Rosemount seria 5400 Dwuprzewodowy przetwornik radarowy Manuals & Guides [pl]

Page 1
Instrukcja obsługi
00809-0114-4026, wersja DA Marzec 2006
Rosemount seria 5400
Dwuprzewodowy przetwornik radarowy
www.rosemount.com
Page 2
Page 3
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Rosemount seria 5400
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać instrukcję. Ze względów bezpieczeństwa, a także dla uzyskania optymalnego działania urządzenia, przed rozpoczęciem instalacji, użytkowania, lub konserwacji urządzenia należy upewnić się, żecałość instrukcji została w pełni zrozumiana.
Poza obszarem USA o serwis i pomoc należy zwracać się do lokalnego biura firmy Emerson Process Management.
Przetwornik Rosemount serii 5400 nie stanowi zagrożenia dla zdrowia. Gęstość mocy mikrofal w zbiorniku stanowi zaledwie ułamek dopuszczalnej normy, według standardów międzynarodowych.
Urządzenia opisane w tej instrukcji NIE są skonstruowane do pracy w zastosowaniach nuklearnych.
Wykorzystywanie w zastosowaniach nuklearnych urządzeń nieatestowanych może spowodowaćędne odczyty.
Szczegółowe informacje o urządzeniach przeznaczonych do zastosowań nukleartnych można uzyskać w lokalnym biórze handlowym firmu Emerson Process Management.
Produkt zaprojektowano, by spełniał wymogi FCC i R&TTE. Urządzenie spełnia wymogi 15. części FCC. Użytkowanie przetwornika podlega
następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie nie może powodować zakłóceń w pracy innych urządzeń oraz (2) musi być odporne na interfenencje, w tym na zakłócenia mogące wywołać niepożądane działania.
.
emount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami handlowymi Rosemount Inc.
Ros HART jest zastrzeżonym znakiem handlowym HART Communication Foundation. Teflon, VITON i Kalrez są zastrzeżonyymi znakami towarowymi E.I. du Pont Performance Elastomers. AMS Suite jest znakiem handlowym Emerson Process Management. Foundation jest znakiem handlowym Fieldbus Foundation. Zdjęcie na okładce: 5400_08, 5400_Process_Seal.tif, 5400_Rod.tif
www.rosemount.com
Page 4
Page 5
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Spis treści
ROZDZIAŁ 1 Wstęp
ROZDZIAŁ 2 Przegląd
ROZDZIAŁ 3 Instalacja
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Przegląd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Zasada działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Elementy przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Architektura systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Charakterystyka procesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Stała dielektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Piana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Wzburzenie powierzchni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Temperatura/ciśnienie/
gęstość oraz opary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Skraplanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Charakterystyka zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Wybór anteny/zasięg pomiarów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Procedura instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Uwagi do instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Otwór wlotowy/mocowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Wolna przestrzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Zalecana pozycja montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Szerokość wiązki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Charakterystyka zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Obiekty powodujące zakłócenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Instalacja mechaniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Montaż na rurze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Wskazówki dotyczące instalacji na rurze . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Montaż na komorze rurowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Przepusty kablowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Dobór kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Obszary zagrożone wybuchem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Zewnętrzny wyłącznik obwodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Wymagania dotyczące zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Maksymalna rezystancja pętli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Podłączanie przetwornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Zasilanie nieiskrobezpieczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Zasilanie iskrobezpieczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Parametry iskrobezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
www.rosemount.com
Page 6
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
ROZDZIAŁ 4 Konfiguracja/ uruchomienie
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Przegląd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Podstawowa konfiguracja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Analiza odbić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Zaawansowana konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Narzędzia konfiguracyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Podstawowa konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Jednostki pomiarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Geometria zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Wysokość zbiornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Typ zbiornika i typ dna zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Średnica rury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Strefa martwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Warunki procesowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Gwałtowne zmiany poziomu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Wzburzona powierzchnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Piana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Produkty stałe (opcja przyszłościowa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Przedział stałej dielektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Objętość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Interpolacyjna tabela objętości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Wyjście analogowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Wyjście/główna zmienna procesowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Górna/dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego . . . . . . 4-7
Tryb alarmowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Analiza odbić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Krzywa progowa dla detekcji amplitudowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Rejestracja fałszywych ech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Konfiguracja przy pomocy Rosemount Radar Master . . . . . . . . . . . . 4-12
Wymagania systemowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Oprogramowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Pomoc w RRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Instalacja oprogramowania RRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Konfiguracja portu COM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Konfiguracja buforów portu COM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Wybór jednostek pomiarowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Guided Setup (program instalacyjny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Korzystanie z funkcji konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Konfiguracja za pomocą polowego komunikatora 375 . . . . . . . . . . . 4-21
AMS Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
ROZDZIAŁ 5 Obsługa
Spis treści-2
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Przegląd danych pomiarowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Wykorzystanie wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Wybór zmiennych dla wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Za pomocą polowego komunikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Za pomocą Rosemount Radar Master (RRM). . . . . . . . . . . . . . 5-3
Za pomocą AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Przegląd danych pomiarowych w RRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Przegląd danych pomiarowych w AMS Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Komunikaty błędów przy użyciu diody LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Przykład . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Page 7
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
ROZDZIAŁ 6 Serwis i usuwanie problemów
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Przeglądanie wartości w rejestrach wejściowych i pośredniczących6-2
Kalibracja wyjścia analogowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Rejestracja danych pomiarowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Tworzenie zapasowej kopii konfiguracji przetwornika . . . . . . . . . . 6-4
Diagnostyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Korzystanie z wykresu widma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Szukanie powierzchni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Znaczniki ech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Zapis widm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Zakładka Configuration Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Zakładka File Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Raport konfiguracyjny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Powrót do ustawień fabrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Szukanie powierzchni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Tryb symulacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Wejście w tryb serwisowy w RRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Ochrona przed zapisem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Usuwanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Usuwanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Stan urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
ędy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Stan pomiarów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Stan obliczeń objętości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Stan wyjścia analogowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
ędy aplikacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
DODATEK A Dane techniczne
DODATEK B Certyfikaty
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Wartości znamionowe temperatury i ciśnienia procesu. . . . . . . . . . . . A-3
Antena prętowa i stożkowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Ciśnienie robocze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Ograniczenia temperatury związane z wyborem O-ringu . . . . . A-3
Ograniczenia ciśnienia związane z wyborem kołnierza . . . . . .A-3
Antena z uszczelnieniem procesowym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Ograniczenia temperatury związane z wyborem O-ringu . . . . . A-4
Rysunki wymiarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Informacje o sposobie zamawiania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Deklaracja zgodności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Europejska dyrektywa ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Iskrobezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Szczególne warunki bezpiecznej eksploatacji (X): . . . . . . . . . . B-3
Ognioszczelność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4
Szczególne warunki bezpiecznej eksploatacji (X): . . . . . . . . . . B-4
Certyfikaty do obszarów zagrożonych wybuchem. . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Factory Mutual (FM) - certyfikat producenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Atesty Canadian Standards Association (CSA) . . . . . . . . . . . . . . . B-6
Atesty IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
Schematy instalacyjne zgodne z atestami. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-9
Spis treści-3
Page 8
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
DODATEK C Zaawansowana konfiguracja
Geometria zbiornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Przesunięcie (G). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Odległość do minimalnego poziomu (C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Strefa martwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Odległość kalibracyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Zaawansowane ustawienia wyjścia analogowego. . . . . . . . . . . . . . . .C-3
Zaawansowane ustawienia przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
Typ anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Długość przyłącza do zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Wykrywanie pustego zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Obszar wykrywania pustego zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Echo dna widoczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
Projekcja dna zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
Dodatkowe echo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Alarm błędnego poziomu nie jest uruchamiany kiedy zbiornik jest
pusty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Wykrywanie pełnego zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Obszar wykrywania pełnego zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Dopuszczalny poziom w strefie martwej . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Alarm błędnego poziomu nie jest uruchamiany kiedy zbiornik jest
pełny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Podwójne odbicie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Śledzenie powierzchni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Powolne szukanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Prędkość powolnego szukania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Podwójna powierzchnia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Stała dielektryczna górnego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Wybierz niższą powierzchnię . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6
Opóźnienie poszukiwania echa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Otoczenie poszukiwania powierzchni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-7
Ustawienia filtracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-7
Stała czasowa tłumienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-7
Aktywacja filtra skokowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-7
Zaawansowane funkcje w RRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-8
Wykrywanie pustego zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-8
Echo dna widoczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-8
Obszar wykrywania pustego zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-9
Funkcja dodatkowe echo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-10
Wykrywanie pełnego zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-11
Podwójne odbicie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-12
Śledzenie echa powierzchni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-13
Nastawy strefy martwej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-14
Spis treści-4
Page 9
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Część 1Wstęp
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 1-1
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1-2
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1-3
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Procedury i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji mogą wymagać
szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej tym symbolem, należy przeczytać informacje dotyczące środków ostrożności, znajdujące się na początku rodziału.
Nie stosowanie się do wskazówek dotyczących bezpiecznej instalacji i obsługi może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała.
• Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji.
•Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała.
• W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
• Przed podłączeniem ręcznego komunikatora 275/375 w obszarze zagrożonym wybuchem, należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z warunkami iskrobezpieczeństwa lub ognioszczelności.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub powa uszkodzenia ciała.
•Należy zachować szczególną ostrożność podczas kontaktu z przewodami i zaciskami.
żne
www.rosemount.com
Stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych może mieć wpływ na bezpieczeństwo i dlatego jest niedopuszczalne.
Page 10
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Rosemount seria 5400
Marzec 2006
PRZEGLĄD Ta instrukcja zawiera informacje o instalacji, konfiguracji i konserwacji
radarowego przetwornika Rosemount serii 5400.
Rozdział 2: Przegląd
Teoria działania
Opis przetwornika
Charakterystyka procesu i zbiornika
Rozdział 3: Instalacja
Uwagi do instalacji
Instalacja mechaniczna
Instalacja elektryczna
Rozdział 4: Konfiguracja/rozruch
Konfiguracja ogólna
Konfiguracja za pomocą oprogramowania RRM
Konfiguracja za pomocą polowego komunikatora 275/375
Rozdział 5: Obsługa
•Oglądanie danych pomiarowych za pomocą wyświetlacza
•Oglądanie danych pomiarowych za pomocą Rosemount Radar Master
Rozdział 6: Serwis i usuwanie problemów
Usuwanie problemów
Komunikaty o błędach i ostrzeżenia
•Błędy komunikacji
Dodatek A: Informacje dodatkowe
Dane techniczne
Informacje o sposobie zamawiania
Dodatek B: Certyfikaty
Przykładowe naklejki
Europejska dyrektywa ATEX
FM - certyfikat producenta
Atesty CSA
Rysunki
Dodatek C: Zaawansowana konfiguracja
Zaawansowana geometria zbiornika
Zaawansowana konfiguracja przetwornika
1-2
Page 11
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
SERWIS W celu zwrotu urządzenia należy skontaktować się z przedstawicielem firmy
Emerson Process Management. Zostaną Państwo poproszeni o podanie modelu i numerów seryjnych
produktu i uzyskają w zamian numer autoryzacyjny (Return Material Authorization - RMA). Potrzebne będą również informacje dotyczące substancji, na działanie których produkt został wystawiony.
Pracownicy Rosemount National Response Center podadzą dodatkowe informacje i wyjaśnią procedury konieczne do zwrotu urządzeń, które miały styczność z niebezpiecznymi substancjami. Zrozumienie zagrożenia pozwoli uniknąć wypadków. Jeśli zwracany produkt miał styczność z substancją sklasyfikowaną jako niebezpieczna przez Occupational Safety and Health Administration (OSHA), dla każdej zidentyfikowanej substancji należy do zwracanego produktu dołączyć kopię wymagango dokumentu Material Safety Data Sheet (MSDS).
1-3
Page 12
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
1-4
Page 13
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2005
Część 2Przegląd
Zasada działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2-1
Elementy przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2-2
Architektura systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2-3
Charakterystyka procesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2-4
Dobór anteny/zasięg pomiarów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2-5
ZASADA DZIAŁANIA Radarowy przetwornik Rosemount seria 5400 jest inteligentnym,
2-przewodowym przetwornikiem poziomu. Umieszczony na szczycie zbiornika przetwornik 5400 wysyła krótkie impulsy mikrofalowe w kierunku powierzchni substancji znajdującej się w zbiorniku. Kiedy impuls dotrze do powierzchni substancji, część wiązki odbija się i powraca do anteny, gdzie jest następnie przetwarzana przez elektronikę przetwornika. Różnica czasu pomiędzy wysłanym a odebranym sygnałem jest mierzona przez mikroprocesor i zamieniana na odległość. Obilczany jest poziom substancji.
Zależność pomiędzy poziomem produktu a wysokością zbiornika i zmierzoną odległością opisuje równanie:
Rysunek 2-1. Zasada działania serii 5400.
Poziom = Wysokość zbiornika - Odległość.
Amplituda sygnału
Wysokość zbiornika
Impuls radarowy
Czas
Odległość
Poziom
TDR_PRINCIPLES(2).EPS
www.rosemount.com
Page 14
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
ELEMENTY PRZETWORNIKA
Rysunek 2-2. Elementy przetwornika.
Radarowy przetwornik Rosemount seria 5400 ma odlewaną aluminiową obudowę kryjącą zaawansowaną elektronikę do obróbki sygnału.
Układ elektroniczny w radarze wytwarza impulsy elektryczne, które emitowane są przez antenę. Istnieje wiele typów i rozmiarów anten. Wybór odpowiedniej anteny zależy od aplikacji.
Główka przetwornika ma dwie osobne komory: na elektoronikę oraz na przyłącza. Główkę można zdjąć bez konieczności otwierania zbiornika. Główka ma dwa przepusty kablowe.
Przyłącze do zbiornika składa się z uszczelki i kołnierza (ANSI, EN (DIN) lub JIS).
Przepust kablowy:
½ cala NPT. Opcjonalnie: adaptery M20
Wyświetlacz
Komora z przyłączami
Przepust kablowy:
½ cala NPT. Opcjonalnie: adaptery M20
Uszczelnienie
Kołnierz
Główka przetwornika z elektroniką radaru
Antena
TRANSMITTER_COMPONENTS.EPS
2-2
Page 15
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
ARCHITEKTURA SYSTEMU
Rysunek 2-3. Schemat systemu pomiarowego.
Radarowy przetwornik Rosemount seria 5400
Seria 5400 to radarowe przetworniki poziomu przeznaczone do bezkontaktowych pomiarów poziomu w różnego typu zbiornikach, m. in. zbiornikach procesowych. Pozwalają na łatwą instalację i działają bezobsługowo.
Radar Rosemount 5400 jest zasilany z pętli prądowej, co oznacza, że używa tych samych dwóch przewodów do zasilania, jak i dla sygnału wyjściowego. Sygnał wyjściowy jest sygnałem analogowy 4-20 mA z nałożonym cyfrowym sygnałem HART.
Wyświetlacz (opcjonalny)
Modem HART
Układ sterowania
HART 275
Komunikator 375Komunikator
PC z Radar Master lub AMS Suite
Radarowy przetwornik Rosemount z serii 5400 można łatwo skonfigurować przy pomocy komputera PC z pakietem oprogramowania Rosemount Radar Master (RRM) lub poprzez ręczny komunikator 275/375. RRM umożliwia konfigurcję i obsługę przetwornika oraz prezentację danych pomiarowych. Przetwornik jest także kompatybilny z oprogramowaniem AMS
Suite, które
może być wykorzystane do konfiguracji.
W systemach wolno-stojących, w systemach sterowania (komplementarnie do PC), dane o poziomie można monitorować korzystając z wyjścia analogowego. Radarowy przetwornik poziomu Rosemount serii 5400 może być dodatkowo wyposażony w wyświetlacz do śledzenia danych pomiarowych.
SYSTEM_5400.EPS
2-3
Page 16
Rosemount seria 5400
CHARAKTERYSTYKA PROCESU
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Stała dielektryczna
Współczynnik odbicia charakterystyczny dla danego produktu jest kluczowym parametrem jakości pomiarów. Wysoka stała dielektryczna medium powoduje silniejsze odbicie sygnału od powierzchni, zwiększając zasięg pomiarów.
Piana Jakość pomiarów w obecności piany zależy od jej właściwości: czy jest lekka i
puszysta, czy ciężka i gęsta, o niskiej, czy wysokiej stałej dielektrycznej etc. Jeśli piana jest przewodząca i gęsta, przetwornik odczyta prawdopodobnie poziom powierzchni piany. Jeśli natomiast piana gorzej przewodzi, prawdopodobnie przepuści ona mikrofale i miernik odczyta poziom płynu.
