyfrowa
Radarowy przetwornik poziomu seria 5600 może być wyposażony w interfejs HART i może być podłączony zgodnie z warunkami EExe lub EExi.
Foundation fieldbus może być podłączony do iskrobezpiecznej (EExi) albo do nieiskrobezpiecznej (EExe) skrzynki przyłączeniowej.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 3-1. Skrzynki przyłączeniowe X1 i X2
Pierwotne wyjście analogowe lub komunikacja
szeregowa (FM: wlot pod dławik kablowy)
Zasilanie (FM: wlot pod dławik kablowy)
Wyświetlacz
Iskrobezpieczny oddzielny wyświetlacz Rosemount 2210 należy podłączyć do zacisków 5, 6 i 7 i uziemić w iskrobezpiecznej skrzynce przyłączeniowej (EExi).
Skrzynka przyłączeniowa przetwornika
Standardowa wersja wyposażona jest w dwie osobne skrzynki przyłączeniowe. Jedna z nich jest nieiskrobezpieczna, a druga iskrobezpieczna. Istnieje także wersja z dwiema nieiskrobezpiecznymi skrzynkami.
Ognioszczelna obudowa
ATEX: EEx e
FM: ognioszczelne
Przyłącze do wyświetlacza, patrz str. 3-9
ATEX: EEx i (ewentualnie: EEx e) FM: iskrobezpieczne (opcjonalnie: przeciwwybuchowe)
Iskrobezpieczne wyjście analogowe (lub dławiki pod nieiskrobezp. wyjścia)
TH40HEAD_ED3
3-2
Page 55
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 3-2. Schemat połączeń przetwornika Rosemount 5600
Interfejs HART®
Pierwotne
wyjście nie-
iskrobezp.
78
9
456 123
Skrzynka przyłączeniowa X1
1 2 3 4
X1
Rosemount seria 5600
Skrzynka
przyłączeniowa
X2
7 6 5 4 3 2 1
Level
6.767
m
Wyjście wtórne
Pierwotne
78
9
456
123
wyjście iskrobezp.
EEx e (dodatkowo)
X2
4 3 2
1 i 2 nie używane
1
Wyjście wtórne
PRZEWODY W zależności od miejscowych wymogów, do połączenia z nieiskrobezpieczną
skrzynką przyłączeniową (EEx e) należy użyć dławików kablowych lub przeciwwybuchowych rurek izolacyjnych. Do połączenia z iskrobezpieczną skrzynką przyłączeniową (EEx i) należy użyć dławików kablowych ze zintegrowanym przyłączem ekranu dla przewodów o średnicy 6-12 mm lub rurek izolacyjnych.
Dla wyjść analogowych i komunikacji szeregowej należy użyć kabla ekranowanego o przekroju 0,5 mm 0,5 mm
2
dla zasilania.
2
(AWG 20) i kabla o minimalnym przekroju
ZASILANIE Można użyć zarówno prądu stałego, jak i zmiennego, gdyż wbudowany
zasilacz dopuszcza szeroki typ i zakres napięć wejściowych:
24-240 V
DC/AC 0-60 Hz
•10 W
•15 VA
W zasilaczu nie ma przełącznika zakresu, ponieważ układ elektroniczny jest w stanie dostosować się do napięć zgodnych z powyższą specyfikacją.
5600-CONFIG_EXAMPLE2, 3, 4_ED3, TH40HEAD_ED3_2
3-3
Page 56
Rosemount seria 5600
UZIEMIENIE AT EX
Ognioszczelna obudowa musi być podłączona do sieci wyrównującej potencjał, powłoki zbiornika lub zgodnie z normami państwowymi.
To uziemienie służy też jako uziemienie zabezpieczające. Nie poleca się dodatkowego połączenia z ochronnym przyłączem uziemiającym X1 w skrzynce przyłączeniowej EExe, chyba że jest to wymagane przez normy państwowe. Może powstać pętla z przepływem prądu. Więcej informacji znajduje się w Instrukcji Bezpieczeństwa.
Rysunek 3-3. Połączenie uziemiające
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
D O
N
E
N
S
P
O
F
A
E
T
O
R
S
E
O
O
N
H
P
U
O
P
I
E
V
S
T
N
I
R
O
N
I
W
R
M
G
I
H
T
S
A
E
T
O
N
N
S
U
E
U
S
E
V
O
N
T
E
D
E
E
R
R
N
R
P
A
S
G
Z
I O
O
I
A
Z
N
H
T
E
.
D
.
FM
Uziemienie tworzy się za pomocą rurek kablowych.
5600-GROUNDING
3-4
Page 57
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
POŁĄCZENIA ZEWNĘTRZNE
Rysunek 3-4. Przyłącze przetwornika (okablowanie nieiskrobezpieczne)
Nieiskrobezpieczna część skrzynki przyłączeniowej EEx e
Ta c z ęść skrzynki przyłączeniowej jest przeznaczona do nieiskrobezpiecznych połączeń i do zasilania.
A
75C
1
2
X1
1
+4-20m
3
or B
A
4
2
-4-20m
us
or B
A
3
us
Pow
er
N
/L1/+
4
Pow
er
L/L2/-
X1
1-2 Nieiskrobezpieczne pierwotne wyjście analogowe HART/4-20 mA lub
nieiskrobezpieczny Fieldbus F
OUNDATION.
3-4 Wejście zasilania A Zacisk uziemienia zasilającego
UWAGA
Zacisk jest nadmiarowy, kiedy przetwornik jest uziemiony zgodnie z ATEX.
5600_JB_EEXE
Ekrany kabli
Podłączyć ekrany kabli do dławików kablowych.
3-5
Page 58
Rosemount seria 5600
Iskrobezpieczna część skrzynki przyłączeniowej EEx i
Ta c z ęść skrzynki przyłączeniowej jest przeznaczona do iskrobezpiecznych połączeń i podłączenia wyświetlacza.
Rysunek 3-5. Przyłącze przetwornika (okablowanie iskrobezpieczne)
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
A
X1
X2
75C
1
7
6
5
4
3
2
DP/DB
DP/DA
DP +
SO -
SO +
PO -
X2
PO +
5600_JB_EEXI
1-2 Iskrobezpieczne pierwotne wyjście analogowe HART/4-20 mA lub
iskrobezpieczny Fieldbus F
OUNDATION
3-4 Wtórne wyjście analogowe 5-7 Wyświetlacz (zaciski 6-7 również używane przez magistralę Sensor Bus,
patrz str. 6-3)
A Zacisk uziemiający wyświetlacza
Ekrany kabli
Podłączyć ekrany kabli do dławików kablowych.
3-6
Page 59
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 3-6. Alternatywna, nieiskrobezpieczna skrzynka przyłączeniowa
Rosemount seria 5600
Opcjonalna nieiskrobezpieczna skrzynka przyłączeniowa
Jest to standardowa iskrobezpieczna skrzynka przyłączeniowa (EExi) z dołączonym alternatywnym złączem do podłączenia nieiskrobezpiecznego wyjścia, jeżeli jest ono wymagane.
A
75C
EEx e
X2
NOT
USED
1
NOT
USED
2
4
SO +
3
3
2
1
SO -
4
5600-JB_EEXIE, TH40HEAD_ED4
Podłączanie przyrządów HART
Rysunek 3-7. Typowe wyjście aktywne (pierwotne) dla ręcznego komunikatora
1-2 Nie używane 3-4 Nieiskrobezpieczne wtórne wyjście analogowe A Zacisk do uziemienia (nie używany)
Ekrany kabli
Podłączyć ekrany kabli do dławików kablowych.
Wyjście aktywne (wewnętrzne zasilanie pętli)
Dla przetworników z aktywnym wyjściem ręczny terminal lub modem HART można podłączyć w następujący sposób:
Skrzynka
przyłączeniowa EEx e
wejściowa<300 Ohm
Oporność
1 2 3 4
X1
24-240 V DC/AC 0-60 Hz 10 W 15 VA
5600-ANALOGOUT_ACTIVE_ED3
3-7
Page 60
Rosemount seria 5600
Wyjście pasywne (zewnętrzne zasilanie pętli)
Ręczny terminal lub modem HART nie powiniem być podłączany bezpośrednio do zewnętrznego zasilania, ale do rezystancji obciążenia o wartości ok. 250 Ohm.
Rysunek 3-8. Typowe wyjście pasywne dla ręcznego komunikatora
Skrzynka przyłączeniowa
EEx e
1 2 3 4
X1
Napięcie 7-30 V
V
s
250
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 3-9. Typowe podłączenie ręcznego komunikatora w warunkach iskrobezpieczeństwa
24-240 V DC/AC 0-60 Hz 10 W 15 VA
5600-ANALOGOUT_PASSIVE_V2_ED3
Warunki iskrobezpieczeństwa
Ręczny, iskrobezpieczny komunikator HART można podłączyć w obszarze zagrożonym wybuchem. Interfejs HART w obszarze nie zagrożonym wybuchem musi być podłączony poprzez barierę iskrobezpieczną (Zenera). Można także użyć iskrobezpiecznego interfejsu HART, zawierającego taką barierę.
Rosemount
5600
Bariera
iskrobezpieczna
(Zenera)
Interfejs HART
Przyrząd analogowy
i/lub wejście do
systemu sterowania
(DCS)
3-8
Iskrobezpieczny
ręczny
komunikator
5600-HART_IS_EXNONEX
Page 61
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 3-10. Typowe podłączenie ręcznego komunikatora w warunkach nie wymagających iskrobezpieczeństwa
Rosemount seria 5600
Warunki nie wymagające iskrobezpieczeństwa
Rosemount
5600
Interfejs HART
Przyrząd analogowy
i/lub wejście do
systemu sterowania
(DCS)
Podłączanie wyświetlacza 2210
Rysunek 3-11. Podłączanie wyświetlacza Rosemount 2210
Ręczny
komunikator
5600-HART_NONIS_EXNONEX
Wyświetlacz Rosemount 2210 może być fabrycznie zamontowany na obudowie radarowego przetwornika poziomu seria 5600 lub montowany oddzielnie. Wyświetlacz może być używany zarówno do konfiguracji przetwornika, jak i do przedstawiania danych dotyczących dna zbiornika (informacje dotyczące obsługi przetwornika przy pomocy wyświetlacza znajdują się w części 4: Obsługa).
5600-PRO_RDU40, RDU40
3-9
Page 62
Rosemount seria 5600
I
Wyświetlacz jest podłączony do iskrobezpiecznej skrzynki przyłączeniowej na przedniej stronie główki przetwornika:
Rysunek 3-12. Iskrobezpieczna skrzynka przyłączeniowa
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
A
Iskrobezpieczna
skrzynka
przyłączeniowa
(EEX i)
75C
2
1
7
6
5
4
3
DP/DB
DP/DA
DP +
SO -
SO +
PO -
X2
PO +
Wyświetlacz jest dostępny w trzech wersjach:
Zamontowany na przetworniku
Montowany oddzielnie - do 100 m (330 stóp)
Montowany oddzielnie z kartą pomiarów temperatury. Karta ta umożliwia podłączenie maksymalnie sześciu czujników temperatury. Patrz “Pomiary temperatury” na str. 3-11.