Wzburzenie powierzchni Spokojna powierzchnia płynu daje lepsze odbicie niż wzburzona. Przetwornik
stosowany do mierzenia poziomu wzburzonej cieczy ma obniżony zasięg pomiarów. Zasięg pomiarów zależy od częstotliwości, wielkości anteny, stałej dielektrycznej substancji oraz stopnia jej wzburzenia. W tabelach 2-1 i 2-2 znaleźć można przewidywany maksymalny zasięg w zależności od podanych parametrów.
Temperatura/ciśnienie/ gęstość oraz opary
Temperatura i ciśnienie nie mają generalnie wpływu na pomiary. Pomiary są również nieczułe na gęstość produktu i pary.
Skraplanie W zastosowaniach, w których mogą wystąpić silne skraplanie oraz opary,
zaleca się stosowanie przetwornika Rosemount 5401, wykorzystującego niższe pasmo częstotliwości.
Charakterystyka zbiornika
Warunki wewnątrz zbiornika mają silny wpływ na jakość pomiarów. Dokładniejsze informacje znaleźć można w rozdziale “Charakterystyka zbiornika” na stronie 3-9.
2-4
Page 17
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
DOBÓR ANTENY/ ZASIĘG POMIARÓW
Zasięg urządzenia zależy przede wszystkim od typu i wielkości anteny, stałej dielektrycznej (ε
) cieczy i warunków procesowych. W celu uzyskania
r
najdokładniejszych pomiarów nie należy przekraczać podanych poniżej wartości maksymalnego zasięgu.
A. Ropa naftowa, benzyna i inne węglowodory i substancje ropopochodne
(ε
=1,9 - 4,0).
r
B. Alkohole, stężone kwasy, organiczne rozpuszczalniki, mieszaniny ropy
naftowej z wodą i aceton (ε
C. Ciecze przewodzące prąd, np. roztwory wodne, rozcieńczone kwasy
i zasady (ε
>10,0).
r
Tabela 2-1. Zasięg pomiarów dla modelu Rosemount 5401.
Anteny niskoczęsto­tliwościowe
jednostki: m (stopy)
A B C A B C A B C
(1)
Stoż., 3 cale
Stożek, 4 cale/
(2)
Pręt
Stożek, 6 cali
Stożek, 8 cali
(1) Instalacja wyłącznie na rurze. ND=Nie Dotyczy. (2) Instalacje na rurze nie są dopuszczalne dla anten prętowych.
ND ND ND 20 (66) 20 (66) 20 (66) ND ND ND
6 (20) 10 (33) 13 (43) 20 (66) 20 (66) 20 (66) 3 (9.9) 5 (16) 7 (23)
10 (33) 15 (49) 20 (66) 20 (66) 20 (66) 20 (66) 5 (16) 7 (23) 9 (30)
15 (49) 20 (66) 30 (98) 20 (66) 20 (66) 30 (98) 7 (23) 9 (30) 11 (36)
=4,0 - 10,0).
r
Stała dielektryczna
Tabela 2-2. Zasięg pomiarów dla modelu Rosemount 5402.
Anteny wysokoczę- stotliwościo­we
jednostki: m (stopy)
A B C A B C A B C
Stożek, 2 cale/ z izolacją procesową
Stożek, 3 cale/ z izolacją procesową
Stożek, 4 cale/ z izolacją procesową
(1) Instalacje na rurze nie są dopuszczalne dla anten prętowych.
5 (16) 10 (33) 49 (15) 20 (66) 20 (66) 20 (66) 2 (6.6) 3 (9.8) 4 (13)
(1)
10 (33) 15 (49) 20 (66) 20 (66) 20 (66) 20 (66) 3 (9.8) 4 (13) 6 (20)
(1)
15 (49) 20 (66) 30 (98) 20 (66) 20 (66) 30 (98) 4 (13) 6 (20) 8 (26)
(1)
Stała dielektryczna
2-5
Page 18
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
2-6
Page 19
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Rozdział 3 Instalacja
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 3-1
Procedura instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3-2
Uwagi do instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3-3
Instalacja mechaniczna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3-10
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3-15
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Procedury i instrukcje zawarte w tej części instrukcji mogą wymagać
zachowania szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu osługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej tym symbolem należy przeczytać poniższe informacje dotyczące środków ostrożności.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są właściwe dla rzeczywistego otoczenia przetwornika.
Przed podłączeniem polowego komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem, należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
W obszarze zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy miernika przy włączonym zasilaniu.
Niestosowanie się do wskazówek dotyczących bezpiecznej instalacji i obsługi może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji. Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona
zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu. Osobom bez odpowiednich kwalifikacji nie wolno wykonywać żadnych napraw poza
obsługą wyszczególnioną w instrukcji.
Wysokie napięcie, które może występować na przewodach, może spowodować udar elektryczny:
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przed przystąpieniem do okablowania przetwornika 5400 należy upewnić się, że główne
zasilanie przetwornika jest wyłączone, a przewody łączące miernik z innymi zewnętrznymi źródłami zasilania są odłączone.
Aby zapobiec zapłonowi łatwopalnej atmosfery, przed dokonywaniem napraw należy odłączyć zasilanie.
Anteny o nieprzewodzących powierzchniach (anteny prętowe lub w całości z PTFE) mogą gromadzić wyjątkowo duży ładunek elektrostatyczny. Jeśli antena jest wykorzystywana w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy przedsięwziąć właściwe środki zbezpieczające przez wyładowaniem elektrycznym.
www.rosemount.com
Page 20
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
PROCEDURA INSTALACJI
W celu dokonania poprawnej instalacji należy wykonać następujące kroki:
Zapoznanie się z
uwagami do
instalacji
(patrz str. 3-3)
Montaż przetwornika
(patrz str. 3-10)
Okablowanie przetwornika
(patrz str. 3-15)
Sprawdzenie
szczelności pokryw i
przepustów
kablowych
ączenie zasilania
przetwornika
Konfiguracja
przetwornika
(patrz str. 4-1)
Weryfikacja
pomiarów
3-2
Page 21
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
UWAGI DO INSTALACJI Przed rozpoczęciem instalacji przetwornika 5400, należy wziąć pod uwagę
specyficzne wymagania dotyczące montażu, charakterystykę zbiornika i procesu.
Zalecenia montażu Przetwornik Rosemount z serii 5400 montuje się na otworze wlotowym
zbiornika używając odpowiedniego kołnierza. Dla uzyskania najlepszych wyników otwór wlotowy powinien spełniać nasptępujące wymogi:
Rysunek 3-1. Montaż przetworników z serii 5400.
Minimalna średnica
Tabela 3-1. Wymagania wysokości i średnicy kołnierza wlotowego.
L
5401 Antena
5402 Antena
L
>0.4 cala/ 10 mm
Minimalna średnica
Minimalna średnica
L
max
mm
Stożek 4 cale 140 97 Stożek 6 cali 175 145 Stożek 8 cali. 260 193 Pręt (krótki) 100 38 Pręt (długi) 250 38
L
max
mm
Stożek 2 cale stal nierdzewna 155 55 Stożek 2 cale Hastelloy®, Monel Stożek 3 cale stal nierdzewna 140 72 Stożek 3 cale Hastelloy®, Monel Stożek 4 cale stal nierdzewna 215 97 Stożek 4 cale Hastelloy®, Monel Z izolacją procesową 2 cale 500 51 Z izolacją procesową 3 cale 500 77 Z izolacją procesową 4 cale 500 102
®
®
®
140 55
165 72
240 97
Min. średnica
mm
Min. średnica
mm
L
SOCKETREQ_M.EPS
3-3
Page 22
Rosemount seria 5400
Przetwornik należy instalować w sposób następujący:
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
•Należy ustawić antenę pionowo.
•Należy wybrać antenę o możliwie dużej średnicy. Większy obszar odbiorczy anteny pozwala na lepsze skupienie wiązki i jednocześnie przy odbiorze zapewnia większy zysk z anteny, poprawiając poziom sygnału w przypadku słabego odbicia od powierzchni. Większa antena zmniejsza kąt rozchodzenia się wiązki, tym samym redukując zakłócenia wywołane przez przeszkody wewnątrz zbiornika.
W celu uzyskania jak najdokładniejszych pomiarów, zaleca się, aby antena wystawała poza krawędź wlotu do zbiornika o 10 mm lub więcej.
•W wyjątkowych przypadkach przetwornik Rosemount 5402 mogą być zainstalowane na kołnierzach, które nie spełniają wymagań podanych w tabeli 3-1. W tego typu przypadkach model 5402 z antenami 3- i 4­calowymi mogą być stosowane na dyszach wlotowych o długości do 1 m. Antena 2-calowa może być stosowana w dyszach wlotowych, których całkowita długość jest mniejsza niż 0,3 m.
3-4
Page 23
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Wolna przestrzeń Dla zachowania łatwego dostępu do przetwornika, należy zamonotwać
urządzenie z zachowaniem wystarczającej ilości wolnej przestrzeni. Montowanie przetwornika w pobliżu ścian zbiornika, dysz lub innych
przeszkód może mieć negatywny wpływ na dokładność pomiarów. Dla uzyskania najlepszych wyników przetwornik powinien zostać zamontowany z uwzględnieniem następujących wskazówek:
Rysunek 3-2. Zalecenia dotyczące wolnej przestrzeni.
A
A
B
C
D
Antena prętowa Antena stożkowa
Wolna przestrzeń Odległość (mm)
A Stożkowa, prętowa, z izolacją
procesową
B
C.Nachylenie Maksymalny kąt
Stożkowa, prętowa, z izolacją procesową
D. Minimalna odległość od ściany zbiornika
Antena stożkowa, 5401 500 Antena stożkowa, 5402 250 Antena prętowa, 5401 500 Z izolacją procesową, 5402 250
A
B
C
D
Antena z izolacją procesową
Stożkowa, prętowa 600 Procesowa 850
D
500
Odległość (mm)
B
C
FREESPACE_M.EPS
3-5
Page 24
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Zalecana pozycja montażu
Rysunek 3-3. Należy zwrócić szczególną uwagę na poprawność miejsca montażu.
Przy wyborze właściwego miejsca montażu należy starannie rozważyć warunki panujące wewnątrz zbiornika. Urządzenie powinno zostać zamontowane tak, aby ilość przeszkód napotykanych przez wiązkę była jak najmniejsza.
MOUNTING_RESTRICTIONS.EPS
Przeszkody i rury wlotowe powodujące wzburzenie powierzchni powinny znajdować się poza zasięgiem wiązki (patrz rys. 3-4).
•Należy unikać montowania przetwornika nad środkiem zbiornika.
Instalacja na komorze rurowej pozwala uniknąć zakłóceń wywołanych przez pianę, wzburzenie powierzchni oraz przeszkody wewnątrz zbiornika.
3-6
Page 25
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Szerokość wiązki Podczas montażu przetwornika należy zastosować się do następujących
zaleceń:
Przetwornik powinien zostać zamontowany tak, by liczba obiektów znajdujących się na drodze wiązki była minimalna.
Płaska ściana zbiornika może być umiejscowiona w zasięgu wiązki, tylko jeżeli zachowana jest minimalna odległość pomiędzy anteną, a ścianą (patrz rys. 3-2 pokazujący prawidłowy montaż).
Rysunek 3-4. Szerokość wiązki w zależności od odległości od kołnierza.
Tabela 3-2. Szerokość wiązki dla modelu 5401.
5401 (niska częstotlowość)
Odległość
4 cale/DN 100
stożkowa/prętowa
Odległość
5 m 3,5 2,0 1,5 10 m 7,0 4,0 3,0 15 m 10 6,0 4,5 20 m 13 8,0 6,0 30 m 20 12 9,0
Szerokość wiązki, m
5402 (wysoka częstotliwość)
Antena
6 cali/DN 150
stożkowa
8 cali/DN 200
BEAM_DIAMETER_2.EPS
stożkowa
Tabela 3-3. Szerokość wiązki dla modelu 5402.
Antena
2 cale/DN 50
stożkowa/z izolacją
procesową
Odległość
5 m 1,5 3,3 1,0
10 m 3,0 6,6 1,5 15 m 4,5 9,8 2,5 20 m 6,0 4,0 3,0 30 m 9,0 6,0 4,5
3 cale/DN 80
stożkowa/z izolacją
procesową
Szerokość wiązki, m
4 cale/DN 100
stożkowa/z izolacją
procesową
3-7
Page 26
Rosemount seria 5400
Rysunek 3-5. Kąt skupienia wiązki.
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Kąt skupienia wiązki
BEAMWIDTH2.EPSS
Tabela 3-4. Kąt skupienia wiązki dla modelu 5401.
Tabela 3-5. Kąt skupienia wiązki dla modelu 5402.
Szerokość kątowa wiązki
Antena
Stożek 3 cale (na rurze) Stożek 4 cale /prętowa 37° Stożek 6 cali 23° Stożek 8 cali. 17°
Antena
Stożek 2 cale / z izolacją procesową
Stożek 3 cale / z izolacją procesową
Stożek 4 cale / z izolacją procesową
(połowa mocy)
Szerokość kątowa wiązki (połowa mocy)
19°
14°
3-8
Page 27
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Charakterystyka zbiornika
Obiekty powodujące zakłócenia
Spirale grzewcze, mieszadła i inne obiekty w zbiorniku mogą powodować fałszywe echa i zakłócenia sygnału powracającego do przetwornika. Zakłócenia powodowane przez pionowe struktury w zbiorniku są niewielkie, ponieważ sygnał jest rozpraszany, a nie odbijany w kierunku anteny.
Kiedy powierzchnia produktu znajduje się w pobliżu dna zbiornika, jego kształt oddziałuje na sygnał pomiarowy. Seria Rosemount 5400 ma wbudowane?/została wyposażona w funkcje optymalizujące pomiary dla różnych typów dna zbiornika (patrz “Typ zbiornika i typ dna zbornika” na stronie 4-4).
Przetwornik Rosemount serii 5400 należy zamontować tak, aby obiekty takie jak spirale grzewcze, drabiny itp. nie znajdowały się na drodze sygnału i nie tworzyły fałszywych ech powodujących obniżenie jakości pomiaru. Na wypadek, gdyby to się nie udało, przetwornik został wyposażony w funkcje redukujące ich wpływ.
Model 5402 wysyła bardziej skupioną wiązkę, dzięki czemu doskonale nadaje się do instalacji na wysokich/wąskich dyszach oraz w pobliżu ścian zbiornika i łatwiej jest go ustawić tak, aby wiązka nie napotykała na swej drodze żadnych przeszkód.
3-9
Page 28
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
INSTALACJA MECHANICZNA
Montaż standardowej anteny stożkowej
Rysunek 3-6. Montaż modelu 5400 z anteną stożkową i kołnierzem.
Obudowa przetwornika
Śruba
Przetwornik należy zamontować na dyszy na szczycie zbiornika. Tylko wykwalifikowany personel może dokonywać instalacji.
Obudowa przetwornika nie może być otwierana. Jeżeli zajdzie potrzeba dokonania naprawy lub wykonania innej czynnosći wymagającej otwarcia obudowy, powinna to zrobić osoba z odpowiednim przeszkoleniem. Konserwacja przetwornika wymagająca otwierania jego obudowy nie może być wykonywana na zbiorniku.
Jeśli obudowa przetwornika musi być zdjęta na czas naprawy, należy starannie zabezpieczyć teflonowe uszczelnienie przed brudem i wodą.
1. Na kołnierzu zbiornika należy umieścić uszczelkę o materiale i grubości odpowiednich do procesu.
2. Przetwornik z anteną i kołnierzem należy opuścić do otworu wlotowego zbiornika.
3. Śruby i nakrętki należy docisnąć z momentem siły odpowiednim do
Kołnierz
wybranego kołnierza i uszczelki. Patrz również “Wartości znamionowe
Antena
temperatury i ciśnienia procesu” na str. A-3..
Uszczelka
MOUNT_TH_FLANGE.EPS
Kołnierz zbiornika
Nakrętka
3-10
Page 29
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Rysunek 3-7. Montaż przetwornika 5400 z anteną prętową i przyłączem procesowym gwintowym.
Obudowa przetwornika
Nakrętka
MOUNT_TH_ROD_THREADED.EPS
1. Umieścić przetwornik i antenę na zbiorniku.
2. Wkręcić przetwornik w przyłącze procesowe.
UWAGA!
W przypadku adapterów z gwintami NPT, dla uzyskania szczelności konieczne jest zastosowanie środka uszczelniającego.
Uszczelnienie gwintów
Antena
Rysunek 3-8. Montaż przetwornika 5400 z anteną prętową i przyłączem kołnierzowym.
Obudowa przetwornika
Śruba
Płyta PFA (tylko wersje w całości PFA, 1R, 2R)
Nakrętka
MOUNT_ROD_FLANGE.EPS
Kołnierz
Uszczelka płaska (opcja do wszystkich wersji PFA)
Kołnierz zbiornika
Antena prętowa
1. Na kołnierzu zbiornika umieścić uszczelkę płaską o grubości i z materiału właściwego dla danego procesu technologicznego. Uwaga! W przypadku wersji w całości pokrytej PFA (kod uszczelnienia zbiornika =PD) uszczelka jest opcjonalna.
2. Opuścić przetwornik z anteną i kołnierzem do przyłącza zbiornika.
3. Dokręcić śruby i nakrętki momentem siły odpowiednim do typu przyłącza i rodzaju uszczelki. Patrz również “Dopuszczalne ciśnienia i temperatury procesowe” na stronie A-3.
3-11
Page 30
Rosemount seria 5400
Rysunek 3-9. Montaż przetwornika 5400 z izolacją procesową.
Obudowa przetwornika
Nakrętka (60 Nm)
Śruby
Kołnierz
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
1. Umieścić dwa O-ringi we właściwych wyżłobieniach w oknie procesowym anteny. Więcej informacji o zakresie temperatur pracy O-ringów podano w tabeli A-2 na stronie A-4.
2. Umieścić antenę na przyłączu zbiornika.
3. Zamontować kołnierz i dokręcić nakrętki w sposób krzyżowy momentem siły podanym w tabeli 3-6.
4. Zamontować głowicę przetwornika i dokręcić nakrętki momentem siły 60 Nm.
5. Po 24 godzinach ponownie dokręcić nakrętki.
O-ringi
Nakrętki
MOUNT_PROCESS_SEAL.EPS
Tabela 3-6. Momenty sił dokręcających kołnierz izolacji procesowej.
Okno procesowe
O-ringi
Kołnierz Moment siły (Nm)
2 cale, 150lbs 80 2 cale, 300lbs 80 3 cale, 150lbs 80 3 cale, 300lbs 125 4 cale, 150 lbs 80 4 cale, 300 lbs 125 DN 50 PN 40 109 DN 80 PN 40 109 DN 100 PN 16 109 DN 100 PN 40 135
3-12
Page 31
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Montaż na rurze Montaż na rurze jest zalecany w przypadku zbiorników, w których
powierzchnia substancji jest wyjątkowo wzburzona. Wszystkie wielkości anten stożkowych dla przetworników Rosemount z serii 5400 mogą być stosowane przy instalacji na rurze. 3-calowa antena dla modelu 5401 została zaprojektowania wyłącznie do montażu na rurze wewnętrznej lub komorze rurowej. W rurze wewnętrznej nie zaleca się montażu anten prętowych i z izolacją procesową.
Przy montażu na rurze wewnętrznej odchylenie od pionu nie może przekraczać 1°. Odległość pomiędzy anteną a ścianami rury nie powinna przekraczać 5 mm (0.2 cala).
Rysunek 3-10. Montaż pionowy przetwornika.
maks. 5 mm
Rysunek 3-11. Zalecana wielkość otworów dla instalacji na rurze.
maks. 1 °
STILLPIPE_REQS.EPS / STILLPIPE_TANK_V2.EPS
Wskazówki dotyczące instalacji na rurze:
•Wewnętrzna powierzchnia rury musi być gładka.
Produkt nie powienien być lepki.
Co najmniej jeden otwór musi znajdować się ponad powierzchnią
substancji.
Średnica otworu Ø nie powinna przekraczać 10% średnicy rury D.
Wszystkie otwory należy wywiercić z jednej strony rury.
min. 150 mm (6 cali)
max. Ř: D/10.
STILLPIPE_HOLEREQ.EPS
D
3-13
Page 32
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Montaż na komorze rurowej
Rysunek 3-12. Montaż na komorze rurowej przy wyjątkowo wzburzonej powierzchni.
Dla zbiorników ze wzburzoną substancją zaleca się montaż przetwornika na komorze rurowej.
BRIDLE_V2.EPS
maks. 1 °
Minimum 300 mm
W przypadku rur z rurami wlotowymi o średnicy Ø<50 mm odległość D pomiędzy ścianą rury a anteną powinna być mniejsza niż 5 mm.
Rysunek 3-13. Zalecane odległości dla komór rurowych z rurami wlotowymi.
Jeśli średnica rury wlotowej Ø>50 mm, to odległość D pomiędzy ścianą rury a anteną powinna być mniejsza niż 1 mm.
Odległość A pomiędzy anteną a najbliższą rurą wlotową powinna wynosić co najmniej 50 mm.
Ø (mm) D (mm)
<51 <5
>51 <1
A > 50 mm/2 cale
D
Ø
BRIDLE_REQUIREMENTS.EPS
3-14
Page 33
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Przepusty kablowe
Obudowa ma dwa przepusty kablowe 1/2”- 14 NPT. Dostępne są opcjonalnie adaptery do gwintu M20×1.5. Połącznenia należy wykonać zgodnie z normami państwowymi, lokalnymi i ustalonymi przez zakład.
Nieużywane przepusty należy zaślepić tak, by wilgoć i inne zanieczyszczenia nie dostały się do wnętrza obudowy (do komory z przyłączami). Jeżeli instalowane jest okablowanie z pętlą okapową, dół pętli musi być niżej niż przepusty kablowe.
UWAGA!
Nieużywane przepusty kablowe należy zaślepić przy pomocy załączonych metalowych zaślepek.
Uziemienie Obudowa zawsze powinna być uziemiona zgodnie z państwowymi i lokalnymi
normami elektrycznymi. W przeciwnym razie ochrona zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu. Najbardziej efektywną metodą uziemienia jest bezpośrednie połączenie z ziemią przy minmalnej impedancji. Przewidziano dwa miejsca do przykręcenia uziemienia. Jedno znajduje się wewnątrz komory z przyłączami, a drugie na jednym z żeber chłodzących pod obudową. Węwnętrzna śruba uziemiająca oznaczona została symbolem .
UWAGA!
Uziemienie przetwornika za pomocą wkręcanego dławika kablowego może nie być wystarczające.
UWAGA!
Po instalacji należy upewnić się, że nie ma prądów błądzących w uziemieniu (ze względu na różnicę potencjałów).
Dobór kabli Do okablowania przetwornika Rosemount serii 5400 należy używać
ekranowanej skrętki. Przewody muszą być odpowiednie do napięcia zasilania i w razie potrzeby dopuszczone do stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem. W USA, na przykład, w pobliżu zbiornika trzeba stosować przeciwwybuchowe dławiki kablowe. Dla wersji ognioszczelnej przetwornika Rosemount 5400 dla certyfikcji ATEX wymagane jest stosowanie dławików ognioszczelnych (EEx d).
Aby zminimalizować spadek napięcia na przetworniku należy stosować kable od 18 AWG do 12 AWG.
Obszary zagrożone wybuchem
Zewnętrzny wyłącznik obwodu
Podczas instalacji przetwornika Rosemount serii 5400 w obszarze zagrożonym wybuchem, trzeba wziąć pod uwagę państwowe i lokalne przepisy oraz specyfikacje w odnośnych certyfikatach.
Aby instalacja była zgodna z dyrektywą niskonapięciową (Low Voltage Directive 73/23/EEG) należy zamontować zewnętrzny wyłącznik obwodu.
3-15
Page 34
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Wymagania dotyczące zasilnia
Maksymalna rezystancja pętli
Rysunek 3-14. Instalacja iskrobezpieczna.
W obudowie przetwornika znajduje się łączówka (terminal) do podłączenia kabli sygnałowych.
Przetwornik 5400 pracuje przy zasilaniu z następujących zasilaczy:
Typ certyfikatu Zasilanie (VDC)
Iskrobezpieczeństwo 16 - 30
Przeciwwybuchowość/Ognioszczelność 20 - 42,4
Brak 16 - 42,4
Maksymalną rezystancję obciążenia można odczytać z poniższych wykresów:
MAX_LOAD_INTRINSIC.EPSMAX_LOAD_EXD.EPS
Rysunek 3-15. Instalacja przeciwwybuchowa/ ognioszczelna.
Rysunek 3-16. Instalacja w obszarze niezagrożonym wybuchem.
UWAGA Ten wykres jest ważny tylko w wypadku, gdy rezystor obciążenia HART jest po stronie “+” oraz strona “-” jest uziemiona. W przeciwnym wypadku wartość oporu
Informacje dotyczące okablowania znajdują się na rys. 3-19.
3-16
MAX_LOAD_NON_INTRINSIC.EP
Informacje dotyczące okablowania znajdują się na rys. 3-18.
Page 35
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Podłączanie przetwornika
Przetwornik Rosemount serii 5400 akceptuje zasilanie z przedziału 16 V dc do 42,4 V dc. Zasilany jest z pętli 4-20 mA z nałożonym sygnałem HART.
Aby podłączyć przetwornik należy:
1. Upewnić się, że zasilanie jest odłączone.
2. Zdjąć pokrywę z komory z przyłączami.
3. Przeciągnąć kable przez dławiki kablowe i przepusty. Jeżeli instalowane jest okablowanie z drenażem, dół pętli musi być niżej niż wloty kablowe.
4. Podłączyć przewody jak na rys.3-18 dla zasilania nieiskrobezpiecznego lub według rys. 3-19 dla zasilania iskrobezpiecznego.
5. Nieużywane przepusty należy zaślepić przy pomocy załączonych metalowych zaślepek.
6. Założyć pokrywę obudowy i dokręcić dławik kablowy. Obudowa musi być szczelnie domknęta aby spełniała normy przeciwwybuchowe. Dla dławików M20 niezbędne są adaptery.
7. Docinąć śrubę mocującą (ATEX - wersja ognioszczelna i IECEx).
8. Podłą
czyć zasilanie.
UWAGA!
Gwinty NPT w przepustach kablowych należy uszczelnić np. taśmą teflonową.
Rysunek 3-17. Komora przyłączy i zewnętrzna śruba uziemiająca.
5
3
4
Przepusty kablowe. Wewnętrzna śruba uziemiająca.
11
2
GROUNDINGSCREW.EPS/JUNCTION_BOX.EPS
Przyłącza sygnału i zasilania. Śruba mocująca. Zewnętrzna śruba uziemiająca.
3-17
Page 36
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Zasilanie nieiskrobezpieczne
Rysunek 3-18. Okablowanie przy nieiskrobezpiecznym zasilaniu.
Przy zasilaniu nieiskrobezpiecznym w instalacjach niezagrożonych wybuchem lub przeciwwybuchowych/ognioszczelnych przetwornik należy okablować w sposób pokazany na rys. 3-18.
UWAGA!
Przed podłączeniem przetwornika należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone.
RRM AMS Suite
Rezystancja obciążenia
Zasilanie
Modem HART
Ω
250
Polowy komunikator 375
Radarowy przetwornik seria 5400
**
Polowy komunikator 375 i modem HART wymagają do prawidłowego działania minimalnej rezystancji obciążenia 250 Ω w pętli prądowej. Maksymalną rezystancję obciążenia można odczytać z rys. 3-16.
UWAGA!
Przy instalacjach przeciwwybuchowych/ognioszczelnych należy podłączyć uziemienie do przyłącza uziemienia (I.S.), znajdującego się węwnątrz komory z przyłączami, zgodnie z krajowymi i lokalnymi normami elektrycznymi.
WIRING_NON_IS.EPS
3-18
Page 37
Rosemount seria 5400
Pol
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Zasilanie iskrobezpieczne
Rysunek 3-19. Okablowanie przy iskrobezpiecznym zasilaniu.
Przy zasilaniu iskrobezpiecznym przetwornik należy okablować jak pokazano na rys. 3-19.
UWAGA!
Urządzenia podłączone do pętli należy zainstalować zgodnie z warunkami okablowania iskrobezpiecznego.
RRM AMS Suite
Rezystancja obciążenia
Zasilanie
Modem HART
250
Ω
owy iskrobezp.
komunikator 375
Radarowy przetwornik seria 5400
**
Certyfikowana bariera iskrobezpieczna
Polowy komunikator 375 i modem HART wymagają do prawidłowego działania minimalnej rezystancji obciążenia 250 Ω w pętli prądowej. Maksymalną rezystancję obciążenia można odczytać z rys. 3-14.
Parametry iskrobezpieczeństwa
Ui=30 V.
Ii=130 mA.
Pi=1.0 W.
Ci=7.26 nF.
Li=0.
WIRING_IS.EPS
3-19
Page 38
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
3-20
Page 39
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Rozdział 4 Konfiguracja/uruchomienie
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 4-1
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4-2
Podstawowa konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4-3
Analiza odbić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4-9
Konfiguracja za pomocą Rosemount Radar Master . . . . strona 4-12
Konfiguracja za pomocą polowego komunikatora 375 . . strona 4-21
AMS Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4-24
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Procedury i instrukcje zawarte w tym podręczniku mogą wymagać
szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej tym symbolem, należy przeczytać informacje dotyczące środków ostrożności, znajdujące się na początku rodziału.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są właściwe dla rzeczywistego otoczenia miernika.
Przed podłączeniem komunikatora HART w obszarze zagrożonym wybuchem, należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
W obszarze zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy miernika przy włączonym zasilaniu.
Dla spełnienia wymagań przeciwwybuchowości wszystkie pokrywy głowicy muszą być dokładnie dokręcone.
Nie stosowanie się do wskazówek dotyczących bezpiecznej instalacji i obsługi może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała:
Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji. Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona
zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu. Osobom bez odpowiednich kwalifikacji nie wolno wykonywać żadnych napraw poza
obsługą wyszczególnioną w instrukcji.
www.rosemount.com
Page 40
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Rosemount seria 5400
Marzec 2006
PRZEGLĄD Konfiguracja przetwornika Rosemount z serii 5400 jest zwykle łatwa
i nieskomplikowana. Jeżeli przetwornik został wstępnie skonfigurowany w fabryce zgodnie z informacjami podanymi w karcie konfiguracyjnej (CDS), dalsza konfiguracja podstawowa nie jest konieczna, o ile warunki w zbiorniku nie uległy zmianie. Seria 5400 posiada również zaawansowane opcje konfiguracji, wykorzystywane przy nietypowych zastosowaniach i warunkach w zbiorniku.
Podstawowa konfiguracja
Podstawowa konfiguracja pozwala ustawić parametry standardowej konfiguracji, wystarczającej w większości przypadków. Podstawowa konfiguracja obejmuje:
jednostki pomiarowe
konfigurację zbiornika
- geometrię zbiornika
- środowisko
- objętość
•wyjście analogowe
Analiza odbić Analizy odbić (echo tuning) używa się szczególnych sytuacjach, kiedy
w zbiorniku znajdują się obiekty powodujące powstawanie fałszywych ech silniejszych od sygnału odbitego od powierzchni. Do obsługi takich sytuacji dostępne są następujące narzędzia:
krzywa progowa dla detekcji amplitudowej (Amplitude Threshold Curve
- ATC)
rejestracja fałszywych ech (False Echo registration)
Zaawansowana konfiguracja
W niektórych zastosowaniach oprócz konfiguracji podstawowej potrzebna jest jeszcze dalsza konfiguracja przetwornika. Może to być spowodowane właściwościami produktu w zbiorniku lub kształtem zbiornika, a czasem także obecnością obiektów powodujących zakłócenia lub wzburzeniem produktu. Dalsze informacje można znaleźć w Dodatku C: Konfiguracja zaawansowana.
Narzędzia konfiguracyjne
4-2
Dostępnych jest kilka narzędzi do podstawowej konfiguracji przetworników z serii 5400:
Rosemount Radar Master (RRM). Uwaga: RRM jest konieczny przy zaawansowanej konfiguracji. Informacje o sposobie konfiguracji przetwornika 5400 przy użyciu RRM znaleźć można w “Konfiguracja za pomocą Rosemount Radar Master” na str. 4-12.
•Ręczny komunikator Rosemount 275/375. W “Konfiguracja za pomocą polowego komunikatora 375” na str. 4-21 znaleźć można schemat menu komunikatora.
Oprogramowanie AMS Suite.
RRM to przyjazny dla użytkownika pakiet oprogramowania, przeznaczony do środowiska Windows off-line/on-line, rejestrację danych i obszerną pomoc on-line.