Wyświetlacz należy podłączyć do zacisku X2 w iskrobezpiecznej skrzynce przyłączeniowej za pomocą następujących czterech przewodów:
Przewód uziemiający do przyłącza uziemiającego
Przewody sygnałowe do zacisków 6 i 7
Zasilanie do zacisku 5
5600-TH40HEAD_ED3, JB_EEXI_01AA.EPS
Rysunek 3-13. Podłączenie skrzynki przyłączeniowej z i bez opcji temperaturowych
X2
S Ground
DP DB DP DA
+
DP
7 6 5 4 3 2 1
Główka przetwornika
Iskrobezpieczna skrzynka
przyłączeniowa (EEx i)
3-10
X12:4 X12:3
X12:2 X12:1
12345678
12345678
X11
1 2 3 4
X12
1234
z opcją
temperaturową
1234
X11 X12
1234
bez opcji
temperaturowej
5600-RDU40_X12_TH_X2
Page 63
Instrukcja
X
2
1
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Podłączenie wyświetlacza Rosemount 2210
1. Zasilanie podłączyć pomiędzy złącze X2, pozycja 5, a złącze X12,
pozycja 1.
2. Kablem komunikacyjnym połączyć końcówkę 6 w X2 z 6 w X12, natomiast pozycję 7 w X2 z pozycją 3 w X12.
3. Na koniec podłączyć przewód od zacisku uziemienia w X2 do końcówki 4 w złączu X12.
Pomiary temperatury Do pomiarów temperatury można użyć od 1 do 3 niezależnych, 3-kablowych
czujników rezystancyjnych lub od 1 do 6 3-kablowych czujnków rezystancyjnych ze wspólną masą. Czujniki są podłączone do złączy X17 i X18 na dodatkowej płytce TP40. W zależności od typu używanego czujnika, muszą być ustawione różne zworki X24, X25, X26, X27 i X28. Patrz rysunek 3-14, rysunek 3-15 i rysunek 3-16.
Rysunek 3-14. Płytka TP40
Closed
17
X25
1 2 3 4
X11
X12
1234
A B C
12345678
12345678
X18
Open
X24
X26
X28
X27
C B A
Position
Position
RDU40_TP40
3-11
Page 64
Rosemount seria 5600
Niezależne, izolowane 3-kablowe czujniki rezystancyjne
Rysunek 3-15. Podłączenie czujników izolowanych
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
X17:2 (czerwony)
X17:3 (biały)
X17:4 (biały)
X17:6 (czerwony)
X17:7 (biały)
X17:8 (biały)
X18:2 (czerwony)
X18:3 (biały)
Rysunek 3-16. Podłączenie czujników ze wspólną masą
X18:4 (biały)
Ustawienia zworek
X24 A, B, C otwarte X25 A, B, C zamknięte X26 pozycja 1 X27 pozycja 1 X28 pozycja 1
3-kablowe czujniki rezystancyjne ze wspólną masą
X17:2 (brązowy)
X17:6 (czerwony)
X18:2 (pomarańczowy)
X18:5 (żółty)
X18:6 (zielony)
X18:7 (niebieski)
5600-RDU40_TP40
3-12
Ustawienia zworek
X24 A, B, C zamknięte X25 A, B, C zamknięte X26 pozycja 2 X27 pozycja 2 X28 pozycja 2
X18:8 (czarny)
X17:4 (czarny)
5600-RDU40_TP40
Page 65
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Część 4Obsługa
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-1
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-1
AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-1
Oprogramowanie konfiguracyjne Radar Master . . . . . . . page 4-2
Ręczny komunikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-4
Wyświetlacz Rosemount 2210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-8
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Procedury i instrukcje zawarte w tym rozdziale mogą wymagać szczególnej
ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej tym symbolem należy przeczytać poniższe informacje dotyczące środków ostrożności
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem należy sprawdzić czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
W obszarze zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy przetwornika przy włączonym zasilaniu.
PRZEGLĄD Radarowy przetwornik poziomu Rosemount 5600 musi być odpowiednio
skonfigurowany, żeby mógł być w pełni wykorzystany. Aby skonfigurować przetwornik należy wejść do parametrów konfiguracji i przypisać im odpowiednie wartości. Preferowanym interfejsem do konfiguracji jest oprogramowanie Rosemount Radar Master. Konfigurację można również przeprowadzić za pomocą wyświetlacza 2210, komunikatora HART 275 lub komunikatora polowego 375, AMS, DeltaV lub innych, jednak pomoc niektórych z tych narzędzi, przy pewnych parametrach konfiguracji, jest ograniczona.
AMS Radarowy przetwornik poziomu model 5600 może być konfigurowany przy
pomocy AMS. Literaturę związaną z konfiguracją radarowego przetwornika poziomu model 5600 można znaleźć na stronie http://www.emersonprocess.com/ams/.
www.rosemount.com
Page 66
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
OPROGRAMOWANIE KONFIGURACYJNE RADAR MASTER
Rosemount Radar Master jest interaktywnym i wydajnym narzędziem konfiguracyjnym, które pomoże poprawnie skonfigurować przetwornik 5600 do danego zastosowania. Oprogramowanie to jest dostarczane wraz z radarem i jest pomocne zarówno dla początkujących, jak i doświadczonych użytkowników. Program instalacyjny Installation Wizard pomaga w podstawowych ustawieniach, w tym w krokach koniecznych do uruchamiania prostych aplikacji. Inne części oprogramowania umożliwiają szczegółowe ustawienia i posiadają cechy takie, jak:
Obszerna pomoc online, zastępująca podręcznik na papierze. Pomoc ta nie ogranicza się jedynie do opisu samego oprogramowania, ale zawiera także wskazówki dotyczące konfiguracji przetwornika.
Instalacja offline do konfiguracji i ustawiania przetworników, które nie zostały fizycznie zainstalowane ani podłączone do zasilania.
Wykres amplitudy w funkcji odległości (spektrum) przedstawia sytuację i warunki w zbiorniku w sposób, w jaki widzi je przetwornik.
Opcja zachowywania danych, która umożliwia zapisywanie danych pomiarowych wraz z innymi ważnymi informacjami.
Zaawansowana pomoc w ustawianiu przetwornika przy bardziej skomplikowanych zastosowaniach.
Instalacja Program na CD uruchomi się automatycznie i zaproponuje instalację
oprogramowania Radar Master. Przed uruchomieniem programu Radar Master należy ponownie uruchomić komputer.
Główne ikony konfiguracji
UWAGA
W Windows 2000 oraz Windows XP należy najpierw ustawić bufory portu COM na 1. W tym celu należy wykonać następujące kroki:
1. Kliknąć prawym przyciskiem myszy na Mój komputer.
2. Wybrać zakładkę Sprzęt.
3. Kliknąć przycisk Menedżer urządzeń.
4. Odnaleźć Porty na liście sprzętu.
5. Kliknąć prawym przyciskiem myszy na Port komunikacyjny (COM 1) i wybrać Właściwości.
6. Wybrać zakładkę Ustawienia portu.
7. Kliknąć Zaawansowane.
8. Ustawić suwaki przy Buforze odbioru i Buforze transmisji na wartość 1.
9. Kliknąć OK.
10. Ponownie uruchomić komputer.
11. Po w t ó rzyć dla COM 2, jeżeli jest dostepny.
Wizard
Program pomagający przy podstawowych ustawieniach konfiguracyjnych, takie jak numer znamionowy (instalacyjny, deskryptor) HART, typ anteny, geometria zbiornika, przypisywanie zmiennych, objętość itp.
4-2
General (ogólne)
Ustawienia jednostek: opis deskryptora HART, jednostki podawane na wyświetlaczu itp.
Page 67
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 4-1. Radar Master ­ustawienia zbiornika
Rosemount seria 5600
Tank (zbiornik)
Ta ikona pozwala (o ile wymagane) na ustawienie typu anteny, geometrii zbiornika, rodzaju środowiska i objętości.
Rysunek 4-2. Radar Master ­analiza odbić
5600/MAINWINDOWS WITH TANKGEOMETRY.TIF
Output (wyjście)
Ta ikona dotyczy wyjść analogowych, przypisywania zmiennych i konfiguracji czujników temperatury.
Echo Tuning (analiza odbić)
To okno zawiera wykres przedstawiający spektrum ech w zbiorniku. Pomaga w oddzieleniu zakłócających ech, ustawieniu wartości progowych itp.
5600/ECHO TUNING.TIF
4-3
Page 68
Rosemount seria 5600
RĘCZNY KOMUNIKATOR
Rozruch przy oddawaniu do eksploatacji polega na przetestowaniu przetwornika i sprawdzeniu danych konfiguracyjnych. Przetwornik 5600 może być konfigurowany zarówno przed, jak i po zainstalowaniu.
W celu dokonania konfiguracji należy połączyć przetwornik z komunikatorem. W obszarze zagrożonym wybuchem, przed podłączeniem komunikatora, należy upewnić się, że wszystkie urządzenia pracujące w pętli są iskrobezpieczne. Należy podłączyć komunikator do zacisków w pętli prądowej.
Aby komunikacja była możliwa, oporność szeregowa zasilania pętli, widziana z zacisków komunikatora, musi wynosić co najmniej 250 Ohm. Nie wolno stosować zabezpieczeń indukcyjnych na wyjściu przetwornika 5600.
Podczas korzystania z ręcznego komunikatora, każda zmiana ustawień musi być przesłana do przetwornika poprzez naciśnięcie klawisza "send" (F2) i klawisza "apply" dla AMS. Wskazówki dotyczące połączenia komunikatora z przetwornikiem znajdują się na rys. 3-7 i rys. 3-10 na str. 3-9.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
275/0275J01A.EPS
Więcej informacji dotyczących komunikatora HART 275 znaleźć można w dokumencie 00275-8026-0002, a polowego komunikatora 375 - w dokumencie 00809-0100-4276.