Do komunikacji z przetwornikiem za pomocą RRM niezbędny jest modem
®
HART
(część o nr 03300-7004-0001).
®
, udostępniający wykresy fal, program konfiguracyjny
Page 41
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
PODSTAWOWA KONFIGURACJA
Ten rozdział opisuje podstawowe parametry, które należy ustawić przy konfiguracji przetwornika Rosemount 5400. Jeżeli przetwornik został wstępnie skanfigurowany w fabryce zgodnie z informacjami podanymi w karcie konfiguracyjnej (CDS), dalsza konfiguracja podstawowa nie jest konieczna, o ile od czasu złożenia zamówienia warunki w zbiorniku nie uległy zmianie.
Na końcu każdego działu opisane są kolejne narzędzia konfiguracyjne.
Jednostki pomiarowe Można ustawić jednostki, w których przezentowane będą wartości poziomu,
zmian poziomu, objętości oraz temperatury.
Geometria zbiornika Wysokość zbiornika
Wysokość zbiornika to odległość pomiędzy górnym poziomem odniesienia, znajdującym się na spodniej stronie kołnierza przetwornika, a dolnym poziomem odniesienia przy, lub na dnie zbiornika. Aby uzyskać wartość poziomu, przetwonik mierzy odległość do powierzchni produktu i odejmuje tę wartość od wysokości zbiornika.
Rysunek 4-1. Geometria zbiornika
Górny poziom odniesienia
Poziom
produktu
Strefa martwa
Wysokość zbiornika (R)
Dolny poziom odniesienia (Poziom = 0)
TANKGEOMETRY_STANDARD.EPS
4-3
Page 42
Rosemount seria 5400
Rysunek 4-2. Górny poziom odniesienia
Antena z izolacją procesową
GÓRNY POZIOM ODNIESIENIA
Antena prętowa zprzyłączem gwintowym
Adapter
00809-0100-4026, wersja DA
Antena prętowa z przyłączem kołnierzowym
Instrukcja obsługi
Marzec 2006
Antena stożkowa
Kołnierz
Rysunek 4-3. Przetwornik można skonfigurować do pomiarów w różnych typach zbiorników i przy różnych typach dna.
5400_UPPERREFERENCE_M.EPS
Typ zbiornika i typ dna zbiornika
Przetwornik 5400 dostosowuje się do wybranego podczas konfiguracji typu zbiornika oraz typu dna zbiornika automatycznie nadając niektórym
parametrom odpowiednie wartości domyślne. Jeżeli nachylenie dna jest z przedziału 10° do 30°, lub jeżeli nachylenie jest
mniejsze niż 10°, ale na dnie zbiornika, w zasięgu wiązki radarowej znajdują się przeszkody (np. spirale grzewcze), należy wybrać typ dna Płaskie
nachylone. Jeżeli nachylenie jest większe niż 30° należy zaznaczyć typ Stożkowe.
Tabela 4-1. Typ zbiornika i typ dna zbiornika
Typ zbiornika Typ dna zbiornika
Pionowy cylindryczny Płaskie, Kuliste, Stożkowe, Płaskie nachylone Poziomy cylindryczny Nie dotyczy Kuisty Nie dotyczy Prostopadłościenny Płaskie, Kuliste, Stożkowe, Płaskie nachylone
4-4
Płaskie Kuliste StożkowePłaskie
nachylone
(zbiotrnik) kulisty
TA NK TY PE . EP S
Page 43
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Średnica rury
Jeżeli przetwornik montowany jest na rurze wewnętrznej, należy podać wewnętrzną średnicę rury. Znajomość średnicy rury jest potrzebna do uwzględnienia wolniejszego tempa rozchodzenia się mikrofal wewnątrz rury. Niewłaściwa wartość spowoduje błąd skalowania. Jeżeli używane są rury kupowane lokalnie, należy sprawdzić średnicę rur, zanim zostaną one zainstalowane.
Strefa martwa
W strefie martwej w pobliżu anteny dokładnośc pomiarów jest mniejsza. Wskazane jest, aby górna granica zakresu (20 mA) była ustawiona poza granicą strefy martwej.
Warunki procesowe Należy opisać warunki panujące w zbiorniku, korzystając z parametrów
środowiska w zbiorniku dla wymienionych poniżej warunków procesowych.
Aby uzyskać najlepsze działanie przetwornika, należy zaznaczać tylko te opcje, które rzeczywiście dotyczą warunków występujących w zbiorniku i nie zaznaczać więcej niż dwie.
Gwałtowne zmiany poziomu (Rapid Level Changes)
Przetwornik można skonfigurować do pomiarów gwałtownie zmieniającego się, w skutek napełniania lub opróżniania zbiornika, poziomu. Przy standardowych ustawieniach przetwornik 5400 jest w stanie śledzić zmiany poziomu nie większe niż 40 mm/s. Jeżeli zaznaczona jest opcja Gwałtowne zmiany poziomu, przetwornik może śledzić zmiany poziomu do 200 mm/s.
Wzburzona powierzchnia (Turbulent Surface)
Przy wzburzonej powierzchni należy zaznaczyć tę opcję. Powodem wzburzenia powierzchni mogą być: wlewanie z rozbryzgiwaniem, działanie mieszedeł lub wrzący produkt. Zazwyczaj fale w zbiorniku są niewielkie i powodują lokalne gwałtowne zmiany poziomu. Wybranie tej opcji pozwala na lepsze działanie przetwornika przy małych i gwałtownych amplitudach poziomu.
Piana (Foam)
Ustawienie tego parametru pozwala dostosować charakteryzujących się słabymi i zmiennymi amplitudami echa powierzchni typowymi dla piany. Jeśli piana jest lekka i puszysta miernik odczyta rzeczywisty poziom płynu. Jeśli piana jest ciężka i gęsta, przetwornik odczyta poziom powierzchni piany.
Produkty stałe (Solid Products) (funkcja przyszłościowa)
Ustawienie tego parametru pozwala dostosować przetwornik do produktów stałych, takich jak beton lub ziarno, które nie są przeźroczyste dla sygnałów radarowych. Opcja ta może być użyta na przykład w przypadku silosu.
miernik do warunków
Zakres stałej dielektrycznej (Product Dielectric Range)
Stała dielektryczna jest związana ze wspólczynnikiwm odbicia od produktu. Ustawienie tego parametru pozwala na optymalizację pomiarów. Jednak nawet jeśli zostanie on podany błędnie, przetwornik będzie działał poprawnie.
4-5
Page 44
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Rosemount seria 5400
Marzec 2006
Objętość Aby skonfigurować przetwornik Rosemount 5400 do obliczania objętości,
należy wybrać metodę obliczania objętości. Obliczanie objętości jest wykonywane przy użyciu interpolacyjnej tabeli
objętości lub zdefiniowanego kształtu zbiornika. Mozna wybrać jeden z poniższych standardowych kształtów zbiornika:
Kulisty (Sphere), poziomy cylindryczny (Horizontal Cylinder), pionowy cylindryczny (Vertical Cylinder), poziomy cylindryczny z kulistymi końcami (Horizontal Bullet) lub pionowy cylindryczny z kulistymi końcami (Vertical Bullet).
Dla standardowego kształtu zbiornika należy podać następujące parametry:
średnica zbiornika (Tank Diameter).
wysokość zbiornika (Tank Height) (nie dotyczy zbiorników kulistych).
przesunięcie objętości (Volume Offset): parametru tego należy użyć, jeśli zerowa objętość nie ma odpowiadać poziomowi zerowemu (np. dla uwzględnienia objętości poniżej poziomu zerowego).
Interpolacyjna tabela objętości
Opcja ta powinna być używana, jeżeli kształt zbiornika znacznie odbiega od idealnej kuli czy walca, lub kiedy wymagana jest duża dokładność pomiaru objętości.
Tabela objetości dzieli zbiornik na części/segmenty. Należy podać poziomy i odpowiadające im wartości objętości, zaczynając od dna zbiornika. Wartości te zwykle można uzyskać z rysunków zbiornika lub certyfikatu producenta zbiornika. Można podać maksymalnie 20 punktów interpolacyjnych. Dla każdej wartości poziomu należy podać objętość do tego poziomu.
Jeżeli powierzchnia produktu znajduje się pomiędzy dwiema wartościami z tabeli, wartość objętości jest interpolowana.
4-6
Page 45
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Wyjście analogowe Należy zdefiniować, która zmienna będzie główną zmienną procesową
ibędzie wyprowadzona na wyjściu analogowym. Określa się dla niej zakres i poziomy alarmu.
Rysunek 4-4. Standardowe ustawienia wartości zakresu.
Górny poziom odniesienia
Strefa martwa
20 mA Górna granica zakresu (URV)
Poziom produktu
Dolny poziom odniesienia (Poziom = 0)
Zakres 0-100%
4 mA Dolna granica zakresu (LRV)
ANALOGOUT_SATNDARD.EPS
Wyjście (Output Source)/zmienna pierwotna
Należy podać główną zmienną procesową na wyjściu analogowym. Jest ona zazwyczaj wybierana jako poziom produktu.
Górna/dolna granica zakresu (Upper/Lower Range Value)
Należy podać granice zakresu odpowiadające wartościom wyjść analogowych 4 i 20 mA. Zaleca się ustawienie poziomu 20 mA poniżej granicy strefy martwej, ponieważ dokładność pomiarów w tej strefie jest zmniejszona. Informacje dotyczące strefy martwej można znaleźć w “Dane techniczne” na str. A-1.
Jeżeli zmierzona wartość wykracza poza granice zakresu, przetwornik przechodzi do trybu nasycenia (gdy alarm nie jest ustawiony) lub trybu alarmowego, w zależności od aktualnych ustawień.
Tryb alarmowy (Alarm Mode)
Należy ustawić wybrany tryb alarmowy, ustalając stan wyjścia analogowego, w przypadku awarii lub błędu pomiaru.
Wysoki: nat
ężenie prądu na wyjściu jest ustawione na wysoki poziom alarmu.
Niski: natężenie prądu na wyjściu jest ustawione na niski poziom alarmu. Utrzymanie wartości prądu (Freeze Current): wartość prądu pozostaje
niezmieniona (ustawiona na ostatnią poprawną wartość) na czas wystąpienia ędu.
4-7
Page 46
Rosemount seria 5400
Domyślne ustawienia trybu alarmowego:
Tabela 4-2. Wyjście analogowe: Standardowe poziomy alarmów a poziomy nasycenia.
Tabela 4-3. Wyjście analogowe: Poziomy alarmów zgodne zNAMUR
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
•Błąd pomiaru: natężenie na wyjściu = wysokie.
Zmierzona wartość poza zakresem: przetwornik wchodzi w tryb nasycenia (jeżeli alarm nie jest ustawiony).
Poziom 4–20 mA poziomy nasycenia 4–20 mA: poziom alarmu
Niski 3,9 mA 3,75 mA
Wysoki 20,8 mA 21,75 mA
Poziom 4–20 mA poziomy nasycenia 4–20 mA: poziom alarmu
Wysoki 20,5 mA 22,5 mA
4-8
Page 47
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
ANALIZA ODBIĆ W trakcie podstawowej konfiguracji może zajść potrzeba dostrojenia
przetwornika do wykrywanych zakłóceń powodowanych przez obiekty w zbiorniku. Przetwornik Rosemount serii 5400 radzi sobie z zakłóceniami za pomocą:
krzywej progowej dla detekcji amplitudowej (ATC)
rejestracji fałszywych ech
Kreator konfiguracji Guided Setup w programie konfiguracyjnym Rosemount Radar Master zawiera funkcję Measure and Learn, która automatucznie rejestruje fałszywe echa i tworzy ATC (patrz “Guided Setup (kreator konfiguracji)” na str. 4-15).
Krzywa progowa dla detekcji amplitudowej
Rysunek 4-5. Słabe echa zakłócające można odfiltrować tworząc krzywą progową ATC.
Amplituda, mV
Krzywa progowa dla detekcji amplitudowej
Ustawienie krzywej poziomu detekcji poprawia zdolność śledzenia powierzchni w obecności szumu i słabych fałszywych ech. ATC służy zwykle do odfiltrowywania zakłóceń o amplitudzie mniejszej niż amplituda sygnału odbitego od powierzchni.
- powierzchnia
Sygnał pomiarowy
- nieznany
Odległość, m
SPECTRUM_ATC.EPS
Funkcja detekcji amplitudowej jest dostępna w programie Rosemount Radar Master (RRM).
4-9
Page 48
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Rejestracja fałszywych ech
Rysunek 4-6. Rosemount 5400 daje sobie radę z echami zakłócającymi.
Funkcja rejestracji fałszywych ech służy do porawy działania miernika w sytuacjach, kiedy powierzchnia produktu znajduje się blisko poziomej powierzchni stacjonarnego obiektu w zbiorniku. Jeżeli obiekt ten znajduje się ponad powierzchnią, powoduje powsawanie echa. Jeżeli to echo i echo odbite od powierzchni są zbliżone, mogą interferować i obniżać skuteczność działania przetwornika.
Obiety powodujące zakłócenia
Fałszywe echo
Echo powierzchni
Funkcja fałszywego echa umożliwia przetwornikowi rejestrację zakłócających ech wywoływanych przez obiekty w zbiorniku. Kiedy powierzchnia zbliża się do obiektu powodującego zakłócenia, pewność pomiaru poziomu będzie większa jeśli pozycja tego obiektu została wcześniej zarejestrowana. Umożliwia to wykrycie echa powierzchni produktu w pobliżu echa zakłócającego, nawet jeśli echo powierzchni jest słabsze. Przed rejestracją nowych ech zakłócających należy zwrócić uwagę na poniższe wskazania:
Przed rejestracją jakiegokolwiek echa zakłócającego należy upewnić
, że ustalona została odpowiednia krzywa progowa dla detekcji
się amplitudowej (patrz “Krzywa progowa dla detekcji amplitudowej” na str. 4-9).
•Listę zakłócających ech należy porównać z rysunkiem zbiornika lub sprawdzić naocznie. Należy zwrócić uwagę na obiekty takie jak belki, spirale grzejne, mieszadła itp., których położenie odpowiada znalezionym echom. Rejestrować należy jedynie echa powyżej krzywej ATC, które można zidentyfikować jako obiekty w zbiorniku. Liczba zarejestrowanych ech powinna być możliwie mała.
Przed rejestracją echa zakłócającego należy upewnić się, że poziom produktu jest stabilny. Wahający się poziom może wskazywać, że jest to tymczasowe zakłócenie, nie spowodowane przez obiekty w zbiorniku.
Nie należy rejestrować ech obiektów znajdujących się pod powierzchnią produktu. Rejestracji fałszywych ech najlepiej jest dokonać, kiedy zbiornik jest pusty.
FALSE_ECHOES.EPS
4-10
Page 49
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Rysunek 4-7. Zakłócające echa można odfiltrować dzięki funkcji ich rejestracji.
Amplituda, mV
Zarejestrowane fałszywe echo
Odległość, m
- nieznany
- powierzchnia
Funkcja rejestracji fałszywych ech jest dostępna w programie Rosemount Radar Master (RRM), w programie AMS Suite, jak i w ręcznym komunikatorze 275/375.
FALSEECHO_REGISTRATION.EPS
4-11
Page 50
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
KONFIGURACJA ZA POMOCĄ ROSEMOUNT RADAR MASTER
Rosemount Radar Master (RRM) to przyjazny dla użytkownika pakiet oprogramowania, umożliwiający konfigurację przetwornika Rosemount 5400. Można wybrać dowolną z dwóch poniższych metod konfiguracji przetwornika Rosemount 5400 za pomocą RRM:
Kreator konfiguracji Guided Setup Start dla osób nieznających
Funkcja Setup dla osób zaznajomionych z procesem konfiguracji lub
Wymagania sprzętowe Sprzęt
Procesor (minimum/zalecany): Pentium 200 MHz/1 GHz Pamięć (minimum/zalecany): 64/128 MB RAM
Port COM: 1 port szeregowy
Karta graficzna (minimum/zalecana): rozdzielczość ekranu 800 x 600/1024 x 768.
Wolna przestrzeń na dysku twardym: 100 MB
Oprogramowanie
Obsługiwane systemy operacyjne: Windows 98 - service pack 3 lub wyżej
przetwornika 5400 (patrz str. 4-15).
do zmiany obecnych ustawień (patrz str. 4-19).
Windows NT 4 - service pack 6 lub wyżej
Windows 2000
Windows XP
Pomoc w RRM Aby uzyskać pomoc, należy wybrać opcję Contents z menu Help lub nacisnąć
przycisk Help, dostępny w większości okien.