4-4
Page 69
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 4-3. Drzewo menu komunikatora HART dla radarowego przetwornika poziomu Rosemount 5600
Online Menu
1 DEVICE SETUP (ustawienia urządzenia)
2 PV 3 SV 4 AO1 5 AO2 6 Poziom 7 Poziom sygnału
1 PROCESS VARIABLE (zmienne procesowe)
2 DIAGNOSTICS AND SERVICE (diagnostyka i serwis)
3 Basic Setup (ustawienia podstawowe)
1 VARIABLE MAPPING
2 Level 3 Distance (Ullage) 4 Level Rate 5 Signal Strength 6 Volume 7 Temp Sensor 1 8 Temp Sensor 2 9 Temp Sensor 3 10 Temp Sensor 4 11 Temp Sensor 5 12 Temp Sensor 6
1 Diagnostics
2 Config Report
3 Surface Search 4 SW Reset
5 Advanced Service
1 Measure Units
2 Guided Setup
3 Tank
1 Variable Re-map
2 PV is 3 SV is 4 TV is 5 QV is
1 Device Errors 2 Device Warnings 3 Meas Status 4 AOut1 Status 5 AOut2 Status
1 Reset To Factory Settings 2 D/A Trim/Calibrate Analog Out 1 3 D/A Trim/Calibrate Analog Out 2 4 Sw Options
1 Distance Unit 2 Lev. Rate Unit 3 Temperature Unit 4 Volume Unit
1 Antenna Type 2 Pipe Diameter 3 Tank Height 4 Tank Type 5 Tank Bottom Type
6 Tank Environment
7 Basic Volume
8 Temperature
Rosemount seria 5600
1 Level 2 Distance 3 Level Rate 4 Signal Strength 5 Volume 6 Temp Sensor 1 7 Temp Sensor 2 8 Temp Sensor 3 9 Temp Sensor 4 10 Temp Sensor 5 11 Temp Sensor 6
1 Unit Code
2 Start Code
3 Software Version
4 Operation Time 5 Hw Config 6 Sw Config 7 Unit ID
1 Process Connection
2 Product DC
1 Tank Shape
2 Tank Diameter 3 Tank 4 Height/Length 5 Level Offset 6 Volume Offset
1 Number of Sensors
2 Type of Sensors
1 Ideal Vert Cylinder 2 Ideal Horiz Cylinder 3 Ideal Sphere 4 Strapping Table
1 Unit Code 1 2 Unit Code 2 3 Unit Code 3 4 Unit Code 4
1 Start Code 1 2 Start Code 2
1 Sw Boot 2 Sw Appl
1 Rapid Level 2 Foam 3 Turbulent Surface 4 Solid Product
1 RTD Pt100 2 RTD Cu100
4 Detailed Setup (nastawy szczegółowe)
Review Menus (menu przeglądania)
4 Output
1 Device Information
2 HART
3 Advanced Tan k
Manufacturer Mode Tag Tag Descriptor Message Date
Revisions
Poll Addr Num of req preams
Distance Offset Lower null zone Calibration Distance Upper null zone
Tank Presentation
General Threshold TCL
1 PV (Aout 1) 2 SV (Aout2)
Universal Revision Field Dev Revision Software Revision
Show negative values as zero Level alarm is NOT set if tank is empty Level alarm is NOT set if tank is full Slow Search Bottom always visible if tank is empty
1 PV Source 2 Upper Range Value 3 Lower Range Value 4 Alarm Mode
1 SV Source 2 Upper Range Value 3 Lower Range Value 4 Alarm Mode
4-5
Page 70
Rosemount seria 5600
HART skróty klawiszowe
Typ anteny 1, 3, 3, 1 Podstawowa objętość 1, 3, 3, 7 Informacje o przyrządzie 1, 4, 1 Diagnostyka 1, 2, 1 Jednostka odległości 1, 3, 1, 1 Adres w pracy sieciowej 1, 4, 2, 1 Zmienne pierwotne 1, 1, 1, 1 Alarm PV 1, 3, 4, 1, 4 Dolna wartość zakresu PV 1, 3, 4, 1, 3 Górna wartość zakresu PV 1, 3, 4, 1, 2 Żródło PV (przypisane) 1, 3, 4, 1, 1 Wersja oprogramowania 1, 2, 2, 3 Poszukiwanie powierzchni 1, 2, 3 Wysokość zbiornika 1, 3, 3, 3 Temperatura 1, 3, 3, 8
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Funkcja HART Fast Key
Przestawienie pętli na sterowanie ręczne
W przypadku wysyłania lub pobierania danych mogących zakłócić działanie pętli lub zmienić sygnał na wyjściu przetwornika, należy przejść do sterowania ręcznego w pętli. Kiedy zajdzie taka potrzeba, komunikator HART sam zaproponuje taką zmianę. Przyjęcie do wiadomości tego przypomnienia nie oznacza jeszcze zmiany na sterowanie ręczne. Czynność tę trzeba wykonać oddzielnie.
Połączenia Podłączony w sterowni lub w innym punkcie pętli komunikator HART jest w
stanie wymieniać informacje z przetwornikiem 5600 znajdującym się na instalacji. Komunikator HART powinien być połączony równolegle z przetwornikiem. Należy używać zacisków pętli na tylnej ściance komunikatora HART. Zaciski te nie wymagają określonej polaryzacji.
W atmosferze wybuchowej nie wolno wykonywać połączeń do portu szeregowego ani do ładowarki do ogniw NiCad.
Używanie komunikatora HART
Przykładowa konfiguracja poziomu
UWAGA
Podczas korzystania z ręcznego komunikatora każda zmiana ustawień musi być przesłana do przetwornika, aby zmiany zostały zaakceptowane.
Aby ustawić przetwornik w trybie podawania POZIOMU (wyjście analogowe jest wprost proporcjonalne do poziomu), przy przetworniku okablowanym jak na str. 3-7, należy podłączyć komunikator jak pokazano.
Ustawienie jednostek w przetworniku
4-6
komunik. HART 1, 3, 2, 1
Ustawienie jednostek w przetworniku:
•ft (stopy)
•m
in (cale)
•cm
•mm
Page 71
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Ustawienia wysokości odniesienia przetwornika
komunik. HART 1, 3, 4
Podczas ustawiania wysokości odniesienia przetwornika należy pamiętać, że wartość ta jest używana do wszystkich pomiarów wykonywanych przez przetwornik Rosemount 5600.
Ustawianie punktów 4 i 20 mA
komunik. HART 1, 3, 3
Podczas ustawiania wielkości zakresu możliwe jest bezpośrednie wpisanie tych wartości lub użycie wielkości aktualnych.
UWAGA
Wielkość pierwotna musi być ustawiona na poziom (domyślne ustawienie fabryczne).
4-7
Page 72
Rosemount seria 5600
WYŚWIETLACZ ROSEMOUNT 2210
Rysunek 4-4. Drzewo menu wyświetlacza Rosemount 2210
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
View (widok)
Service (obsługa)
Setup (ustawie­nia)
User Defined Single Value Standard View Temperature View
Config Report Echo Search Factory Settings... SW Reset Super Test Overfill Alarm
Adv Service
Guided...
Custom
IReg - typed... HReg - typed... RDU IReg... RDU HReg...
Antenna Type Tank Type Tank Height Tank Bottom Type Environment
Start Radar
Geometry
Aout 1
Aout 2
False Echo
Vol ume
Tem per atu re
Antenna Type Pipe Diam Ta n k E n v Product DC
Advanced
Start Code
Source(PV) 4mA 20mA Alarm D/A Trim
Source(SV) 4mA 20mA Alarm D/A Trim
TankPresentation Empty Tank Zone Full Tank Zone Double Bounce Search Speed
Tank Type Tank Height Bottom Type Calibration Dist Hold Off
Advanced
Dist Offset Min Level Offs TCL
Tank Echoes Reg. False Echoes
Display Panel (wyświetlacz)
4-8
User Defined Language
Units
Password
NoOfSensors Type Pos6 Pos5 Pos4 Pos3 Pos2 Pos1
Length Vel oci ty Vol ume Temperature
Tank Shape Diameter Length Zero Offset Vol Offse t Vol Control
Page 73
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Obsługa Wyświetlacz Rosemount 2210 może być używany zarówno do konfiguracji,
jak i do przeglądania danych pomiarowych. Cztery przyciski umożliwiają poruszanie się po różnych menu oraz wybieranie wielu opcji związanych z serwisem i konfiguracją. (Informacje dotyczące sposobu podłączania wyświetlacza Rosemount 2210 znajdują się w części 2: Instalacja mechaniczna).
W przypadku pozostawienia wyświetlacza w trybie Service lub Setup bez naciskania żadnego z przycisków przez 10 minut (ustawiane w User Defined), wyświetlacz automatyczne przejdzie do trybu View, przedstawiając ostatnio wyświetlane dane pomiarowe.
Menu główne składa się z następujących opcji:
Rysunek 4-5. Menu główne
MAINMENU_43.EPS
•Opcja View umożliwia przeglądanie danych dotyczących poziomu i
poziomu sygnału.
•Opcja Service umożliwia przeglądanie ustawień konfiguracyjnych,
edytowanie rejestrów, resetowanie ich do wartości fabrycznych, resetowanie oprogramowania lub rozpoczęcie poszukiwania echa powierzchni (odbicia od powierzchni).
•Opcja Setup umożliwia konfigurację przetwornika.
•Opcja Display Panel umożliwia ustawienie jednostek wartości
mierzonych, języka oraz zmianę hasła użytkownika.
Ustawianie kontrastu wyświetlacza ciekłokrystalicznego (LCD)
Kontrast wyświetlacza można zwiększyć poprzez jednoczesne naciśnięcie dwóch przycisków po prawej stronie. Naciśnięcie lewych przycisków powoduje zmniejszenie kontrastu. Zmiana kontrastu wyświetlacza z minimalnego na maksymalny trwa ok. 10 sekund.
4-9
Page 74
Rosemount seria 5600
Podawanie hasła
Niektóre okna są chronione hasłem. Hasło podaje się poprzez naciśnięcie trzech pustych przycisków w ustalonym porządku (maksimum 12 znaków). Każdy przycisk odpowiada jednej cyfrze.
Fabryczne ustawienie hasła jest puste, tzn. okno chronione hasłem można otworzyć poprzez naciśnięcie samego OK. Aby wykorzystać ochronę zapewnianą przez hasło, należy ustawić je zgodnie z instrukcją w ustawieniach wyświetlacza oraz poniżej.
Rysunek 4-6. Hasło
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Rysunek 4-7. Menu View
PASSWORD.EPS
Przykład: Jeżeli hasłem jest "231", należy najpierw nacisnąć drugi przycisk, następnie trzeci, a na końcu pierwszy. Hasło można zmienić w każdej chwili w
Display Panel.
Przyciski
W zależności od tego, które okno jest otwarte, przyciski majążne znaczenie. Przyciski oznaczone strzałkami przeznaczone są do poruszania się góra/dół (albo w niektórych oknach lewo/prawo). Stosuje się je również do zmiany wartości, gdy taka zmiana jest wymagana.
VIEWMENU_43.EPS
Powrót do poprzedniego menu
Poruszanie kursora
góra/dół
Otwieranie wybranego menu
4-10
Page 75
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 4-8. Wyświetlanie danych
Rosemount seria 5600
Prezentacja danych pomiarowych
Przyciski majążne znaczenie w zależności od otwartego w danej chwili okna. Przyciski odpowiadające strzałkom służą do przesuwania kursora w górę i w dół (w niektórych oknach na boki), a także do zmiany liczb podczas podawania wartości.
Mierzona zmienna
Stan pomiaru
Jednostka pomiaru
Rysunek 4-9. Ustawianie typu anteny
Powrót do
menu view
Zmień wyświetlaną
zmienną pomiarową
Zmień tryb wyświetlania
Wybieranie spośród różnych możliwości
Podczas konfiguracji przetwornika 5600 klawiszom będą przyporządkowywane różne funkcje umożliwiające wybieranie poszczególnych opcji oraz zachowywanie obecnych ustawień.
Kiedy kursor znajdzie się na ostatniej pozycji przeskoczy do pierwszej po naciśnięciu strzałki "w dół".
VIEWDISP_43.EPS
ANTTYPE.EPS
UWAGA
Jeżeli pojawi się słowo MARK, należy nacisnąć odpowiadający mu przycisk, aby zachować ustawienia.
4-11
Page 76
Rosemount seria 5600
Wprowadzanie wartości liczbowych
Przy pomocy strzałki "w górę" należy wpisać pożądaną wartość. Każde naciśnięcie strzałki zwiększa wartość danej cyfry o jeden od 0 do 9 (a następnie cykliczny przeskok z 9 do 0).
Przycisk Next przesuwa kursor do następnej cyfry. Kiedy kursor osiągnie ostatnią cyfrę naciśniecie NEXT spowoduje powrót do pierwszej cyfry.