4-12
Page 51
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Instalacja oprogramowania RRM
Aby zainstalować program Rosemount Radar Master należy:
1. Włożyć instalacyjny CD do napędu CD-ROM.
2. Jeżeli program instalacyjny nie zostanie uruchomiony automatycznie, należy wybrać Uruchom z menu Start.
RRM/START_BAR_RUN.TIF
3. Wpisać D:\RRM\Setup.exe, gdzie D jest napędem CD-ROM.
4. Postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie.
5. Dla Windows 2000/XP ustawić bufory portu COM na 1, patrz str. 4-14.
Aby uruchomić RRM należy:
1. Wybrać z menu Start Programy>Saab Rosemount>Rosemount Radar Master lub kliknąć na ikonę RRM na pulpicie. Teraz RRM szuka przetwornika.
2. Kiedy przetwornik zostanie znaleziony nacisnąć Ta k (yes), aby podłączyć przetwornik. Jeżeli komunikacja nie działa, upewnić się, że podłączony jest właściwy port COM i że port ten został poprawnie skonfigurowany, patrz “Ustawienie portu COM” na str. 4-14.
3. Sprawdzić na pasku stanu RRM czy RRM komunikuje się z przetwornikiem.
RRM komunikuje się z przetwornikiem
Brak komunikacji z przetwornikiem
RRM/STATUSBAR.TIF/STATUSBAR_OFFLINE.TIF
4-13
Page 52
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Rosemount seria 5400
Ustawienie portu COM Jeżeli komunikacja nie została nawiązana, należy otworzyć okno
Communication Preferences i sprawdzić, czy wybrany został właściwy port COM:
1. Z menu View wybrać Communication Preferences.
Rysunek 4-8. Ustawienia komunikacji.
Marzec 2006
Wybór jednostek pomiarowych
RRM/COMMUNICATIONSETTINGS.TIF
2. Upewnić się, że komunikacja HART została nawiązana.
3. Sprawdzić, do którego portu szeregowego został podłączony modem.
4. Wybrać ten port z listy.
Ustawianie buforów portu COM
Dla Windows 2000/XP bufor odbioru i bufor transmisji portu COM muszą być ustawione na 1. Aby ustawić bufory portu COM należy:
1. W Panelu sterowania MS Windows wybrać opcję System.
2. Wybrać zakładkę Sprzęt i nacisnąć przycisk Menedżer urządzeń.
3. Rozwinąć węzeł Porty w drzewie.
4. Nacisnąć prawy przycisk myszy na wybranym porcie COM i wybrać Właściwości.
5. Wybrać zakładkę Ustawienia portu i przycisk Zaawansowane.
6. Przesunąć suwaki Bufor odbioru i Bufor transmisji do pozycji 1.
7. Wybrać przycisk OK.
8. Ponownie uruchomić komputer.
Można wybrać jednostki, w których prezentowane będą wyniki pomiarów w RRM. Aby zmienić jednostki pomiarowe należy:
1. Z menu View wybrać opcję Application Preferences.
2. Wybrać zakładkę Measurement Units.
3. Ustawić jednostki dla długości (Length), zmian poziomu (Level Rate), objętości (Volume) i temperatury (Temperature).
4-14
Page 53
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Guided Setup (kreator konfiguracji)
Uruchamianie
WIZARD_ICON.TIF/RRM/WIZARD_ST1.TIF
Poniżej opisany jest sposób korzystania z RRM Guided Setup. Przedstawione zostały również odpowiednie polecenia HART (skróty klawiszowe ręcznego komunikatora 275/375). Guided Setup jest szczególnie użyteczny dla osób nie zaznajomionych z przetwornikiem 5400.
1. Uruchomić program RRM. RRM automatycznie zaprezentuje listę dostępnych przetworników. Wybrać właściwy przetwornik. Teraz przetwornik jest podłączony i okienko Guided Setup pojawi się automatycznie.
2. W okienku Guided Setup, naciśnąć przycisk Run Wizard... i postępować zgodnie z instrukcjami.
Kreator przeprowadzi użytkownika przez krótką procedurę instalacji przetwornika.
Uwaga! Guided Setup to obszerny kreator konfiguracji, umożliwiający nie tylko konfigurację. Można go wyłączyć odznaczając Show Introduction Dialog after Connect w oknie Application Settings (menu View>Application Preferences).
RRM/WIZARD_ST2.TIF
WIZARD_GENERAL.TIF
3. Pierwsze okno dotyczące konfiguracji zawiera ogólne informacje, takie jak typ urządzenia (5400), model urządzenia, typ anteny, numer seryjny i protokół komunikacyjny. Należy sprawdzić zgodność tych informacji z informacjami podanymi przy zamówieniu.
4. To okienko pozwala na wprowadzenie oznaczenia projektowego, opisu, komunikatu i daty. Te informacje nie są obsługi przetwornika i mogą zostać pominięte. Polecenie HART: [1,4,1].
wymagane do
4-15
Page 54
Rosemount seria 5400
WIZARD
ENVIRONMENT
TIF
WIZARD_TANKGEOMETRY.TIF/WIZARD_TANKGEOMETRY_PIPE.TIF
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
5. Wybrać typ zbiornika (Tank Type) odpowiadający rzeczywistemu kształtowi zbiornika. Jeżeli żadna z dostępnych opcji nie jest odpowiednia, zaznaczyć Unknown (nieznany). Polecenie HART: [1,3,4,1].
Typ dna zbiornika (Tank Bottom Type) jest istotny dla jakości pomiarów przy dnie zbiornika. Polecenie HART: [1,3,4,2].
Wysokość zbiornika (Tank Height) to odległość pomiędzy górnym poziomem odniesienia a dnem zbiornika (patrz “Geometria zbiornika” na str. 4-3). Należy podać możliwie dokładną wartość. Polecenie HART: [1,3,4,3].
Wprowadź wewn. średnicę rury
.
_
Jeżeli przetwornik jest zamontowany na rurze wewnętrznej lub komorze rurowej, zaznaczyć opcję Enable Still Pipe/Bridle Measurement i podać wewnętrzną średnicę rury (Pipe Inner Diameter). Polecenie HART: [1,3,4,4]/[1,3,4,5].
Więcej informacji - patrz “Geometria zbiornika” na str. 4-3.
6. W oknie Process Conditions (warunkach procesowych) zaznacz kwadraty odpowiadające warunkom panującym w zbiorniku. Należy zaznaczyć możliwie mało (nie więcej ni
ż dwie) opcji. Więcej informacji -
patrz “Warunki procesowe” na str. 4-5.
Wybrać Product Dielectric Range (stałą dielektryczną) odpowiadającą produktowi znajdującemu się aktualnie w zbiorniku. Jeżeli nie wiadomo jaki przedział zaznaczyć lub jeśli zawartość zbiornika często się zmienia, zaznaczyć Unknown (nieznana).
Polecenie HART: [1,3,4,6].
4-16
Page 55
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
WIZARD_VOLUME.TIFWIZARD_ANALOGOUT.TIFWIZARD_FINISH.TIF
7. Jeżeli obliczana będzie objętość, należy zaznaczyć kształt zbiornika najlepiej odpowiadający rzeczywistemu kształtowi zbiornika. w przeciwnym wypadku należy zaznaczyć None. Jeżeli kształt zbiornika nie odpowiada żadnej dostępnej opcji, lub gdy wymagana jest większa dokładność pomiaru, należy skorzystać z interpolacyjnej tabeli objętości (Strapping Table).
Polecenie HART: [1,3,4,7].
Więcej informacji - patrz “Objętość” na str. 4-6.
8. Główną zmienną procesową (Primary Variable - PV) typowo wybiera się jako poziom produktu lub objętość. Podać zakres wyjścia analogowego, ustawiając dolną granicę zakresu - Lower Range Value (4 mA) oraz górną granicę zakresu - Upper Range Value (20 mA). Tryb alarmowy (Alarm Mode) określa stan wyjścia po pojawieniu sięędu pomiaru.
Polecenie HART: [1,3,5].
Więcej informacji na temat konfiguracji wyjścia analogowego i ustawień trybu alarmowego - patrz “Wyjście analogowe” na str. 4-7.
9. Jest to ostatnie okienko konfiguracji podstawowej. Ustawienia można zmienić wkażdej chwili, korzystając z okienek Setup (ustawienia) (General - ogólne, Tank ­zbiornik, Output - wyjście etc., patrz “Korzystanie z funkcji ustawień (Setup)” na str. 4-20). Okienka Setup zawierają dalsze opcje, niedostępne w podstawowej konfiguracji. Naciśnąć przycisk Finish i kontynuować Guided Setup.
4-17
Page 56
Rosemount seria 5400
MEASLEARN
TIF
GUIDED
MEASLEARN
2
TIF
GUIDED
MEASLEARN
3
TIF
GUIDED_STEP2.TIF
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
10. Krok drugi Guided Setup pozwala
automatycznie skonfigurować krzwą ATC i zarejestrować fałszywe echa za pomocą funkcji Measure and Learn. Dalsze informacje dotyczące poziomów detekcji amplitudowej i fałszywych ech - patrz “Analiza odbić” na str. 4-9. Aby uruchomić funkcję Measure and Learn maciśnij przycisk 2. (Jeżeli analiza odbić nie jest potrzebna lub ma być wykonana później, należy przejść do kroku trzeciego Guided Setup).
.
11. Naciśnąć Yes by uruchomic funkcję Measure and Learn. Jeżeli wybrano No, można uruchomić tę funkcjęźniej, korzystając z Spectrum Analyzer (analiza widma) w RRM.
_
Podczas działania funkcji Measure and Learn zbiornik nie może być napełniany ani opróżniany.
12. Funkcja Measure and Learn automatycznie tworzy krzywą ATC i proponuje obszary
. _
występowania fałszywych ech (False Echo Areas), patrz również “Analiza odbić” na str. 4-9. (Po naciśnięciu przycisku Advanced można wybrać jedną lub obie opcje, zaznaczając odpowiadające im kwadraty).
_
Sprawdźić ustawienia Tank Precondition. Upewnić się, że odległość do powierzchni (Distance to Surface) jest prawidłowa (jeżeli nie, powodem może być przeszkoda w zbiorniku). Jeżeli zbiornik jest pusty, wybrać Empty Tank.
13. Wygenerowana automatycznie krzywa ATC i
obszary występowania fałszywych ech przedstawione są na Spectrum Plot. Obszary występowania fałszywych ech są
. _
zacieniowane i reprezentują poziomy w zbiorniku, na których RRM wykrył zakłócające echa, które należy wyeliminować. Obszary te można przesuwać lub usuwać
_
przed zapisaniem do bazy danych przetwornika. Upewnić się, że każdy obszar odpowiada obiektowi w zbiorniku. Więcej informacji - patrz “Analiza odbić” na str. 4-9 . Aby zapisać ATC i wykryte fałszywe echa, naciśnij Store .
4-18
Page 57
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
GUIDED_STEP3.TIFGUIDED_STEP4.TIFGUIDED_STEP5.TIF
14. Uruchomić ponownie przetwornik, aby mieć pewność, że wszystkie zmiany w ustawieniach zostały zastosowane. Ustawienie nowych wartości może potrwać do 60 sekund od naciśnięcia przycisku restart.
15. Krok czwarty pozwala na przejrzenie wyników pomiarów w celu sprawdzenia, czy przetwornik działa poprawnie. Jeżeli wyniki pomiarów wydają się być niepoprawne, mogą być potrzebne zmiany w ustawiemiach przetwornika.
16. Po zakończeniu konfiguracji wskazane jest zachowanie pliku z kopią ustawień (backup file). Plik ten może być przydatny do:
- instalacji kolejnych przetworników 5400 w podobnych zbiornikach, ponieważ może on być bezpośrednio zapisany do innego urządzenia.
- odtworzenia ustawień, jeżeli z jakiegoś powodu zostaną one utracone lub przypadkowo zmodyfikowane. Kiedy tworzenie kopii zostanie zakończone, automatycznie pojawi się okienko z raportem.
4-19
Page 58
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Korzystanie z funkcji ustawień (Setup)
Rysunek 4-9. Ustawienia w RRM.
Wizard
Ogólne
Geometria zbiornika, warunki, objętość
Wyjście analogowe
Analiza odbić
WORKSPACESETUP.TIF
Zaawansowane
Funkca ustawienia (Setup) przeznaczona jest dla osób znajacych proces konfiguracji przetwornika 5400 oraz do zmiany bieżących ustawień:
1. Uruchomić program RRM.
2. Z pulpitu należy RRM wybrać odpowiednią ikonę do konfiguracji parametrów przetwornika:
Wizard: jest to narzędzie, które
przeprowadza użytkownika przez procedurę podstawowej konfiguracji przetwornika 5400.
General: zmiana ogólnych
ustawień, takich jak jednostki pomiarowe i parametry komunikacji. Okno to pozwala również ustawić zmienne, które będą wyświetlane na wyświetlaczu LCD.
Tank: Ustawienia geometrii
zbiornika, warunków w zbiorniku i objętości.
Output: konfiguracja wyjścia
analogowego.
Echo Tuning: wykrywanie
zakłócających ech.
Advanced: zaawansowana
konfiguracja.
4-20
Page 59
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
KONFIGURACJA ZA POMOCĄ POLOWEGO KOMUNIKATORA 375
Rysunek 4-10. Polowy komunikator 375.
Przetwornik 5400 można skonfigurować za pomocą polowego komunikatora 375 lub też komunikatora HART 275. Wszystkie polecenia HART dostępne są zarówno w polowym komunikatorze 375, jak i w komunikatorze HART 275.
Drzewo menu wraz z różnymi parametrami konfiguracji przedstawione jest na rys. 4-11 na stronie 4-22. Dział “Podstawowa konfiguracja” na str. 4-3 zawiera opis parametrów podstawowej konfiguracji. Informacje dotyczące wykrywania zakłócających ech i zaawansowanej konfiguracji - patrz “Analiza odbić” na str. 4-9 oraz “Zaawansowana konfiguracja” na str. C-1.
Informacje o wszystkich możliwościach komunikatora można znaleźć w instrukcji polowego komunikatora 375 (dokument 00809-0100-4276).
Tab
Klawiatura alfanumeryczna
Enter
Klawisze kursorów
Klawisz funkcyjny
Klawisz regulacji podświetlenia
1. Należy upewnić się, że zostały wybrane odpowiednie jednostki
pomiarowe.
2. Uruchomić Guided Setup (polecenie HART: [1,3,3]), który przeprowadzi użytkownika przez procedurę konfiguracji geometrii zbiornika, warunków procesowych, zmiennej pierwotnej, górnej/dolnej granicy zakresu i trybu alarmowego.
3. Sprawdzić stopień złożoności zastosowania (Application Complexity) (polecenie HART: [1,3,1]). Jeśli ta wartość jest za wysoka, należy przeprowadzić szczegółową konfigurację przy pomocy programu Rosemount Radar Master.
4. Dodatkowo można skonfigurować opcję obliczania objętoś
ci (polecenie
HART: [1,3,4,6]).
5. Analiza odbić. Polecenie HART: [1,4,4]. Funkcja pozwala stworzyć krzywą progową dla detekcji amplitudowej (ATC) i zarejestrować fałszywe echa.
6. Ponownie uruchomić przetwornik. Polecenie HART: [1,2,5].
375_FIELDCOM.EPS
4-21
Page 60
Rosemount seria 5400
Rysunek 4-11. HART - schemat menu
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Online Menu
1 DEVICE SETUP
2PV 3AO 4Distance 5 Signal Strength
1 Process
Variables
2Diag/Service
3Basic Setup
4 Detailed Setup
1 Variable mapping
2Level 3Distance 4 Level Rate 5 Signal Strength 6 Volume 7 Internal Temp
1 Diagnostics 2Simulation
3 Loop Test 4 Surface Search 5 Set as Empty 6 Restart Device 7 Lock/Unlock Device 8 Factory Settings 9D/A Trim
1 Appl Complexity
2 Measurem Units
3 Config Wizard
4Tank Setup
5AO Setup 6 Damping Value
1Device
Information
2LCD
3 HART
1 Mapping 1 PV is 2 SV is 3TV is 4QV is
1 Application Complexity 2 Device Status 1 3 Device Status 2 4 Device Error 5Device Warning 6 Measurem Status 1 7 Measurem Status 2 8 AO Status 9 Volume Status
1Simul Mode 2 Simul Distance
1 Length Unit 2 Velocity Unit 3 Volume Unit 4 Temperature Unit
1 Tank Type 2 Tank Bottom Type 3Tank Height 4 Pipe Measurement 5 Pipe Diameter
6 Tank Environment 7Volume
1 Manufacturer 2 Device Model 3 Serial No 4Tag 5Descriptor 6 Message 7Date
8 Revision #´s
9SW versions
1LCD Variables 2 LCD Language
3 LCD Units
1 Poll Address 2 Burst Mode 3 Burst Option 4 Num Req Preams 5Num Resp Preams
- Level
- Distance
- Level Rate
- Signal Strength
- Volume
- Internal Temp
1Proc Condition
1Proc Condition 2Product DC
2Product DC
1 Calc. Method 2 Tank Diameter 3 Tank Length 4 Volume Offset
1 PV is 2 Range Values 3Alarm Mode 4Alarm Mode Fail 5 Disable Lmt Alm
1 Universal rev 2Fld dev rev 3 Software rev 4 Hardware rev
1 Length Unit 2Velocity Unit 3 Volume Unit 4 Temperature Unit
4-22
5 Review Menus
4 Echo Tuning
5 Advanced
Tan k
1 Found Echoes 2 Registered False Echoes 3 Surface Search 4 Set as Empty 5Create ATC 6 Add False Echo 7 Remove False Echo 8Set Threshold
1 Antenna Type 2 Antenna Extension 3 Pipe Measurement 4 Pipe Diameter 5TCL 6 Upper Null Zone 7 Min Level Offset 8 Calibration Distance 9 Distance Offset 10Tank Presentation
Page 61
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Tabela 4-4. HART - skróty klawiszowe
Funkcja Skrót
Alarm Mode (tryb alarmowy) 1, 3, 5, 3
Antenna Type (typ anteny) 1, 4, 5, 1 Device Information (informacje o urządzeniu) 1, 4, 1 LCD Language (język wyświetlacza LCD) 1, 4, 2, 2 LCD Variables (zmienne wyświetlane) 1, 4, 2, 1 Length Unit (jednostka długości) 1, 3, 2, 1
Lower Range Value (LRV) (4 mA) (dolna granica zakresu) 1, 3, 5, 2 Pipe Diameter (średnica rury) 1, 3, 4, 5 Poll Address (adres urządzenia) 1, 4, 3,1
Primary Variable (głowna zmienna procesowa) 1, 1, 1, 1
Product Dielectric Constant (stała dielektryczna produktu) 1, 3, 4, 6, 2
Range Values (LRV/URV) (granice zakresu) 1, 3, 5, 2
Tag (oznaczenia obiektowe) 1, 4, 1, 4
Tank Bottom Type (typ dna zbiornika) 1, 3, 4, 2 Tank Height (wysokość zbiornika) 1, 3, 4, 3
Tank Type (kształt zbiornika) 1, 3, 4, 1
Temperature Unit (jednostka temperatury) 1, 3, 2, 4
Hold Off Distance/Upper Null Zone (górna strefa martwa) 1, 4, 5, 6
Upper Range Value (URV) (20 mA) (górna granica zakresu)
Volume Configuration (konfiguracja objętości) 1, 3, 4, 7 Volume Unit (jednostka objętości) 1, 3, 2, 3
1, 3, 5, 2
4-23
Page 62
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Rosemount seria 5400
Marzec 2006
AMS SUITE Przetwornik serii 5400 można skonfigurować przy pomocy oprogramowania
AMS Suite:
1. Uruchomić program AMS i podłączyć
przetwornik - zostanie on pokazany w oknie Device Connection View.
01_AMS_START.TIF
2. Aby skonfigurować przetwornik 5400:
1. Wybrać przetwornik
2. Nacisnąć prawy przycisk myszy
3. Wybrać opcję Configuration Properties.
AMS_CONFIG.TIF
12_AMS_CONFIG_PROPERTIES.TIF/
13_AMS_CONFIG_PROPERTIES.TIF
Można też uruchomić Configuration Wizard ułatwiający konfigurację.
Własności konfiguracji
3. Skonfigurować przetwornik wybierając
odpowiednie zakładki w oknie Configuration Properties. Więcej informacji - patrz “Podstawowa konfiguracja” na str. 4-3. Basic: ustawienie jednostek pomiarowych, mapowanie zmiennych, oznaczenia obiektowe, data. Geometry: kształt zbiornika, wysokość zbiornika i inne ustawienia dot. zbiornika. Volume: wybór metody obliczania objętości. Wybrać None, jeżeli objętość nie będzie obliczana. Environment: ustawienia warunków procesowych i stała dielektryczna dla produktu znajdującego się aktualnie w zbiorniku. Analog Output: wartości zakresu i ustawienia trybu alarmowego.
4-24
Page 63
Rosemount seria 5400
AMS/AMS_ECHOTUNING.TIF
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
4. Funkcja alalizy odbić pozwala poprawić działanie przetwornika w obecności obiektów powodujących zakłócenia (patrz “Analiza odbić” na str. 4-9):
1. Wybrać przetwornik i naciśnąć prawy przycisk myszy.
2. Wybrać opcję Echo Tuning.
3. Aby stworzyć krzywą progową dla detekcji amplitudowej należy wybrać opcję Create
ATC.
Wykaz znalezionych ech
AMS/AMS_ECHOES.TIF
AMS/03_AMS_PROCESS_VAR.TIF
5. Aby zarejestrować wybrane fałszywe echa wybrać opcję Echo Tuning i naciśnąć Add False Echo. Listę fałszywych ech można obejrzeć w oknie Configuration Properties/Echoes. Przed dodaniem fałszywego echa należy upewnić się, że odpowiada ono obiektowi zakłócającem w zbiorniku.
6. Po zakończeniu analizy odbić należy uruchomić ponownie przetwornik wybierając opcję
Tools/Service>Restart.
7. Potwierdzić konfigurację sprawdzając wyniki pomiarów:
1. Kliknąć prawym przyciskiem myszy ikonę przetwornika.
2. Wybrać opcję Process Variables (zmienne procesowe).
3. W oknie Process Variables sprawdzić poprawność wyników pomiarów.
4-25
Page 64
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
4-26
Page 65
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Rozdział 5 Obsługa
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 5-1
Przegląd danych pomiarowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5-2
Komunikaty błędów LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5-7
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Procedury i instrukcje zawarte w tym podręczniku mogą wymagać
szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej tym symbolem należy przeczytać informacje dotyczące środków ostrożności, znajdujące się na początku rozdziału.
Nie stosowanie się do poniższych wskazówek dotyczących instalacji może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała.
• Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji.
•Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała.
• W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są właściwe dla rzeczywistego otoczenia przetwornika.
• Przed podłączeniem komunikatora HART wybuchem, należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z warunkami iskro-bezpieczeństwa lub ognioszczelności.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała.
•Należy zachować szczególną ostrożność podczas kontaktu z przewodami i zaciskami.
®
w obszarze zagrożonym
www.rosemount.com
Stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych może mieć wpływ na bezpieczeństwo i dlatego nie jest dopuszczalne.
Page 66
Rosemount seria 5400
PRZEGLĄD DANYCH POMIAROWYCH
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Za pomocą wyświetlacza
Rysunek 5-1. Wyświetlacz dla modelu 5400.
Przetwornik 5400 może wykorzystywać opcjonalny wyświtlacz do prezentacji danych pomiarowych. Kiedy przetwornik zostanie włączony, wyświetlacz pokaże informacje takie jak model przetwornika, częstotliwość pomiarowa, wersja oprogramowania, typ komunikacji (HART, FF), numer seryjny, oznaczenie obiektowe stosowane w transmisji HART, ustawienie przełącznika ochrony przed zapisem.
W trakcie działania przetwornika wyświetlacz pokazuje poziom, amplitudę sygnału, objętość i inne dane pomiarowe, w zależności od ustawień (patrz “Wybór zmiennych dla wyświetlacza” na str. 5-3).
Dane wyświetlane są w dwóch liniach. W górnej znajduje się zmierzona wartość, w dolnej nazwa parametru oraz jednostka pomiarowa. Wyświetlacz przełącza się pomiędzy kolejnymi zmiennymi co 2 sekundy. Zmienne, które mają być wyświetlane można wybrać za pomocą ręcznego komunikatora 275/375 lub oprogramowania Rosemount Radar Master.
Zmierzona wartość
5-2
Mierzony parametr
Jednostka pomiarowa. Pulsowanie symbolu wskazuje na normalne działanie systemu.
LCD.EPS
UWAGA!
Uszkodzony wyświetlacz może być wymieniony wyłącznie przez serwis firmy Rosemount. Nie wolno wymieniać wyświetlacza w trakcie działania przetwornika.
Page 67
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Wybór zmiennych dla wyświetlacza
Można wybrać zmienne, które bedą prezentowane na wyświetlaczu (LCD).
Za pomocą polowego komunikatora
W ręcznym komunikatorze 275/375 ustawienia wyswietlacza LCD dostępne są poprzez polecenie HART [1,4,2].
Za pomocą Rosemount Radar Master (RRM)
Zakładka LCD w oknie General (ogólne) pozwala wybrać zmienne, które mają się pojawić na ekranie wyświetlacza:
1. Wybrać opję General z manu Setup lub ikonę General w oknie Device Configuration (konfiguracja urządzenia).
Konfiguracja urządzenia
Ogólne
WORKSPACESETUP_GENERAL.TIF.TIF
Rysunek 5-2. RRM pozwala na wybór zmiennych dla wyswietlacza modelu 5400.
2. Wybrać zakładkę LCD.
RRM/RRM_GENERAL_LCD_TOGGLE.TIF
3. Wybrać zmienne, które maja się pojawić na wyświetlaczu. LCD będzie się przełączał pomiedzy tymi zmiennymi.
4. Nacisnąć przycisk Store aby zachować ustawienia LCD w bazie danych przetwornika.
5-3
Page 68
Rosemount seria 5400
Za pomocą AMS
Zakładka LCD w oknie Configuration Properties pozwala wybrać zmienne, które mają się pojawić na ekranie wyświetlacza:
1. Aby skonfigurować przetwornik 5400, należy:
2. Wybrać zakładkę LCD i zaznaczyć zmienne, które maja się pojawić na
3. Kliknąć przycisk OK w celu zapisania konfiguracji i zamknięcia okna.
Rysunek 5-3. Zakładka LCD w oknie konfiguracyjnym programu AMS umożliwiająca konfigurację parametrów wyświetlanych na ekranie LCD.
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
1. W oknie Device Connection View kliknąć prawym przyciskiem myszy na ikonę przetwornika.
2. Wybrać opcję Configuration Properties.
wyświetlaczu.
Zmienne na wyświetlaczu
AMS/17_AMS_CONFIG_PROPERTIES.TIF
5-4
Page 69
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Przegląd danych pomiarowych w RRM
Rysunek 5-4. Prezentacja danych pomiarowych w RRM.
Aby obejrzeć dane pomiarowe, takie jak poziom produktu, poziom sygnału, itp. w Rosemount Radar Master należy wybrać opcję Tools>Device Display, a następnie zakładkę Level:
Rysunek 5-5. Prezentacja wartości wyjścia analogowego w RRM.
RRM/DEVICEDISPLAY_LEVEL.TIF
Aby obejrzeć informacje dotyczące sygnału wyjścia analogowego, należy wybrać opcję Tools>Device Display, a następnie zakładkę Analog Out:
DEVICEDISPLAY_ANALOGOUT.TIF
5-5
Page 70
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Przegląd danych pomiarowych w AMS Suite
Rysunek 5-6. Prezentacja danych pomiarowych w AMS Suite.
Aby obejrzeć dane pomiarowe, takie jak poziom produktu, poziom sygnału, itp. w AMS Suite należy:
1. Wybrać przetwornik w oknie Device Connection View.
2. Kliknąć prawym przyciskiem myszy i wybrać opcję Process Variables.
AMS_CONFIG.TIF
03_AMS_PROCESS_VAR.TIF
5-6
Page 71
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
KOMUNIKATY BŁĘ DÓW PRZY UŻYCIU DIÓD LED
Rysunek 5-7. Przetwornik Rosemount 5400 bez wyświetlacza z diodami LED.
W przypadku przetworników Rosemount 5400 bez wyświetlacza, do komunikowania błędów wykorzystywane są diody LED.
Migające diody LED
LED_ERRORMESSAGES.EPS
Przy prawidłowej pracy przetwornika dioda LED błyska raz na sekundę. Po wystąpieniu błędu, dioda LED błyska w sekwencji odpowiadającej numerowi kodu błędu oddzielonych pięciosekundową przerwą. Sekwencja ta jest w sposób ciągły powtarzana.
Mogą być wyświetlane następujące błędy:
Tabela 5-1. Kody błędów sygnalizacji LED.
Kod ąd
0
1
2
4
5
6
7
8
11
12
14
15
Pamięć Ram
Pamięć FPROM
HREG
Moduł mikrofal
Wyświetlacz
Modem
Wyjście analogowe
Wewnętrzna temperatura
Sprzęt
Pomiary
Konfiguracja
Oprogramowanie
Przykład
ąd modemu (kod 6) sygnalizowany jest w następujący sposób:
sekundy
5-7
Page 72
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
5-8
Page 73
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2007
Rozdział 6 Serwis i usuwanie problemów
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 6-1
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 6-2
Usuwanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 6-10
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Procedury i instrukcje zawarte w tym podręczniku mogą wymagać
szczególnej ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa personelu obsługującego urządzenie. Informacje związane z bezpieczeństwem są oznaczone ostrzegawczym symbolem ( ). Przed wykonaniem operacji poprzedzonej tym symbolem należy przeczytać informacje dotyczące środków ostrożności, znajdujące się na początku rozdziału.
OSTRZEŻENIE
Nie stosowanie się do poniższych wskazówek dotyczących instalacji może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała.
• Tylko wykwalifikowany personel ma prawo dokonywać instalacji.
•Sprzętu należy używać tylko zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie ochrona zapewniana przez urządzenie może ulec pogorszeniu.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała.
• W obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że załączone certyfikaty są właściwe dla rzeczywistego otoczenia przetwornika.
• Przed podłączeniem komunikatora HART wybuchem, należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia podłączone do pętli zostały zainstalowane zgodnie z warunkami iskrobezpieczeństwa lub ognioszczelności.
• Stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych może mieć wpływ na bezpieczeństwo i dlatego nie jest dopuszczalne.
• Zamiana elementów może mieć wpływ na iskrobezpieczeństwo.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała.
•Należy zachować szczególną ostrożność podczas kontaktu z przewodami i zaciskami.
• Aby zapobiec zapłonowi łatwopalnej atmosfery, przed dokonywaniem napraw należy odłączyć zasilanie.
Wysokie napięcie, które może występować na przewodach, może spowodować udar elektryczny:
•Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami.
• Przed przystąpieniem do okablowania przetwornika 5400 należy upewnić si że główne zasilanie przetwornika jest wyłączone, a przewody łączące miernik z innymi zewnętrznymi źródłami zasilania są odłączone.
®
w obszarze zagrożonym
ę,
www.rosemount.com
Page 74
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Rosemount seria 5400
Marzec 2006
SERWIS Funkcje, o których mowa w tym rozdziale są dostępne w programie
konfiguracyjnym Rosemount Radar Master (RRM).
Przegląd wartości w rejestrach wejściowych ipośredniczących
Rysunek 6-1. Wartości w rejestrach wejściowych ipośredniczących można ogładać i edytować przy pomocy RRM.
Dane pomiarowe są ciągle przechowywane w rejestrach wejściowych (Input Registers). Przeglądając zawartość rejestrów wejściowych można sprawdzić, czy przetwornik działa poprawnie.
Rejestry pośredniczące (Holding Registers) przechowujążne parametry przetwornika, takie jak dane konfiguracyjne używane do kontrolowania jakości pomiarów.
Używając programu RRM można zmienić większość zawartości rejestrów pośredniczących wpisując wprost nowe wartości w odpowiednie pola. Niektóre rejestry (Holding Registers) mogą być edytowane w osobnych oknach. W takim wypadku można zmieniać oddzielne bity.
Aby możliwe było przeglądanie rejestrów wejściowych/pośredniczących w RRM, musi być uruchomiony tryb serwisowy:
1. Należy wybrać opcję Enter Service Mode (wejść w tryb serwisowy)
z menu
2. Podać hasło (domyślne hasło to “admin”). Dostępne są wtedy opcje View
Input i View Holding Registers.
3. Wybrać opcję View Input/Holding Registers z menu Service.
4. Kliknąć przycisk Read. Aby zmienić wartość rejestru pośredniczącego (Holding Register) należy wpisać nową wartość w odpowiednie pole. Nowa wartość zostanie zachowana dopiero po kliknięciu przycisku Store.