Rysunek 4-10. Wprowadzanie kodu startowego
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Przeglądanie danych dotyczących poziomu
Rysunek 4-11. Menu View
STARTCODE.EPS
Menu View
Menu View zawiera opcje umożliwiające przeglądanie danych dotyczących
zbiornika i odpowiednich danych w przetworniku:
VIEWMENU_43.EPS
•Naciśnięcie Back powoduje powrót do menu głównego
•Strzałki umożliwiają przemieszczanie kursora w górę lub w dół.
•Naciśnięcie Next powoduje otwarcie wybranego menu.
4-12
Określane przez użytkownika
Wejście w User Defined umożliwia przeglądanie danych pomiarowych zgodnie z narzuconymi ustawieniami. Przy pierwszym otwarciu powyższego podmenu należy zdefiniować pożądane ustawienia.
Pojedyncza wartość
Wybranie Single Value umożliwia podglądanie mierzonej wartości.
Page 77
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 4-12. Menu Standard View
Rosemount seria 5600
Należy nacisnąć Item, aby wybrać spośród następujących:
Level (poziom)
Ullage (rezerwa ekspansywna zbiornika - odległość)
•Level Rate (prędkość zmiany poziomu)
Signal Strength (poziom sygnału)
Volume (objętość)
Aby przełączać się pomiędzy następującymi trybami wyświetlania:
Numerical (liczbowy) - dane pomiarowe przedstawiane jako wartość,
Bar graph - diagram.
Widok standardowy
Wybranie Standard View z menu View umożliwia obejrzenie listy mierzonych zmiennych.
VIEWSTANDARD_43.EPS
Wyświetlanie pomiaru temperatury
Wybranie Temperature View z menu View umożliwia obejrzenie wskazań temperatury z podłączonych czujników temperatury.
Ustawienia wyświetlacza Opcje ustawienia wyświetlacza (Display Setup) umożliwiają wybranie
wyświetlanych jednostek, języka i ustawienie hasła. Jeżeli nie chce się zmieniać ustawień fabrycznych należy pominąć ten krok i przejść do szczegółowych ustawień (Custom Setup). Aby skonfigurować panel wyświetlacza należy wejść do ustawień wyświetlacza (Display Setup) poprzez wybranie panelu wyświetlacza (Display Panel) z menu głównego i naciśnięcie Next.
4-13
Page 78
Rosemount seria 5600
Ustawienia podglądu
1. Należy wybrać User Defined i nacisnąć Next.
2. Liczba wybranych pozycji określa czy następnym razem należy wybrać
3. Należy ustalić jednostki dla wybranych zmiennych i nacisnąć Next.
4. Należy ustawić czas (w minutach), po którym wyświetlacz powraca do
Język
1. Należy wybrać Language i nacisnąć Next.
2. Ustawić kursor na wybrany język i nacisnąć Mark.
3. Należy ustawić czas (w minutach), po którym wyświetlacz powraca do
Jednostki
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
typ (type) czy tryb (mode). Jeżeli została wybrana jedna pozycja należy wybrać typ i nacisnąć Next. Jeśli dwie lub więcej wybrać tryb i nacisnąć Next. W przypadku trybu cyklicznego (toggling) należy także określić czas wyświetlania poszczególnych pozycji i nacisnąć
widoku ustawionego jako domyślny i nacisnąć Save.
widoku ustawionego jako domyślny i nacisnąć Save.
Next.
Instalacja przetwornika Rosemount 5600
1. Należy wybrać menu Units i nacisnąć Next.
2. Wybrać Length (długość), Velocity (prędkość), Volume (objętość) albo Temperature (temperatura) i nacisnąć Next. Wybrać jednostkę, która ma być użyta do prezentacji danych i nacisnąć Save.
Hasło
Aby zmienić hasło panelu wyświetlacza należy wybrać opcję Password. Hasło to będzie wymagane do zmiany konfiguracji przetwornika. Należy postępować zgodnie z procedurą podaną w akapicie “Podawanie hasła”.
1. Należy wybrać Setup z menu głównego, a następnie jedną z opcji konfiguracji przetwornika.
UWAGA
Okienko Setup zostaje otwarte automatycznie podczas pierwszego uruchamiania przetwornika.
Inteligentny setup (Guided Setup)
Opcja inteligentnego setupu umożliwia dokonanie podstawowej konfiguracji przetwornika radarowego 5600.
Szczegółowy (Custom Setup)
Opcja szczegółowych ustawień umożliwia wykorzystanie takich opcji, jak np. obliczanie objętości i wykrywanie zakłócającego echa.
4-14
Page 79
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Inteligentny setup (Guided Setup)
Guided Setup umożliwia wykonanie podstawowych kroków potrzebnych do
uruchomienia przetwornika. Prowadzi krok po kroku przez sekwencję okienek konfiguracyjnych. Okienka te są otwierane automatycznie w ustalonym porządku. W celu skonfigurowania nowego przetwornika przy pomocy opcji inteligentnego setupu należy wykonać następujące czynności:
1. Z menu głównego wybrać Setup.
2. Wpisać hasło i nacisnąć przycisk. Hasło jest definiowane poprzez przyciśnięcie pierwszych trzech przycisków w odpowiedniej kolejności. Za każdym naciśnięciem przycisku pojawia się gwiazdka.
3. Z Setup Menu wybrać "Guided Setup" i nacisnąć Next.
4. Ustawić Antenna Type (typ anteny), przechodząc kursorem na wybraną antenę, a następnie zaznaczając ją poprzez naciśnięcie przycisku Mark (patrz rys. 4-9 na str. 4-11). Std = standardowa; P = uszczelnienie PTFE; Q = uszczelnienie kwarcowe; HP = opcja używana tylko fabrycznie; C = opcja używana tylko fabrycznie.
Na koniec należy nacisnąć Save. Czasem trzeba przewinąć listę za pomocą strzałki, aby zobaczyć wszystkie dostępne typy anten.
UWAGA
Wymiary należy podawać w metrach. Wartości mogą być wyświetlane w systemie metrycznym lub angielskim.
Ustawić Tank Type (typ zbiornika). Należy ustawić kursor na
5. odpowiednim typie zbiornika za pomocą przycisku oznaczonego strzałką, a następnie nacisnąć przycisk Mark. Szczególowe informacje dotyczące typów zbiornika można znaleźć w części 5: Konfoguracja.
6. Ustawić Tank Height (wysokość zbiornika)(R). Wysokość zbiornika jest definiowana jako odległość pomiędzy górnym (wyznaczanym przez Distance Offset (G)), a dolnym (poziom zerowy) punktem odniesienia. Zakończyć naciskając Save.
7. Jeżeli wybrany typ zbiornika wymaga określenia typu dna zbiornika (Tank Bottom Type), należy ustawić kursor na odpowiednim typie zbiornika za pomocą przycisku oznaczonego strzałką, a następnie nacisnąć przycisk Mark.
8. Wybrać opcję Tank Environment (warunki w zbiorniku). Należy określić powierzchnię produktu, zaznaczając za pomocą przycisku Mark opcje, które najbardziej odpowiadają rzeczywistym warunkom w zbiorniku. Szczególowe informacje dotyczące ustawień warunków w zbiorniku ­patrz część 5: Configuration.
UWAGA
Dalsze informacje dotyczące sposobu ustawiania parametrów geometrii zbiornika znaleźć można w dziale “Geometria zbiornika” na str. 5-4.
4-15
Page 80
Rosemount seria 5600
Szczegółowy (Custom Setup)
Szczegółowy setup (Custom Setup)
W celu skonfigurowania przetwornika przy pomocy Custom Setup należy wykonać następujące czynności:
1. Z menu głównego wybrać Setup.
2. Wpisać hasło i nacisnąć OK.
3. Z Setup Menu wybrać Custom i nacisnąć Next.
4. Z menu Custom Setup wybrać Start Radar.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
a. Z menu Start Radar wybrać opcję Antenna Type (typ anteny).
Przykłady dostępnych anten to: prętowa, stożkowa, z izolacją procesową i paraboliczna.
b. Wybrać typ anteny, który został zamontowany na przetworniku i
nacisnąć Save, żeby przejść do menu Start Radar.
c. Wybrać opcję Tank Environment (środowisko zbiornika). Wybrać
odpowiednie warunki powierzchniowe. Zaznaczyć opcję, która najlepiej opisuje warunki w zbiorniku naciskając Mark.
UWAGA
Aby uzyskać optymalne działanie, należy zaznaczać tylko te opcje, które odpowiadają rzeczywistym warunkom (w zbiorniku). Nie powinno się wybierać więcej niż dwóch opcji. Więcej informacji o możliwych ustawieniach można znaleźć na str. 5-8 .
d. Nacisnąć Save aby zachować obecne ustawienie.
e. Wybrać opcję Product DC (stała dielektryczna produktu). Stała
dielektryczna produktu określa jak dobrze produkt odbija mikrofale. Odpowiednią wartość można znaleźć w karcie zawierającej dane dotyczące substancji (00813-0100-4024). Wybrać odpowiedni przedział i nacisnąć przycisk. Po zaznaczeniu Unknown (nieznana) przetwornik może nie działać optymalnie dla badanej substancj
f. Wybrać opcję Start Code. Potwierdzenie kodu startowego
następuje po naciśnięciu Save. Przetwornik jest fabrycznie wyposażony w kod startowy udostępniający zamówione opcje oprogramowania. W przypadku potrzeby zmiany zestawu dostępnych opcji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem w celu uzyskania nowego kodu startowego. Należy sprawdzić listę dostępnych opcji. W celu dodania jednej lub więcej opcji oprogramowania należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem. Jeżeli lista jest poprawna, należy potwierdzić naciskając OK.
g. Nacisnąć Back aby powrócić do menu Custom Setup. Opcja
Advanced umożliwia zawansowane ustawienia rejestrów w setupie Tank Enviroment (tylko dla osób przeszkolonych).
i.
4-16
Page 81
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
5. Wybrać opcję Geometry (geometria) z menu Custom Setup.
a. Wybrać Tank Type (typ zbiornika) i nacisnąć Next. Wybrać opcję
kształtu zbiornika i nacisnąć Save.
b. Wybrać Tank Height (wysokość zbiornika) i nacisnąć Next.
Wysokość zbiornika (R) jest zdefiniowana jako odległość pomiędzy górnym i dolnym (poziom zerowy) punktem odniesienia. Należy ustawić wysokość zbiornika i nacisnąć Save.
c. Wybrać Bottom Type (typ dna) i nacisnąć Next. Wybrać
odpowiedni typ dna i nacisnąć Save.
d. Calibration Distance (odległość kalibracyjna) jest fabrycznie
ustawiona na zero. Umożliwia ona takie ustawienie przetwornika, by pomiary poziomu odpowiadały wartościom uzyskanym ręcznie przy pomocy zanurzanej listwy. Zazwyczaj wystarcza niewielka poprawka. Może na przykład wystąpićżnica pomiędzy właściwą wysokością zbiornika a wartością znajdującą się w bazie danych przetwornika. Należy ustawić Calibration Distance i nacisnąć
Save.
UWAGA
Dalsze informacje dotyczące sposobu ustawiania parametrów geometrii zbiornika znaleźć można w rozdziale “Geometria zbiornika” na str. 5-4.
e. Wybrać menu Advanced (zaawansowane) i nacisnąć Next.