Service.
6-2
RRM_VIEWHOLDREG.TIF
Page 75
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Kalibracja wyjścia analogowego
Rejestrowanie danych pomiarowych
Rysunek 6-2. Funkcja Log Registers może być używana do
sprawdzenia poprawności działania przetwornika.
Przeglądaj
Ta opcja pozwala na kalibrację wyjścia analogowego poprzez porównywanie rzeczywistego natężenia prądu wyjściowego z wartościami 4 mA i 20 mA. Kalibracja wykonywana jest w fabryce i zazwyczaj przetwornik nie wymaga powtórnej kalibracji.
W RRM funkcja ta jest dostępna poprzez opcje Setup>Output.
Korzystając z funkcji Log Device Registers oprogramowania RRM można rejestrować w czasie wartości rejestrów wejściowych i pośredniczących. Można wybierać z pomiędzy gotowych zestawów rejestrów. Funkcja ta jest przydatna do sprawdzania poprawności działania przetwornika.
Aby rozpocząć rejestrację rejestrów urządzenia należy wybrać opcję Tools>Log Device Registers otwierającą okno Log Registers:
Wybierz rejestr
Kliknij tutaj, aby wybrać rejestr, który ma być rejestrowany
Rozpoczij rejestrowanie
Aby rozpocząć rejestrowanie należy:
1. Nacisnąć przycisk przeglądania, wybrać katalog, w którym ma być zapisany plik z wynikami rejestracji i podać nazwę tego pliku.
2. Nacisnąć przycisk wyboru rejestru i wybrać zbiór rejestrów, których wartości mają być zapisywane.
3. Ustawić częstość aktualizacji (
update rate). Częstość aktualizacji 10
sekund oznacza, że dane do wykresu będą pobierane co 10 sekund.
4. Kliknąć przycisk Start Log.
LOGREGISTERS.TIF/LOGREGISTERSSELECTREGISTERS.TIF
6-3
Page 76
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Tworzenie zapasowej kopii ustawień
Rysunek 6-3. Zaleca się tworzenie zapasowej kopii ustawień.
Rysunek 6-4. Kopia zapasowa
e być przeglądana przy
moż pomocy edytora tekstu.
Ta opcja programu RRM pozwala na zapisanie zapasowej kopii parametrów konfiguracyjnych w bazie danych przetwornika. Kopia ta może zostać użyta do odtworzenia konfiguracji przetwornika, jak i do konfiguracji przetwornika instalowanego na podobnym zbiorniku, gdyż plik taki może być załadowany do innego przetwornika.
Funkcja tworzenia kopii zapasowej jest dostępna w menu Device w RRM.
1. Wybrać opcję Backup Config to File z menu Device.
RRM/BACKUP.TIF
2. Wybrać lokalizację.
3. Wpisać nazwę pliku i nacisnąć przycisk Save. Konfiguracja przetwornika została zapisana. Plik z kopią ustawień można później wykorzystać do odtworzenia wcześniejszych ustawień, jeżeli zostały przypadkowo zmienione jak i do szybkiej konfiguracji przetworników instalowanych na podobnych zbiornikach. Aby załadować konfigurację z pliku, należy wybrać opcję Upload Config to Device z menu Device. Kopia zapasowa może być przeglądana jako plik tekstowy przy pomocy edytora tekstu:
6-4
RRM/BACKUP_VIEW.TIF
Page 77
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Diagnostyka Używając oprogramowania RRM można uzyskać następujące informacje:
Stan urządzenia, patrz “Stan urządzenia” na str. 6-11.
•Błędy, patrz “Błędy” na str. 6-12.
•Ostrzeżenia, patrz “Ostrzeżenia” na str. 6-13.
Stan pomiarów, patrz “Stan pomiarów” na str. 6-14.
Stan obliczeń objętości, patrz “Stan obliczeń objętości” na str. 6-15.
Stan wyjścia analogowego, patrz “Stan wyjścia analogowego” na
str. 6-15.
Aby otworzyć okno diagnostyczne w RRM należy wybrać opcję Diagnostics z menu Tools.
Rysunek 6-5. Okno Diagnostics (Diagnostyka) Rosemount Radar Master.
Rysunek 6-6. Okno diagnostyki w AMS Suite.
RRM/DIAGNOSTICS.TIF, DIAGNOSTICS_WARNING.TIF
Skrót klawiszowy ręcznego komunikatora 275/375, odpowiadający opcji Diagnostics (Diagnostyka) to [1,2,1].
Aby otworzyć okno diagnostyczne w AMS Suite należy kliknąć prawym przyciskiem myszy na odpowiednim przetworniku i wybrać opcję Status (stan):
AMS/AMS_CONFIG.TIF, AMS_DIAGNOSTICS.TIF
6-5
Page 78
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Korzystanie z wykresu widma
Rysunek 6-7. Wykres widma jest przydatnym narzędziem do analizy sygnału.
Rysunek 6-8. Wykres widma ­zakładka View/Record.
Po kliknięciu Spectrum Plot (wykres widma) w Rosemount Radar Master (RRM) można obejrzeć amplitudę odbitego sygnału oraz uzyskać dostęp do opcji analizy odbić (więcej informacji dotyczących wykrywania fałszywych ech
- patrz “Analiza odbić” na str. 4-8).
WORKSPACE_TOOLS1.TIF
Każde echo radarowe odpowiada lokalnemu maksimum na wykresie. Wykres widma jest przydatnym narzędziem do określania warunków w zbiorniku. Analizator widma (Spectrum Analyzer) pozwala także rejestrować zakłócające echa i tworzyć krzywą progową dla detekcji amplitudowej (ATC) (więcej informacji znaleźć można w części 4: Analiza odbić ). Po kliknięciu ikony Spectrum Plot (wykres widma) pojawi się okienko analizatora widma z wybraną zakładką View/Record (podgląd/zapis).
6-6
Szukanie powierzchni
Znaczniki ech
RRM/SPECTRUM_VIEW_ADVANCED.TIF
Zapis widm
Play - ciągłe odświeżanie wykresu widma
Page 79
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Rysunek 6-9. Wykres widma przedstawia wszystkie obserwowane wzbiorniku echa.
Szukanie powierzchni (Surface Search)
Uruchamia proces szukania powierzchni.
Znaczniki ech (Peak Info )
Wyświetla listę wszystkich ech w zbiorniku.
Zapis widm
Ta funkcja pozwala na zapis widma w czasie i jest przydatna np. do analizy sygnału odbieranego podczas napełniania lub opróżniania zbiornika.
Play
Kiedy przycisk Play jest wciśnięty, wykres widma jest ciągle odświeżany, lecz nie jest zapamiętywany.
Zakładka Configuration Mode
Ta zakładka udostępnia opcje analizy odbić opisane w rozdziale “Analiza odbić” na stronie 4-9. Rysunek 6-9 ilustruje typowe informacje, które można oglądać po wybraniu tej zakładki w okienku Spectrum Analyzer.
Obszar fałszywego echa
Obiekt powodujący zakłócenia
Aby stworzyć krzywą progową dla detekcji amplitudowej (ATC) i zarejestrować fałszywe echa należy kliknąć przycisk Learn w oknie
Spectrum Analyzer/Configuration Mode.
Zakładka File Mode
Zakładka File Mode umożliwia otwieranie zapisanych widm i filmów z pliku i ich prezentację na wykresie. W przypadku filmu wykres widma może być odświeżany z różną częstotliwością.
Obszar fałszywego echa
Powierzchnia produktu
Krzywa ATC
SPECTRUM.EPS
6-7
Page 80
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Rosemount seria 5400
Marzec 2006
Raport konfiguracyjny Ta funkcja oprogramowania Rosemount Radar Master (RRM) pokazuje
zmiany w konfiguracji w stosunku do ustawień fabrycznych przetwornika. Raport porównuje wybrany plik zawierający kopię ustawień (backup file) z ustawieniami domyślnymi.
Prezentowane są informacje o typie anteny, wersjach oprogramowania, konfiguracji oprogramowania i sprzętu oraz kodzie urządzenia.
Rysunek 6-10. Okno raportu konfiguracyjnego Rosemount Radar Master.
Powrót do ustawień fabrycznych
Rysunek 6-11. Okno Reset to Factory Settings w RRM.
CONFIGREPORT.TIFRESETFACTORYSETTINGS.TIF
Ta funkcja przywraca wszystkim lub wybranej grupie rejestrów pośredniczących wartości początkowe. Wskazane jest zapisanie kopii aktualnych ustawień przed przywróceniem ustawień fabrycznych, aby w razie potrzeby można je było odtwożyć. Aby uruchomić tę funkcję w RRM należy wybrać Tools>Factory Settings.
W AMS Suite: Tools/Service>Factory Settings. Ręczny komunikator 275/375: polecenie HART [1,2,8].
6-8
Page 81
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Szukanie powierzchni Polecenie szukania powierzchni uruchamia proces szukania powierzchni.
Z funkcji tej należy skorzystać na przykład kiedy przetwornik, zamiast powierzchni produktu, śledzi sygnał odbity od obiektu powodującego zakłócenia (patrz “Korzystanie z wykresu widma” na str. 6-6).
Tryb symulacji Ta funkcja pozwiala na symulację pomiarów i alarmów.
Aby otworzyć okienko Simulation Mode w RRM należy wybrać
Tools>Simulation Mode: Rysunek 6-12. Okno Simulation Mode w RRM.
AMS Suite: Tools>Service>Simulation Mode.
Ręczny komunikator 275/375: polecenie HART [1,2,2].
Wejście w tryb serwisowy w RRM
Rosemount Radar Master (RRM) udostępnia przydatne funkcje serwisowe
dla przetwornika serii 5400. Wszystkie opcje menu Service są udostępnione
w trybie serwisowym. Domyślne hasło umożliwiające przejście w tryb
serwisowy to “admin”. Hasło może zostać zmienione poprzez wybranie opcji
Change Password (zmień hasło) z menu Service.
Ochrona przed zapisem Przetwornik serii 5400 może być chroniony przed niechcianą zmianą
konfiguracji za pomocą hasła.
RRM: Tools>Lock/Unlock Configuration Area (narzędzia>zablokuj/odblokuj
zmianę ustawień).
AMS Suite: Tools>Service>Lock/Unlock Device
(narzędzia>serwis>zablokuj/odblokuj urządzenie).
Ręczny komunikator 275/375: polecenie HART [1,2,7].
Jeżeli przetwornik 5400 został zamówiony z włączoną ochroną przed
zapisem, domyślne hasło to “12345”. Zaleca się pozostawienie tego hasła
w celu udogodnienia konserwacji i serwisu przetwornika.
SIMULATIONMODE.TIF
6-9
Page 82
Rosemount seria 5400
USUWANIE PROBLEMÓW
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Usuwanie problemów
Tabela 6-1. Karta usuwania problemów
Symptom Możliwa przyczyna Należy
Brak odczytu poziomu
Brak komunikacji HART.
Wyjście analgowe ma wartość alarmową.Błąd pomiaru lub awaria przetwornika. Otworzyć okienko diagnostyczne w RRM i
Nieprawidłowy odczyt poziomu.
Zintegrowany wyświetlacz nie działa.
(1) Uszkodzony wyświetlacz może być wymieniony wyłącznie przez personel firmy Rosemount. Wyświetlacz nie może być wymieniany podczas
działania przetwornika.
Jeżeli przetwornik nie działa prawidłowo, mimo że nie wyświetlane są żadne
informacje diagnostyczne, informacje o możliwej przyczynie usterki - patrz
tabela 6-1.
UWAGA!
Jeżeli ze względów serwisowych zachodzi konieczność zdjęcia główki
przetwornika, należy się upewnić, że uszczelka teflonowa została
zabezpieczona przed pyłem i wodą.
•Odłączone zasilanie
• Kable komunikacji są odłączone
• Konfiguracja portu COM nie odpowiada
podłączonemu portowi COM.
• Kable mogą być odłączone.
•Używany adres HART jest błędny.
•Błąd Hardware’u.
•Błąd w konfiguracji.
•Obecność przedmiotów powodujących
zakłócenia.
•Patrz “Błędy aplikacji” na str. 6-16.
• Sprawdzić zasilanie.
• Sprawdzić kable komunikacji
szeregowej.
• Upewnić się, że w serwerze HART
ustawiony jest odpowiedni port COM (“Ustawienie portu COM” strona 4-14).
• Sprawdzić bufor portu COM,
“Ustawienie portu COM” strona 4-14.
• Sprawdzić schemat połączeń.
• Upewnić się, że w pętli znajduje się
opornik 250 Ohm.
• Sprawdzić kable.
• Upewnić się, że używany jest
poprawny adres HART (short address). Spróbować adres=0.
• Sprawdzić ustawienie bufora portu
COM, patrz str. 4-14.
• Sprawdzić natężenie prądu na wyjściu
analogowym aby upewni hardware działa.
sprawdzić aktywne alarmy i błędy, patrz “Diagnostyka” na str. 6-5. Patrz również “Stan wyjścia analogowego” na str. 6-15.
• Sprawdzić parametr Tank Height
(wysokość zbiornika); RRM>Setup>Tank.
• Sprawdzić informacje diagnostyczne i
stan, patrz “Diagnostyka” na str. 6-5.
• Sprawdzić, czy przyczyną nie jest obiekt powodujący zakłócenia, patrz “Korzystanie z wykresu widma” na str. 6-6.
• Sprawdzić konfigurację wyświetlacza w Rosemount Radar Master (otwierając menu Setup>General).
• Diagnostyka.
•Skontaktować się z serwisem firmy Rosemount
(1)
.
ć się, że
6-10
Page 83
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Stan urządzenia Komunikaty o stanie urządzenia, które mogą pojawiać się na zintegrowanym
wyświetlaczu, ręcznym komunikatorze 275/375 lub w programie Rosemount Radar Master (RRM) przedstawione są w tabeli 6-2:
Tabela 6-2. Stan urządzenia.
Komunikat Opis Należy
Running Boot Software Nie udało się uruchomić
oprogramowania.
Device Warning Aktywne ostrzeżenie. Szczegóły - patrz Ostrzeżenia. Device Error ąd urządzenia. Szczegóły - patrz Komunikaty o
Simulation Mode Tryb symulacji jest aktywny. Wyłączyć tryb symulacji. Advanced Simulation Mode Tryb zaawansowanej symulacji jest
aktywny.
Invalid Measurement Pomiar poziomu jest nieprawidłowy. Sprawdzić komunikaty o błędach,
Software Write Protected Rejestry konfiguracyjne są chronione
przed zapisem.
Hardware Write Protected ączony jest przełącznik ochrony
przed zapisem.
Factory settings used Używana jest konfiguracja domyślna. Kalibracja przetwornika została
Antenna Contamination Antena jest silnie zabrudzona, czego
skutkiem jest osłabienie sygnału.
Skontaktować się z serwisem firmy Rosemount.
ędach.
Aby wyłączyć tryb zaawansowanej symulacji, należy ustawić w rejestrze pośredniczącym (Holding Register) 3600 =0 (patrz “Oglądanie wartości w rejestrach wejściowych i pośredniczących” na str. 6-2).
ostrzeżenia i stan pomiaru. Wyłączyć ochronę przed zpaisem za
pomocą funkcji Lock/Unlock Configuration Area (patrz “Ochrona przed zapisem” na str. 6-9).
Ustawić przełą Skontaktować się z serwisem firmy Rosemount (Emerson).
utracona. Należy skontaktować się z serwisem firmy Rosemount.
Oczyścić antenę.
cznik na pozycję Off.
6-11
Page 84
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Rosemount seria 5400
Marzec 2006
ędy Komunikaty o błędach, które mogą pojawiać się na zintegrowanym
wyświetlaczu, ręcznym komunikatorze 275/375, w AMS lub w programie Rosemount Radar Master (RRM) przedstawione są w tabeli 6-3. Błędy normalnie powodują poziom alarmowy na wyjściu analogowym.
Komunikaty o błędach pojawiają się w RRM w okienku Diagnostics (diagnostyka).
Tabela 6-3. Komunikaty o błędach.
Komunikat Opis Należy
RAM error Po uruchomieniu urządzenia wykryty
został błąd w pamięci miernika (RAM). Uwaga: spowoduje to reset miernika.
FPROM error Po uruchomieniu urządzenia wykryty
został błąd w pamięci (FPROM) miernika. Uwaga: spowoduje to reset miernika.