Ustawić Distance Offset (przesuniecie) (G). Distance Offset (G) jest zdefiniowany jako odległość pomiędzy górnym punktem odniesienia i kołnierzem (kołnierz jest określany jako punkt odniesienia przetwornika - Transmitter's Reference Point). Distance Offset można użyć do ustalenia własnego punktu odniesienia w górnej części zbiornika. Jeżeli kołnierz ma być górnym punktem odniesienia, Distance Offset należy ustawić na zero. Distance Offset jest dodatni jeżeli górny punkt odniesienia znajduje się powyżej punktu odniesienia przetwornika. Distance Offset jest używany, kiedy poziom mierzony przez przetwornik powinien odpowiadać wartościom uzyskanym przy pomocy zanurzanej ręcznie listwy.
f. Ustawić Minimum Level Offset (odległość do minimalnego poziomu)
(C). Minimum Level Offset (C) definiuje dolną strefę martwą, która pozwala na rozszerzenie zakresu pomiarów w dół, poza poziom zerowy, do dna zbiornika. Minimum Level Offset jest zdefiniowany jako odległość pomiędzy poziomem zerowym (punktem referencyjnym), a minimalnym akceptowalnym poziomem, tzn. dnem zbiornika. Jeżeli dno zbiornika jest używane jako poziom zerowy, Minimum Level Offset należy ustawić na zero. W przeciwnym razie, jeżeli jako poziom zerowy oznaczony jest wybrany wyższy punkt, należy dla niego zdefiniować wartość Minimum Level Offset. Minimum Level Offset nie może przyjmować wartości ujemnych.
g. Ustawić Tank Connection Length (TCL - długość przyłącza do
zbiornika). Parametr Tank Connection Length ustawia się jedynie dla typu anteny User Defined (określana przez użytkownika). Dla anten standardowych wartość TCL ustawiana jest automatycznie.
4-17
Page 82
Rosemount seria 5600
6. Z menu Custom Setup wybrać opcję Analog Out 1 (wyjście analogowe
UWAGA
Wyjście analogowe jest ustawiane na stałą wartość prądu w trakcie kalibracji.
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
1) (nieobowiązkowe). Jeżeli przetwornik jest wyposażony w wyjście analogowe, zakres wyjścia jest kalibrowany automatycznie tak, by pasował do ustawień zbiornika (przesunięcie i wysokość zbiornika). W przypadku potrzeby zmiany tego ustawienia należy:
a. Wpisać Source (źródło). Dostępne opcje to: poziom (level), rezerwa
ekspansywna zbiornika (ullage), prędkość zmiany poziomu (level rate), poziom sygnału (signal strength) i objętość (volume), ewentualnie średnia temperatura T1-T6 płynu w zbiorniku.
b. Wpisać wartości, które odpowiadają na wyjściu analogowym
wartościom odpowiednio 4 i 20 mA.
c. Wybrać Alarm Mode: Low Current (niskie natężenie), High Current
(wysokie natężenie), Freeze (zatrzymanie), BinHigh, BinLow.
d. D/A Trim (dopasowanie). Ta opcja służy do ustawienia przetwornika
cyfrowo-analogowego tak, by odpowiadał wartościom nominalnym 4 i 20 mA.
Aby skalibrować przetwornik cyfrowo-analogowy należy:
a. Wybrac opcję D/A Trim b. Nacisnąć przycisk OK, aby kontynuować (lub CNCL aby zakończyć
bez kalibracji).
c. Wpisać zmierzoną wartość, która odpowiada ustawieniu 4 mA. d. Nacisnąć przycisk DONE. e. Wpisać zmierzoną wartość, która odpowiada ustawieniu 20 mA. f. Nacisnąć przycisk DONE. Kalibracja przetwornika została
zakończona i wyjście analogowe nie jest już ustawione na stały prąd.
7. Z menu Custom Setup wybrać opcję Analog Out 2 (wyjście analogowe
2) (dodatkowe). Jeżeli przetwornik jest wyposażony w dodatkowe wyjście analogowe, należy wykonać analogiczną procedurę konfiguracyjną, jak w przypadku wyjścia analogowego 1. Patrz krok 6 (powyżej).
4-18
Page 83
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
8. Z menu Custom Setup wybrać opcję False Echo (fałszywe echo) (nieobowiązkowe). Podczas normalnego działania przetwornik porównuje wykryte echa z listą zarejestrowanych ech zakłócających. Na tej podstawie określa, które odbicie pochodzi od powierzchni produktu. Aby przeglądać listę wykrytych przez przetwornik ech, należy wybrać opcję Tank Echoes (echa w zbiorniku). Z listy tej należy wybrać echa i dodać je do listy zarejestrowanych ech. Dodawać należy jedynie echa, które zostały zidentyfikowane jako wywołane przez obiekt w zbiorniku. Aby dodać do listy echo zakłócające należy:
a. Ustawić kursor na echo, które ma być dodane do listy. b. Naicsnąć Edit. c. Przesunąć kursor na Add to list (dodaj do listy) i nacisnąć Mark. d. Aby dodać do listy zaznaczone echo należy nacisnąć Save. e. Powtórzyć kroki od a do d aby dodać więcej ech zakłócających.
Opcja Set as surface (ustaw jako powierzchnię) umożliwia zdefiniowanie echa jako odbitego od powierzchni. Aby ręcznie dodać echa należy wybrać opcję Add new false (dodaj nowe fałszywe). Opcja ta może być przydatna na przykład w sytuacji, gdy wiadomo, że pod powierzchnią produktu znajdują się obiekty powodujące zakłócenia, których przetwornik nie może wykryć podczas instalacji.
f. Aby powrócić do menu False Echo należy nacisnąć CNCL. Aby
przeglądać obecną listę zarejestrowanych ech zakłócających należy wybrać Reg. False Echoes (zarejestrowane fałszywe echa).
Aby usunąć z listy zarejestrowane echo zakłócające, należy:
-Ustawić kursor na echu, które ma być usunięte.
-Nacisnąć Edit.
-Wybrać opcję Remove echo (usuń echo) i nacisnąć MARK.
-Nacisnąć Save, aby usunąć wybrane echo. Aby ręcznie dodać fałszywe echo do listy zarejestrowanych ech
zakłócających, należy wybrać opcję Add new false. Aby usunąć całą listę zarejestrowanych ech zakłócających, należy wybrać Clear list (wyczyść listę). Opcja ta może być przydatna, jeżeli chce się utworzyć zupełnie nową listę.
9. Z menu Custom Setup wybrać opcję Volume (objętość). Opcja ta umożliwia ustawienie przetwornika 5600 na obliczanie objętości. Można wybrać zdefiniowany kształt, jak np. kula, czy poziomy lub pionowy walec, lub wpisać wartości poziomu i objętości do tabeli objętości (interpolacyjnej).
a. Wybrać Shape (kształt) i nacisnąć Edit. Wybrać kształt zbiornika,
który ma być używany do obliczania objętości i nacisnąć Save.
b. Wybrać Diamrednica) i nacisnąć Edit. Podać średnicę zbiornika i
nacisnąć Save.
c. Wybrać Zero Level Offset i nacisnąć Edit. Podać odległość
pomiędzy poziomem zerowym a dnem zbiornika i nacisnąć Save.
d. Wybrać Volume Offset (przesunięcie dla objętości) i nacisnąć Edit.
Podać wartość przesunięcia dla objętości i nacisnąć Save.
e. Wybrać Volume Control (ustawienia objętości) i nacisnąć Edit.
Zaznaczyć opcję NegVolDisabled (objętość ujemna niedozwolona) i nacisnąć Save.
4-19
Page 84
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
4-20
Page 85
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Część 5 Konfiguracja
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5-3
Geometria zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5-4
Wyjście analogowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5-6
Warunki procesowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5-8
Pomiar temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5-8
Obliczanie objętości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5-9
Funkcje zaawansowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5-10
Środki ostrożności Procedury i instrukcje zawarte w tym rozdziale mogą wymagać szczególnej
ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej tym symbolem należy przeczytać poniższe informacje dotyczące środków ostrożności.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem należy sprawdzić czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
W obszarze zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy przetwornika przy włączonym zasilaniu.
www.rosemount.com
Page 86
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Grudzień 2005
PRZEGLĄD Radarowy przetwornik poziomu model 5600 musi być odpowiednio
skonfigurowany, żeby mógł być w pełni wykorzystany. Aby skonfigurować przetwornik należy wejść do parametrów konfiguracji i przypisać im odpowiednie wartości. W tej części instrukcji można znaleźć opis używanych parametrów oraz ich wpływu na działanie przetwornika w danej aplikacji. Preferowanym interfejsem do konfiguracji jest oprogramowanie Rosemount Radar Master. Konfigurację można również przeprowadzić za pomocą wyświetlacza 2210, komunikatora HART 275 lub polowego komunikatora 375, AMS, DeltaV lub innych, jednak niektóre z tych narzędzi oferują ograniczoną pomoc przy pewnych parametrach konfiguracji.
Podstawowa konfiguracja
Zaawansowana konfiguracja
Parametry dzielą się na kilka kategorii wymienionych poniżej. Konfiguracja obejmuje podanie parametrów dla:
“Antena” na str. 5-3
“Geometria zbiornika” na str. 5-4
•“Wyjście analogowe” na str. 5-6
“Warunki procesowe” na str. 5-8
“Pomiar temperatury” na str. 5-8
“Obliczanie objętości” na str. 5-9
Podstawowa konfiguracja na ogół zapewnia optymalne działanie przetwornika dla danej aplikacji. Jednak w niektórych przypadkach przetwornik powinien być dodatkowo skonfigurowany przy pomocy funkcji zaawansowanych (Advanced Functions). Może to wpłynąć, poprzez aktualizację wcześniej ustawionych parametrów, na wcześniejsze podstawowe ustawienia.
“Funkcje zaawansowane” na str. 5-10
5-2
Page 87
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
ANTENA Do wyboru dostępnych jest kilka typów anten. Konfiguracja zawsze musi
uwzględniać ten wybór. Ponadto, przy stosowaniu uszczelki procesowej (od strony zbiornika), należy także podać typ uszczelki. Anteny niestandardowe (określane przez użytkownika) objęte są nazwą User Defined.
Używane są następujące parametry:
Strefa martwa (Hold Off Distance, UNZ)
Wewnętrzna średnica rury Wartość ta ma pomóc zrekompensować mniejszą prędkość
Długość przyłącza do zbiornika (TCL)
UNZ określa, jak blisko punktu odniesienia przetwornika (transmitter's reference point) może się znajdować poziom produktu, by był akceptowany. Normalnie parametr ten ustawiany jest automatycznie i nie ma potrzeby go zmieniać. Jeżeli jednak w górnej części zbiornika występują echa zakłócające, np. powodowane przez wlot do zbiornika, można zwiększyć strefę martwą (Hold Off Distance), aby uniknąć pomiarów w pobliżu anteny.
Strefa martwa
(Hold Off Distance, UNZ)
5600/HOLDOFF DISTANCE.TIF
rozchodzenia się mikrofal wewnątrz rury. Błędna wartość prędkości, przy mierzonym czasie przelotu fali, spowoduje błąd w skali odległości. Dotyczy to tylko anten zamontowanych w rurach. W przypadku używania lokalnie zakupionych rur wewnętrznych należy zmierzyć wewnętrzną średnicę rury przed jej instalacją.
Dla typu anteny User Defined należy podać wartość parametru TCL. Wartość ta jest ustawiana automatycznie tylko dla anten standardowych. Wartości TCL dla anteny wydłużonej 500 mm podane są w tabeli 5-1.
Tabela 5-1. Wartości TCL
Uszczelnienie 3” stożkowa 4” stożkowa 6” stożkowa
PTFE 0,489 0,482 0,477 Kwarcowe 0,529 0,522 0,517
dla standardowych anten wydłużonych 500 mm
wydł
Tabela 5-2. Domyślne ustawienia strefy martwej (metry)
Typ anteny Strefa martwa TCL
Nietypowa 0,000 0,000
Prętowa 100 0,600 0,595
Prętowa 250 0.783 0,738 Stożkowa 3 cale PTFE 0,475 0,120 Stożkowa 4 cale PTFE 0,475 0,170
Stożkowa 6 cali PTFE 0,475 0,280 Stożkowa 8 cali PTFE 0,475 0,400
Rura, PTFE 0,475 0,060
Paraboliczna 0,793 0,200
Z izolacją procesową 4 cale PTFE 0,563 0,200
Z izolacją procesową 6 cali PTFE 0,623 0,200
5-3
Page 88
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Grudzień 2005
GEOMETRIA ZBIORNIKA Należy dokonać następującej podstawowej konfiguracji geometrii zbiornika:
Wysokość zbiornika (R) Wysokość zbiornika jest zdefiniowana jako odległość pomiędzy
Typ zbiornika Typ dna zbiornika
górnym punktem odniesienia (górna powierzchnia otworu zbiornika) a poziomem zerowym (zero level).
Poziom odniesienia (Transmitter’s Reference Point)
Wysokość
zbiornika (R)
Poziom zerowy
Zdefiniowanie typu zbiornika i dna powoduje ustawienie wartości domyślnych niektórych parametrów. W ten sposób przetwornik jest dostosowywany do danej kombinacji typu zbiornika i dna. Ustawienie typu dna dotyczy pionowych cylindrycznych i prostopadłościennych zbiorników. Typu dna nie ustawia się dla zbiorników kulistych i poziomych cylindrycznych. Jeżeli nachylenie dna wynosi między 10 a 30 stopni, lub jeśli nachylenie nie przekracza 10 obiekty powodujące zakłócenia, należy ustawić typ dna zbiornika jako płaskie nachylone (flat inclined).
o
ale na dnie zbiornika znajdują się
Możliwe są następujące kombinacje typów zbiornika i dna zbiornika:
5-4
Tabela 5-3. Dno zbiornika
Typ z b iornika Typ dna zbiornika
Pionowy cylindryczny Płaskie, kopuła, stożkowe, płaskie nachylone Poziomy cylindryczny Nie dotyczy Kulisty Nie dotyczy Prostopadłościenny Płaskie, kopuła, stożkowe, płaskie nachylone
Płaskie
Kopuła
Płaskie
nachylone
Stożkowe
Kulisty
Kulisty
5600_C_01A.EPS
Page 89
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Zaawansowana konfiguracja geometrii zbiornika
Zaawansowana konfiguracja obejmuje następujące parametry:
Distance Offset (przesunięcie) (G)
Minimum Level Offset (odległość do minimalnego poziomu)(C)
Calibration Distance (odległość kalibracyjna)
Show Negative Values as Zero (pokaż wartości ujemne jako zero)
Distance Offset (G) jest zdefiniowany jako odległość pomiędzy górnym punktem odniesienia i kołnierzem (kołnierz jest określany jako punkt odniesienia przetwornika (Transmitter's Reference Point). Distance Offset można użyć do ustalenia własnego punktu odniesienia w górnej części zbiornika. Jeżeli kołnierz ma być górnym punktem odniesienia, Distance Offset należy ustawić na zero. Distance Offset jest dodatni, jeżeli górny punkt odniesienia znajduje się powyżej punktu odniesienia przetwornika. Distance Offset jest używany, kiedy poziom mierzony przez przetwornik powinien odpowiadać wartościom otrzymanym przy użyciu ręcznie zanurzanej listwy (łaty).
Minimum Level Offset (C) definiuje dolną strefę martwą, która pozwala na rozszerzenie zakresu pomiarów w dół, poza poziom zerowy, do dna zbiornika. Minimum Level Offset jest zdefiniowany jako odległość pomiędzy poziomem zerowym (punktem referencyjnym) a minimalnym akceptowalnym poziomem, tzn. dnem zbiornika. Jeżeli dno zbiornika jest używane jako poziom zerowy, Minimum Level Offset należy ustawić na zero. W przeciwnym razie, jeżeli jako poziom zerowy oznaczony jest wybrany wyższy punkt, należy dla niego zdefiniować wartość Minimum Level Offset. Minimum Level Offset nie może przyjmować wartości ujemnych.
Odległość kalibracyjna jest fabrycznie ustawiona na zero. Umożliwia ona takie ustawienie przetwornika, by pomiary poziomu odpowiadały wartościom uzyskanym ręcznie przy pomocy zanurzanej listwy. Zazwyczaj wystarcza niewielka poprawka. Może na przykład wystąpićżnica pomiędzy właściwą wysokością zbiornika a wartością znajdującą się w bazie danych przetwornika.
Wybranie tej opcji powoduje wyświetlanie poziomów poniżej punktu odniesienia przy dnie zbiornika jako zero. Opcja ta może być użyta po wcześniejszym ustawieniu odległości do minimalnego poziomu podczas konfiguracji geometrii zbiornika.
Wysokość zbiornika (R)
Odległość do
minimalnego poziomu (C)
Przesunięcie (G)
Strefa martwa (UNZ)
5600/SCREEN DUMPS/11GEOMETRYADVANCED.TIF
5-5
Page 90
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Grudzień 2005
WYJŚCIE ANALOGOWE Model 5600 może posiadać do dwóch osobno konfigurowalnych wyjść
analogowych. Jeżeli jednak przetwornik jest wyposażony w pierwotne wyjście 4-20 mA
HART, należy użyć wyjścia analogowego 1 (Analog Output 1). (Wyjście analogowe 1 nie jest dostępne jako wyjście pierwotne w przypadku zastosowania protokołów komunikacyjnych innych niż HART).
Żródło wyjścia (Output Source)
Górna granica zakresu (upper range value) Dolna granica zakresu (lower range value)
Tryb alarmowy (Alarm Mode)
Nie ustawianie alarmu poza zakresem (Disable Limit Alarm if Out of Range)
Należy wybrać źródło do kontroli wyjścia analogowego.
Należy podać granice zakresu odpowiadające wartościom wyjść analogowych 4 i 20 mA. Można podać dowolne wartości, ale górna granica zakresu musi być wyższa niż dolna. Jeżeli zmierzona wartość wykracza poza granice zakresu, przetwornik przechodzi do trybu alarmowego.
Należy ustawić wybrany tryb alarmowy. Tryb alarmowy ustala stan wyjścia analogowego, gdy pojawi się błąd pomiarowy, lub kiedy wartość zmierzona wykracza poza granice zakresu. Wysoki: natężenie prądu na wyjściu jest ustawione na 22 mA. Niski: natężenie prądu na wyjściu jest ustawione na 3,8 mA. Utrzymanie wartości prądu (freeze current): wartość prądu pozostaje niezmieniona na czas wystąpienia błędu. Binarny wysoki: wyjście prądowe jest na poziomie 4 mA w normalnych warunkach, natomiast w przypadku wystąpienia błędu lub wyjścia poza zakres prąd jest ustawiany na 20 mA. Binarny niski: wyjście prądowe jest na poziomie 20 mA w normalnych warunkach, natomiast w przypadku wystąpienia błędu lub wyjścia poza zakres prąd jest ustawiany na 4 mA.
Jeżeli poziom wyjdzie poza granicę górną lub dolną, to przetwornik nie przechodzi do stanu alarmowego.
5-6
Page 91
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 5-1. Ustawienia opcji trybu alarmowego
Rosemount seria 5600
Rysunek 5-1 ilustruje zależność między właściwym mierzonym poziomem produktu, a podanymi górną i dolną granicą zakresu. Jak widać na rysunku, jeżeli źródło sygnału przekroczy granicę górną lub spadnie poniżej granicy dolnej, prąd na wyjściu ustawi się zgodnie z ustawieniami dla opcji alarmu.
Jeżeli przetwornik wyposażony jest w dodatkowe wyjście analogowe (wyjście analogowe 2), należy je skonfigurować zgodnie z powyższą instrukcją.
Level
Upper
Lower
Analog Output
20 mA
4 mA
3.8 mA
Analog Output
22 mA
20 mA
4 mA
Analog Output
20 mA
4 mA
Analog Output
20 mA
Time
Time
Time
Time
Poziom produktu
Tryb alarmowy niskie natężenie prądu
Tryb alarmowy wysokie natężenie prądu
Tryb alarmowy utrzymanie wartości prądu
Tryb alarmowy binarny wysoki
4 mA
Analog Output
20 mA
4 mA
Time
Time
Tryb alarmowy binarny niski
5600_C_02A.EPS
Natężenie prądu na wyjściu analogowym jako funkcja poziomu produktu dla różnych ustawień trybu alarmowego. Obszar zacieniowany oznacza wyjście analogowe w trybie alarmowym. Wykresy są ważne, gdy opcja "nie ustawianie alarmu poza zakresem (Disable Limit Alarm if Out of Range)" nie jest wybrana.
5-7
Page 92
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Rosemount seria 5600
Grudzień 2005
WARUNKI PROCESOWE Warunki w zbiorniku należy opisać zgodnie z poniższą listą warunków
procesowych. Aby uzyskać optymalne działanie przetwornika, należy wybrać co najwyżej dwie pasujące opcje.
Gwałtowne zmiany poziomu (Rapid Level Changes)
Wzburzona powierzchnia (Turbulent Surface)
Piana (Foam) Ustawienie tego parametru pozwala dostosować przetwornik
Produkty stałe (Solid Products)
Pozwala dostosować przetwornik do warunków pomiarowych charakteryzujących się szybkimi zmianami poziomu, spowodowanymi napełnianiem i opróżnianiem zbiornika. Standardowo skonfigurowany przetwornik jest w stanie wyśledzić zmiany poziomu nie przekraczające 100 mm/s. Po wybraniu opcji gwałtownych zmian poziomu wartość ta wzrasta do 200 mm/s.
Parametr ten powinien być używany, jeśli powierzchnia płynu w zbiorniku jest wzburzona. Przyczyną wzburzenia mogą być rozpryski, wrzenie produktu lub działanie mieszadeł. Zazwyczaj fale w zbiorniku są niewielkie i powodują lokalne gwałtowne zmiany poziomu. Wybranie tej opcji pozwala na lepsze działanie przetwornika przy małych i gwałtownych amplitudach poziomu.
do warunków charakteryzujących się słabymi i zmiennymi amplitudami echa powierzchni, typowymi dla piany.
Ustawienie tego parametru pozwala dostosować przetwornik do produktów stałych, takich jak beton lub ziarno, które nie są przeźroczyste dla sygnałów radarowych. Opcja ta może być użyta na przykład w przypadku silosu.
POMIAR TEMPERATURY Do wyświetlacza model 2210 można podłączyć do sześciu czujników
temperaturowych. Można użyć 1 do 3 rozseparowanych elementów lub 1 do 6 elementów ze wspólnym przewodem. Wszystkie czujniki temperaturowe muszą być tego samego typu, np. Pt100 lub Cu90. Informacje dotyczące sposobu podłączania czujników temperaturowych znaleźć można w rozdziale “Pomiary temperatury” na str. 3-11.
Należy użyć jednej z poniższych metod przetwarzania pomiarów temperatury:
Pt100
•Cu90
Określana przez użytkownika tabela linearyzacji (User Defined Linearization Table). Właściwości czujnika są określane w tabeli przedstawiającej zależność oporu od temperatury.
•Wzór określony przez użytkownika (User Defined Formula). Właściwości czujnika są określane wzorem matematycznym: R=R *(1+A*T+B*T temperaturze 0
Poziom montowania czujników 1-6
Liczba czujników Należy podać liczbę czujników temperatury podłączonych do
2
), gdzie R oznacza opór w temperaturze T, R0 opór w
o
C, a A i B są stałymi.
Należy podać wysokość (od dna zbiornika), na której znajdują się poszczególne czujniki. Pierwszy powinien być zamontowany najniżej w zbiorniku, drugi nieco wyżej itd.
wyświetlacza. Podłączyć można nie więcej niż sześć czujników. W przypadku wybrania zera, opcja pomiaru temperatury zostaje wyłączona.
0
5-8
Page 93
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
OBLICZANIE OBJĘTOŚCI
Obliczanie objętości jest wykonywane przy użyciu jednej z dwóch metod: zdefiniowanego kształtu zbiornika lub tabeli objętości. Interpolacyjna tabela objętości jest funkcją dodatkową. W przypadku potrzeby jej użycia, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Rosemount (Emerson Process Management).
Aby skonfigurować przetwornik 5600 do obliczania objętości, należy wybrać jedną z powyższych metod.
Jeżeli jeden z dostępnych w pamięci przetwornika wzorców kształtów zapewnia wystarczającą dokładność obliczeń, należy go wybrać. Jeżeli jednak zbiornik ma nietypowy kształt, można użyć tabeli interpolacyjnej. Podanie poziomów i odpowiadających im objętości zapewnia dużą zgodność pomiędzy właściwą i obliczoną objętością. Opcja ta powinna być używana, jeżeli kształt zbiornika znacznie odbiega od idealnej kuli, czy walca, lub kiedy wymagana jest duża dokładność obliczeń.
UWAGA
Przetwornik jest fabrycznie wyposażony w kod startowy udostępniający zamówione opcje oprogramowania, w tym obliczanie objętości przy pomocy tabeli interpolacyjnej. W przypadku potrzeby zmiany zestawu dostępnych opcji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Rosemount.
Idealny kształt zbiornika
Opcji tej należy używać, jeśli kształt zbiornika jest wystarczająco zbliżony do jednego z dostępnych do wyboru kształtów idealnych. Należy podać następujące parametry:
Średnica zbiornika (Tank Diameter) (i długość w przypadku zbiornika poziomego).
Przesunięcie objętości (Volume Offset): Parametru tego należy użyć, jeśli zerowa objętość nie ma odpowiadać poziomowi zerowemu (np. dla uwzględnienia objętości poniżej poziomu zerowego).
Interpolacyjna tabela objętości
•Należy podać poziomy i odpowiadające im objętości, zaczynając od dna zbiornika. Wartości te można zwykle uzyskać z rysunków zbiornika lub certyfikatu producenta zbiornika. Jeżeli tabela jest oparta na punkcie odniesienia różnym od własnego(str. 5-5) punktu odniesienia, można użyć opcji przesunięcia (Level Offset) i przesunięcia objętości (Volume Offset). Wartość przesunięcia objętości jest dodawana do każdej wartości w odpowiedniej kolumnie.
•Należy wybrać metodę interpolacji, która ma być użyta do obliczania objętości pomiędzy zawartymi w tabeli punktami. Normalnie najlepszą metodą jest interpolacja liniowa. W przypadku zbiorników kulistych interpolacja kwadratowa może zapewnić mniejsze błędy. Wybranie interpolacji liniowej i podanie wystarczającej liczby wartości w tabeli objętości zazwyczaj wystarczy do zminimalizowania błędów.
5-9
Page 94
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
Wykrywanie zakłócających ech
Rysunek 5-2. Echa zakłócające
W niektórych przypadkach przetwornik musi zostać jeszcze skonfigurowany przy pomocy funkcji zaawansowanych (Advanced Functions). Może to wpłynąć na wcześniejsze podstawowe ustawienia poprzez aktualizację wcześniej ustawionych parametrów.
Dostępne są trzy metody wykrywania zakłócających ech:
Typowy poziom dla detekcji amplitudowej
Tabelaryzacja poziomu szumów (Customized Noise Threshold Table)
Rejestracja fałszywych ech
W instrukcji zawarte są wskazówki dotyczące rejestracji fałszywych ech i zadań auto konfiguracji.
Obiekty powodujące zakłócenia
Echo obiektu
zakłócającego
Powierzchnia
Echo powierzchni
5600_C_03A.EPS
Funkcja fałszywego echa zapewnia lepsze działanie przetwornika, kiedy w pobliżu powierzchni produktu znajduje się płaska powierzchnia stacjonarnego obiektu powodującego zakłócenia. Jeżeli obiekt ten znajduje się ponad powierzchnią, powoduje powstawanie echa. Jeżeli to echo i echo odbite od powierzchni są zbliżone, mogą interferować i obniżać skuteczność działania przetwornika.
Pozycje obiektów powodujących zakłócenia można przechowywać w pamięci przetwornika. Jeżeli pozycja danego obiektu została zarejestrowana, przetwornik może dokonywać z większą dokładnością pomiarów poziomu powierzchni produktu znajdującej się w pobliżu tego obiektu.
Do odnalezienia ech zakłócających należy wykorzystać wykres. Aby uzyskać pełny obraz zakłócających ech w zbiorniku, należy kilkakrotnie powtórzyć tę czynność i nie bazować na pojedynczym pomiarze (patrz rysunek 5-3).
5-10
Page 95
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rysunek 5-3. Wykres dla typowych spokojnych warunków
Rosemount seria 5600
5600/CHAPTER4/SPECTRUM.TIF
A: Typowy poziom dla detekcji amplitudowej B: Amplitude Threshold Point (APT) - próg detekcji C: Strefa martwa (Hold Off Distance - UNZ) D: Krzywa echa
Typowy poziom dla detekcji amplitudowej
Echa o amplitudach poniżej typowego poziomu dla detekcji amplitudowej nie będą brane pod uwagę. Zalecane wartości progu detekcji to:
• Warunki spokojne: bez wzburzenia, piany i kondensacji. Typowy poziom
dla detekcji amplitudowej należy ustawić na około 20% amplitudy echa powierzchni
• Piana, mieszadła lub niska stała dielektryczna produktu: sygnał echa powierzchni może spaść do 200-300 mV. Zalecana wartość typowego poziomu dla detekcji amplitudowej to 150 mV.
Uwaga:
Podane wartości są przybliżone. W wielu przypadkach może zajść potrzeba użycia zdecydowanie różnych od podanych tu wartości.
Inne czynniki:
•Jeżeli przed wprowadzeniem produktu do zbiornika przeprowadzana jest próba z wodą, należy pamiętać, że prawdopodobnie wystąpi różnica pomiędzy amplitudą sygnału dla wody i produktu. Do ustawienia progu detekcji należy wykorzystać amplitudę sygnału odbitego od produktu.
•Poruszająca się powierzchnia może spowodować zmniejszenie amplitudy sygnału.
5-11
Page 96
Rosemount seria 5600
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Tabelaryzacja poziomu szumów(ATP)
Rejestracja fałszywych ech
Przez utworzenie tablicy zawierającej informacje o poziomie zakłóceń w funkcji odległości można odfiltrować silniejsze zakłócenia. Ta metoda powinna być stosowana jedynie w wyjątkowych sytuacjach, np. przy dnie zbiorników ze stosunkowo (w odniesieniu do standardowego poziomu detekcji) silnymi echami zakłócającymi w pobliżu dna. W takim zbiorniku, jeżeli jest pusty, przetwornik może potraktować echo zakłócające jako echo powierzchni i zblokować się na nim. Odpowiednie ustawienie poziomu detekcji w tym obszarze gwarantuje, że przetwornik zacznie śledzić powierzchnię produktu przy napełnianiu. Echo zakłócające musi być słabsze niż echo pochodzące od powierzchni produktu. (Patrz rysunek 5-4). Funkcja ta może być również używana w obszarach, gdzie zdarzają się silne echa. W takich sytuacjach rejestracja ech może nie być odpowiednia. Co więcej, tablica ATP może być stosowana do usuwania wpływu otworów i krawędzi na górze zbiornika. W takich przypadkach może być również stosowana strefa martwa (UNZ). Nie należy rejestrować w tablicy obszarów, w których znajdują się zarejestrowane fałszywe echa. Typowy poziom dla detekcji amplitudowej jest dolną granicą zakłóceń podaną w tabeli (patrz rysunek 5-4).
Funkcja fałszywego echa (False Echo) umożliwia przetwornikowi rejestrację zakłócających ech wywoływanych przez obiekty w zbiorniku. Umożliwia to wykrycie echa powierzchni produktu w pobliżu echa zakłócającego, nawet jeśli echo powierzchni jest słabsze.
Kiedy rejestrować?
Przed rejestracją nowych ech zakłócających należy zwrócić uwagę na poniższe wskazania:
• Przed rejestracją jakiegokolwiek echa zakłócającego należy upewnić się, że ustalony został odpowiedni poziom amplitudy. Patrz opis okienka SpectraThreshold .
• Liczba zarejestrowanych ech powinna być możliwie mała.
•Listę zakłócających ech należy porównać z rysunkiem zbiornika lub sprawdzić naocznie. Należy zwrócić uwagę na obiekty takie jak belki, spirale grzejne, mieszadła itp., których położenie odpowiada znalezionym echom. Rejestrować należy jedynie te echa, które można zidentyfikować jako obiekty w zbiorniku.
• Przed rejestracją echa zakłócającego należy upewnić się, że poziom produktu jest stabilny. Wahający się poziom może wywolać tymczasowe zakłócenia, nie spowodowane przez obiekty w zbiorniku.
• Echa zakłócającego nie należy rejestrować, jeśli jego amplituda jest zdecydowanie mniejsza od amplitudy echa powierzchni, a obiekt powodujący zakłócenia znajduje się na tym samym poziomie co powierzchnia. (W niektórych przypadkach słabe echa zakłócające mogą być odfiltrowane poprzez tablicę zakłóceń detekcji - ATP).
• Rejestracja nowych ech zakłócających może się okazać konieczna na późniejszym etapie, kiedy, po obniżeniu poziomu, nowe obiekty staną się widoczne.
Rysunek 5-4. Poziom detekcji
5-12
5600_C_05A.EPS
Page 97
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Wykrywanie echa dna
Rosemount seria 5600
Echo dna widoczne Parametr ten jest ustawiany automatycznie w zależności od
typu zbiornika i dna. Po ustawieniu tego parametru echo dna będzie traktowane jak echo zakłócające, co ułatwi wykrycie słabego echa powierzchni blisko dna zbiornika. Jeżeli parametr ten nie jest ustawiony, poszukiwanie zgubionego sygnału powierzchni jest ograniczone do obszaru przy dnie zbiornika. Parametr ten należy ustawiać tylko, jeśli echo dna jest widoczne. Rysunek przedstawia sytuacje (zaznaczone krzyżykiem), w których echo dna jest widoczne. Przed wybraniem tej opcji zawsze należy sprawdzić, czy przetwornik pokazuje poziom dna przy pustym zbiorniku. Opcja ta jest ustawieniem fabrycznym jedynie dla zbiorników o płaskim dnie. Parametr ten ustawia się w zaawansowanych opcjach - w Advanced Service. Jeżeli wykrywanie pustego zbiornika (Empty Tank Handling) jest ustawione na automatyczne, wybór dna zbiornika determinuje ustawienie parametru “echo dna widoczne”. Parametr ten jest zawsze ustawiony dla płaskiego typu dna. Jeżeli funkcja wykrywania pustego zbiornika (Empty Tank Handling) nie jest ustawiona na automatyczne, parametr “echo dna widoczne” jest ustawiany ręcznie dla wszystkich typów zbiornika. Parametr ten jest jednak zawsze ustawiony dla płaskiego typu dna.
Wykrywanie pełnego zbiornika
Alarm błędnego poziomu nie jest uruchamiany, jeżeli zbiornik jest pusty
Alarm błędnego poziomu nie jest uruchamiany, jeżeli zbiornik jest pusty
5600_C_06A.EPS
Jeżeli echo powierzchni zostanie zgubione w pobliżu dna zbiornika, wybranie tego parametru powstrzymuje wyświetlenie komunikatu o błędnym poziomie: "invalid".
Jeżeli echo powierzchni zostanie zgubione w pobliżu szczytu zbiornika, wartość poziomu jest zwykle wyświetlana jako "invalid" (błędny). Wybranie tego parametru powstrzymuje wyświetlenie komunikatu "invalid".
Uwaga
Po ustawieniu tego parametru wyjście analogowe nie przejdzie do trybu alarmowego, jeżeli sygnał zostanie zgubiony w pobliżu dna zbiornika lub anteny.
5-13
Page 98
Rosemount seria 5600
Wykrywanie pustego zbiornika
Obszar wykrywania pustego zbiornika
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Opcja wykrywania pustego zbiornika (Empty Tank Handling) ma pomóc w sytuacji, kiedy echo powierzchni zostanie zgubione w pobliżu dna zbiornika. Funkcja ta powoduje, że jeżeli echo powierzchni zostanie zgubione, przetwornik przedstawia wynik pomiaru jako poziom zerowy. Włączony zostaje także alarm, chyba że został on zablokowany. Funkcja ta jest ustawieniem domyślnym, jeżeli wybrany został jeden z następujących typów dna zbiornika: stożkowe, kopuła, płaskie nachylone lub nieznane (unknown). Funkcja ta wymaga również, aby opcja “echo dna widoczne” nie była wyłączona. W przeciwnym razie funkcja ta nie jest dostępna. Przetwornik będzie poszukiwał echa powierzchni w obszarze wykrywania pustego zbiornika. Obszar wykrywania pustego zbiornika jest obliczany jako procent wysokości zbiornika (R) + odległość do minimalnego poziomu (Minimum Level Offset) (C)
- przesunięcie (Distance Offset) (G). Dolny limit wynosi 400 mm, a górny 1000 mm. Zastosowany obszar wykrywania pustego zbiornika jest podany w Advanced Setup i może być dopasowany ręcznie, jeśli zajdzie taka potrzeba. Jako że przetwornik będzie poszukiwał echa powierzchni w obszarze wykrywania pustego zbiornika, ważne jest, aby w tym obszarze nie było żadnych zakłóceń. Jeżeli takie zakłócenia istnieją, może zajść potrzeba ich odfiltrowania (patrz “Wykrywanie zakłócających ech” na str. 5-10 i “Geometria zbiornika” na str. 5-4).
Szukanie powierzchni
Powolne szukanie Zmienna ta określa sposób poszukiwania powierzchni jeśli
echo powierzchni zostanie zgubione. Kiedy parametr ten jest ustawiony, przetwornik rozpoczyna poszukiwania powierzchni na jej ostatnim znanym poziomie i stopniowo rozszerza obszar poszukiwań, aż do momentu odnalezienia powierzchni. Jeżeli parametr ten nie jest ustawiony, przetwornik szuka w całym zbiorniku. Opcja ta jest zwykle używana przy wzburzonej powierzchni produktu w zbiorniku.
Prędkość powolnego szukania
Podwójna powierzchnia Wskazuje, że w zbiorniku znajdują się dwie ciecze lub piana,
Stała dielektryczna górnego produktu
Poziom powyżej min. odstępu możliwy
Wybierz niższą powierzchnię (Select Lower Surface)
Po zgubieniu echa powierzchni przetwornik rozpoczyna poszukiwania powierzchni na jej ostatnim znanym poziomie w celu odnalezienia echa. Ten parametr decyduje jak szybko obszar poszukiwań ma być rozszerzany.
czego rezultatem są dwie powierzchnie odbijające. Górna ciecz lub warstwa piany muszą częściowo przepuszczać sygnał radarowy. Jeżeli ta funkcja jest aktywna, można wybrać jedną z powierzchni wykorzystując parametr wybierz niższą powierzchnię (Select Lower Surface).
Podanie dokładnej wartości stałej dielektrycznej górnego produktu zapewni większą dokładność przy pomiarze poziomu dolnej powierzchni.
Jeżeli echo powierzchni zostanie zgubione w pobliżu anteny, wyświetlana jest informacja o pełnym zbiorniku, a szukanie echa powierzchni zostaje ograniczone do obszaru w pobliżu anteny.
Funkcja ta powinna być używana tylko jeśli aktywna jest funkcja podwójnej powierzchni. Po wybraniu tej opcji niższa powierzchnia będzie przedstawiana jako powierzchnia produktu. W przeciwnym razie przetwornik będzie śledził górną powierzchnię.
5-14
Page 99
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB Grudzień 2005
Rosemount seria 5600
Możliwe podwójne odbicie Część fal radarowych jest odbijana od dachu zbiornika, a
następnie od powierzchni zanim zostaną wykryte przez przetwornik. Sygnały te mają zwykle niską amplitudę i są zaniedbywane przez przetwornik. Przy kulistych i poziomych cylindrycznych zbiornikach amplituda ta może być w niektórych przypadkach wystarczająco duża, żeby przetwornik zinterpretował podwójnie odbity sygnał jako echo powierzchni. Ustawienie tego parametru może być w takiej sytuacji pomocne. Funkcja ta powinna być używana jedynie w
przypadku, kiedy problemu nie można rozwiązać poprzez zmianę pozycji przetwornika.
Poziom właściwy
Poziom pozorny. Po odbiciu sygnału od powierzchni produktu i od dachu, poziom ten może zostać uznany za poziom właściwy.
Przesunięcie punktu wtórnego odbicia (Double Bounce Offset, DBO)
Punkt odniesienia przetwornika
DBO
Przes. punktu wtórnego odbicia (tu ujemne)
A
Odległość od powierzchni
5600_C_07A.EPS
Przesunięcie punktu wtórnego odbicia (Double Bounce Offset, DBO) pozwala zdefiniować odległość pomiędzy kolejnymi wykrytymi odbiciami. Aby wyznaczyć przesunięcie punktu wtórnego odbicia, należy porównać spektra amplitudy sygnału z odległością od echa lub odczytać wykryte echa z wyświetlacza. Odległość pomiędzy kolejnymi pozornymi poziomami jest stała. Aby otrzymać wartość DBO, należy od odległości od pierwszego pozornego poziomu (B) odjąć podwojoną odległość od poziomu powierzchni (A). Przesunięcie punktu wtórnego odbicia przyjmuje wartości ujemne, jeżeli punkt odbicia (zwykle dach zbiornika) znajduje się poniżej punktu odniesienia przetwornika. DBO = B - 2A DBO: przesunięcie punktu wtórnego odbicia B: odległości od pierwszego pozornego poziomu A: odległość od powierzchni
Dach zbiornika
B Odl. od 1-go pozornego poz.
5600_C_08A.EPS
5-15
Page 100
Rosemount seria 5600
Filtracja
Instrukcja
00809-0100-4024, Rev AB
Grudzień 2005
Współczynnik filtracji odległości (Distance Filter Factor)
Uruchom filtr skoków (Activate Jump Filter)
Uruchom filtr średniokwadratowy (Activate Least square Filter)
Uruchom filtr adaptacyjny (Activate Adaptive Filter)
Opóźnienie poszukiwania echa (Echo Timeout)
Otoczenie poszukiwania powierzchni (Close Distance Window)
Współczynnik filtracji odległości określa, w jakim stopniu zmiany poziomu powinny być filtrowane. Niski współczynnik sprawi, że jako nowy poziom podawana będzie suma poprzedniego poziomu i małej części (np. 1%) zmiany poziomu. Ustawienie wysokiego współczynnika powoduje zwykle podawanie najnowszych wyników pomiarów jako nowego poziomu. W związku z powyższym niski współczynnik zapewnia ustabilizowaną wartość poziomu, ale przetwornik reaguje powoli na zmiany poziomu produktu. Z kolei wysoki współczynnik zapewnia szybką reakcję na zmiany poziomu, ale wartość poziomu może zmieniać się skokowo.
Jeżeli echo powierzchni zostanie zgubione i ponownie odnalezione, filtr skoków opóźni przeskok do nowego poziomu. Przez ten czas nowe echo musi być wciąż aktualne. Przy filtrze skoków nie stosuje się współczynnika filtracji odległości. Może być on natomiast stosowany równolegle z Least square Filter lub Adaptive Filter. Filtr skoków jest zwykle używany przy wzburzonej powierzchni produktu i umożliwia bardziej płynne śledzenie echa powierzchni, kiedy poziom produktu przekracza mieszadło.
Ten filtr oblicza nową wartość poziomu metodą średniokwadratową i zapewnia zwiększoną dokładność przy powolnym napełnianiu lub opróżnianiu zbiorników. Mierzona wartość poziomu podąża za zmianami z dużą dokładnością i bez opóźnień. Kiedy poziom produktu ustabilizuje się, filtr średniokwadratowy spowoduje, że zmiany w mierzonej wartości poziomu będą trwały nieco dłużej, zanim dostosuje się on do właściwej wartości poziomu.
Filtr adaptacyjny śledzi wahania poziomu i ciągle dopasowuje do nich poziom filtracji. Filtr ten najlepiej stosować w zbiornikach, w których ważne jest szybkie śledzenie zmian poziomu i gdzie wzburzenie powierzchni powoduje czasem, że wartości poziomu są niestabilne.
Parametr opóźnienia poszukiwania echa określa czas w sekundach, po którym przetwornik rozpocznie poszukiwanie zgubionego echa powierzchni. Po zgubieniu echa powierzchni, przetwornik nie rozpocznie poszukiwań, ani nie ustawi opcji "invalid level" przed upływem tego czasu.
Ten parametr definiuje obszar, z którego musi pochodzić echo, aby mogło być uznane za echo powierzchni. Jego środkiem jest obecna pozycja powierzchni. Wielkość tego obszaru to CloseDist. Echa pochodzące spoza tego obszaru nie będą uznawane za echa powierzchni. Przetwornik natychmiast przeskoczy na najsilniejsze echo pochodzące z tego obszaru. Jeżeli w zbiorniku występują gwałtowne zmiany poziomu, szerokość otoczenia poszukiwania powierzchni może zostać zwiększona, aby przetwornik nadążył za zmianami poziomu. Z drugiej strony zbyt duża wartość może sprawić, że przetwornik uzna niewłaściwe echo za echo powierzchni.
5-16
Loading...