Hreg error Wykryty został błąd w pamięci
konfiguracyjnej miernika (EEPROM). Jest to niezgodność sumy kontrolnej, którą można naprawić ładując domyślną bazę danych albo jest to błąd hardware’u. UWAGA: dopóki problem nie zostanie rozwiązany używane są wartości domyślne.
MWM error ąd w module mikrofalowym. Skontaktować się z serwisem firmy
LCD error ąd w LCD. Skontaktować się z serwisem firmy
Modem error Uszkodzenie modemu. Skontaktować się z serwisem firmy
Analog out error ąd w module wyjścia analogowego. Skontaktować się z serwisem firmy
Internal temperature error ąd pomiaru temperatury
wewnętrznej.
Other hardware error Wykryto nieokreślony błąd
hardware’u.
Measurement error Wykryto poważny błąd pomiarowy. Skontaktować się z serwisem firmy
Configuration error Conajmniej jeden parametr
konfiguracyjny poza zakresem. UWAGA: dopóki problem nie zostanie rozwiązany używane są wartości domyślne.
Software error Wykryto błąd oprogramowania
przetwornika.
Skontaktować się z serwisem firmy Rosemount.
Skontaktować się z serwisem firmy Rosemount.
Załadować domyślną bazę danych i ponownie uruchomić przetwornik. Jeżeli problem wciąż będzie występował, należy skontaktować z serwisem firmy Rosemount.
Rosemount.
Rosemount.
Rosemount.
Rosemount. Skontaktować się z serwisem firmy
Rosemount. Skontaktować się z serwisem firmy
Rosemount.
Rosemount.
• Załadować domyślną bazę danych i ponownie uruchomić przetwornik (patrz “Powrót do ustawień fabrycznych” na str. 6-8).
• Skonfigurować przetwornik lub plik z kopią konfiguracji (patrz “Tworzenie zapasowej kopii ustawień” na str. 6-4).
•Jeżeli problem wciąż będzie występował, należy skontaktować się z serwisem firmy Rosemount.
Skontaktować się z serwisem firmy Rosemount.
się
6-12
Page 85
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Ostrzeżenia W tabeli 6-4 znajduje się lista ostrzeżeń, które mogą pojawiać się na
zintegrowanym wyświetlaczu, ręcznym komunikatorze 275/375 lub w programie Rosemount Radar Master (RRM). Ostrzeżenia nie są tak groźne jak błędy i w większości przypadków nie powodują przejścia do poziomu alarmowego na wyjściu analogowym.
Ostrzeżenia pojawiają się w RRM w okienku Diagnostics (diagnostyka).
Tabela 6-4. Ostrzeżenia.
Komunikat Opis Należy
RAM warning FPROM warning Hreg warning MWM warning LCD warning Modem warning Analog out warning Internal temperature warning Other hardware warning Measurement warning Config warning SW warning
Więcej informacji w oknie Diagnostics (RRM: Tools>Diagnostics). Patrz także “Diagnostyka” na str. 6-5.
6-13
Page 86
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Rosemount seria 5400
Marzec 2006
Stan pomiarów Komunikaty o stanie pomiarów, które mogą pojawiać się na zintegrowanym
wyświetlaczu, komunikatorze ręcznym HART 275/375 lub w programie Rosemount Radar Master (RRM) przedstawione są w tabeli 6-5:
Tabela 6-5. Stan pomiarów.
Komunikat Opis Należy
Full tank Pomiar poziomu jest w stanie pełnego
zbiornika. Przetwornik stara się wykryć powierzchnię u szczytu zbiornika.
Empty tank Pomiar poziomu jest w stanie pustego
Antenna Contamination Antena jest tak zabrudzona, że może to
Reference pulse invalid ąd dotyczący impulsu odniesienia w
Sweep linearization warning Brak prawidłowej linearyzacji
Tank signal clip warning Ostatni sygnał ze zbiornika urwał się. Sprawdzić ostrzeżenia. Jeżeli aktywne jest
No surface echo Nie wykryto echa powierzchni. Sprawdzić, czy przy innej konfiguracji nie uda
Predicted level Prezentowany jest przewidywany poziom.
Sampling failed Nieudane próbkowanie ostatniego
Invalid volume value Podana objętość jest nieprawidłowa. Sprawdzić stan obliczeń objętości. Simulation Mode Uruchomiony jest tryb symulacji.
Advanced Simulation Mode Uruchomiony jest tryb zaawansowanej
Tracking Extra Echo Przetwornik przeszedł w stan pustego
Bottom Projection Została uaktywniona funkcja “bottom
Using pipe measurement Pomiar na rurze. Nie wymaga żadnych czynności. Surface close to registered
false echo.
Sudden level jump detected. Nagły skok poziomu może miećżne
zbiornika. Przetwornika stara się wykryć powierzchnię przy dnie zbiornika.
wpłynąć na pomiary.
ostatnio badanym sygnale.
przemiatania.
Nie wykryto echa powierzchni.
sygnału.
Prezentowane są wartości symulowane.
symulacji. Prezentowane są wartości symulowane.
zbiornika i śledzi dodatkowe echo.
projection “.
W pobliżu zarejestrowanego fałszywego echa dokładność pomiarów może być nieco mniejsza.
przyczyny.
Przetwornik wyjdzie ze stanu pełnego zbiornika kiedy powierzchnia produktu opadnie poniżej obszaru wykrywania pełnego zbiornika, patrz “Wykrywanie pełnego zbiornika (Full Tank Handling)” na str. C-5 i str. C-11.
Przetwornik wyjdzie ze stanu pustego zbiornika kiedy powierzchnia produktu podniesie się powyżej obszaru wykrywania pustego zbiornika, patrz “Wykrywanie pustego zbiornika (Empty Tank Handling)” na str. C-4 i str. C-8.
Oczyścić antenę.
Sprawdzić ostrzeżenia. Jeżeli aktywne jest ostrzeżenie (MWM) Warning, może to wskazywać na błąd przetwornika. Należy skontaktować się z serwisem firmy Rosemount.
Sprawdzić ostrzeżenia. Jeżeli aktywne jest ostrzeżenie (MWM) Warning, może to wskazywać Należy skontaktować się z serwisem firmy Rosemount.
ostrzeżenie (MWM) Warning, może to wskazywać na uszkodzenie przetwornika. Należy skontaktować się z serwisem firmy Rosemount.
się wykryć echa powierzchni w tym samym obszarze.
Patrz No surface echo powyżej.
Sprawdzić ostrzeżenia.
Nie wymaga żadnych czynności.
Aby wyłączyć tryb zaawansowanej symulacji, należy ustawić rejestr Holding Register (patrz “Oglądanie wartości w rejestrach wejściowych i pośredniczących” na str. 6-2).
Patrz “Dodatkowe echo (Extra Echo)” na str. C-5 i str. C-10.
Patrz “Projekcja dna zbiornika (Tank Bottom Projection)” na str. C-4.
Dzięki funkcji rejestracji fałszywych ech przetwornik może śledzić powierzchnię produktu w pobliżu obiektów powodujących zakłócenia (patrz “Analiza odbić” na str. 4-8).
Sprawdzić zbiornik, aby przekonać się, co powoduje problemy podczas śledzenia powierzchni.
na uszkodzenie przetwornika.
3600 =0
6-14
Page 87
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Stan obliczeń objętości Komunikaty o stanie obliczeń objętości, które mogą pojawiać się na
zintegrowanym wyświetlaczu, ręcznym komunikatorze 275/375 lub w programie Rosemount Radar Master (RRM) przedstawione są w tabeli 6-6:
Tabela 6-6. Stan obliczeń objętości.
Komunikat Opis Należy
Level is below lowest strapping point.
Level is above highest strapping point.
Level out of range. Zmierzony poziom wykracza poza
Strap table length not valid. Ustawiona jest zbyt mała lub zbyt
Strap table not valid. Interpolacyjna tabela objętości nie
Level not valid. Zmierzony poziom jest nieważny. Nie
Volume configuration missing. Nie wybrano żadnej motody
Volume not valid. Obliczona objętość jest nieważna. Sprawdzić inne komunikaty o stanie
Poziom produktu znajduje się poniżej najniższego punktu w interpolacyjnej tabeli objętości.
Poziom produktu znajduje się powyżej najwyższego punktu w interpolacyjnej tabeli objętości.
zdefiniowany kształt zbiornika.
duża długość interpolacyjnej tabeli objętości.
została prawidłowo skonfigurowana.
można obliczyć objętości.
obliczania objętości.
Aby obliczenia objętości były poprawne w tym obszarze, należy zmienić tabelę objętości.
Aby obliczenia objętości były poprawne w tym obszarze, należy zmienić tabelę objętości.
Sprawdzić, czy ustawiony został właściwy kształt zbiornika i czy podana została prawidłowa wysokość zbiornika.
Zmienić rozmiar tabeli objętości. Można podać punktów interpolacji.
Sprawdzić, czy wartości poziomu i objętości podane są rosnąco.
Sprawdzić stan pomiarów, ostrzeżenia i komunikaty o błędach.
Skonfigurować obliczenia objętości.
obliczeń objętości.
maksymalnie 20
Stan wyjścia analogowego
Tabela 6-7. Stan wyjścia analogowego.
Not connected Hardware wyjścia analogowego nie
Alarm Mode Wyjście analogowe jest w trybie
Saturated Nasycenie sygnału na wyjściu
Multidrop Przetwornik jest w trybie
Fixed Current mode Wyjście analogowe jest w trybie
Invalid Limits Podane zostały niewłaściwe górna
Komunikaty o stanie wyjścia analogowego, które mogą pojawiać się na zintegrowanym wyświetlaczu, na komunikatorze polowym 275/375 lub w programie Rosemount Radar Master (RRM) przedstawione są w tabeli 6-7:
Komunikat Opis Należy
jest podłączony.
Sprawdzić ostrzeżenia i komunikaty o
alarmowym.
analogowym, tzn. poziom sygnału na wyjściu osiągnął wartość nasycenia.
MULTIDROP . Wyjście analogowe jest ustawione na 4 mA.
utrzymywania stałej wartości natężenia prądu.
(Upper) i dolna granica zakresu (Lower Range Values).
ędach, aby znaleźć przyczynę alarmu.
Nie wymaga żadnych czynności.
Jest to standardowe ustawienie, gdy kilka urządzeń jest podłączonych równolegle.
Tryb ten jest używany podczas kalibracji wyjścia analogowego (Analog Output channel).
Upewnić się, czy różnica pomiędzy górną a dolną granicą zakresu przekracza minimalną wartość (Minimum Span).
6-15
Page 88
Rosemount seria 5400
ędy aplikacji
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Kiedy powierzchnia produktu zbliża się do dna zbiornika, przetwornik przechodzi w tryb alarmowy (patrz “Tryb alarmowy (Alarm Mode)” na str. 4-6).
Alarm
APPLICATION_ERROR_1.EPS
Nieprawidłowy poziom. Należy:
Może być spowodowany zmniejszaniem się pola widzianej przez radar powierzchni produktu.
Należy:
•Zwiększyć wartość obszaru
wykrywania pustego zbiornika (Empty Tank Detection Area), o ile pomiary w
tym obszarze nie są kluczowe, patrz “Obszar wykrywania pustego zbiornika (Empty Tank Detection Area)” na str. C-4 i C-9.
•Upewnić się, że nie ustawiony został
parametr Echo dna widoczne (Bottom Echo Visible), patrz “Echo dna widoczne (Bottom Echo Visible)” na str. C-4 i C-8.
• Sprawdzić ustawienie wysokości
zbiornika.
•Jeżeli występują gwałtowne zmiany poziomu, należy sprawdzić wartość tłumienia (Damping Value), patrz “Stała czasowa tłumienia (Damping Value)” na str. C-7.
APPLICATION_ERROR_2.EPSAPPLICATION_ERROR_RANGEVALUE.EPSAPPLICATION_ERROR_RANGEVALUE.EPS
Nieprawidłowy poziom. Może być spowodowany nieprawidłowymi
ustawieniami wartości zakresu. Należy:
•Upewnić się, że górna granica zakresu (Upper Range Value) odpowiada poziomowi 100 % w zbiorniku/poz.pełnego zbiornika.
Nieprawidłowy poziom po zastosowaniu rury.
Może być spowodowany nieprawidłowymi ustawieniami wewnętrznej średnicy rury. Należy:
•Upewnić się, że ustawiona wewnętrzna średnica rury odpowiada rzeczywistości.
6-16
Page 89
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Mierzona wartość zatrzymuje się na stałym poziomie.
APPLICATION_ERROR_3.EPSAPPLICATION_ERROR_EMPTY.EPSAPPLICATION_ERROR_EMPTYTANK.EPSAPPLICATION_ERROR_JUMPLOW.EPS
Mierzona wartość spada do zera.
Może to być spowodowane obecnością obiektów powodujących zakłócenia. Należy:
•Usunąć przeszkody ze zbiornika.
•Ustawić przetwornik w innym miejscu lub obrócić go o 90°.
• Zarejestrować fałszywe echo, które powoduje zakleszczenie wartości, za pomocą funkcji analizy odbić w RRM, patrz “Analiza odbić” na str. 4-8.
•Umieścić na przeszkadzającym obiekcie nachyloną metalową płytę.
Może to być spowodowane silnym odbiciem od dna zbiornika, jeśli produkt jest przezroczysty. Należy:
• Sprawdzić ustawienie wysokości zbiornika.
•Upewnić się, że ustawiony został parametr Echo dna widoczne (Bottom Echo Visible), patrz “Echo dna widoczne (Bottom Echo Visible)” na str. C-4 i C-8.
• Spróbować uruchomić funkcję Tan k Bottom Projection, o ile spełnione są poniższe warunki:
- Produkt jest przezroczysty.
- Widoczne jest echo dna.
- Ustawiony jest parametr Echo dna widoczne (Bottom Echo Visible).
Mierzona wartość spada do zera. (Można sprawdzić ustawienia stanu ‘zbiornik pusty’ otwierając okienko Tank Displ a y w RRM).
Mierzony parametr skokowo zmienia wartość na niższą.
Jeżeli przetwornik zgubi śledzoną powierzchnię w obszarze wykrywania pustego zbiornika (Empty Tank Detection Area), uzna, że zbiornik jest pusty. Patrz dział “Obszar wykrywania pustego zbiornika (Empty Tank Detection Area)” na str. C-4 i C-9.
Należy: Zamontować przetwornik w innym miejscu, o ile to możliwe.
Może to być spowodowane:
• Dwuwarstwowym produktem w zbiorniku.
Należy:
•Ustawić funkcję Double Surface (podwójna powierzchnia), patrz “Śledzenie powierzchni” na str. C-6. RRM: Setup>Advanced.
6-17
Page 90
Rosemount seria 5400
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Nieprawidłowy odczyt poziomu, kiedy przekracza on 50% pełnego zbiornika.
APPLICATION_ERROR_DOUBLEBOUNCE.EPSAPPLICATION_ERROR_AROUNDSTABLE.EPS
Mierzony parametr skokowo zmienia wartość na wyższą.
Może to być spowodowane:
• Odbijaniem sygnału radarowego od powierzchni produktu do syfitu zbiornika, a następnie z powrotem do powierzchni, zanim zostanie on odebrany przez miernik.
• Bardzo wysokim współczynnikiem odbicia od produktu, powodującym bardzo silne odbicie od powierzchni.
Należy:
•Ustawić przetwornik tak, by nie znajdował się nad środkiem zbiornika.
•Ustawić funkcję Double Bounce (podwójne odbicie), patrz “Podwójne odbicie (Double Bounce)” na str. C-6 i C-12. RRM: Setup>Advanced.
Może to być spowodowane:
•Pianą na powierzchni produktu.
•Wzburzoną powierzchnią.
Należy:
•Ustawić parametr Foam (piana) środowiska w zbiorniku. RRM: Setup>Tank>Environment. HART: [1,3,4,5,1].
•Ustawić parametr wzburzona powierzchnia (Turbulent Surface) środowiska w zbiorniku. RRM: Setup>Tank>Environment. HART: [1,3,4,5,1].
Mierzona wartość zatrzymuje się na stałym poziomie w pobliżu szczytu zbiornika.
APPLICATION_ERROR_TOP.EPS
Może to być spowodowane:
• Koniec anteny znajduje się wewnątrz dyszy.
•Obecnością obiektów powodujących zakłócenia w pobliżu anteny.
Należy:
•Jeśli to możliwe, zamontować przetwornik na innej dyszy.
•Zwiększyć wartość parametru strefy martwej (Hold Off distance). RRM: Setup>Advanced. HART: [1,4,5,4].
•Użyć przedłużenia anteny, patrz “Przedłużenie anteny” na str. 3-12.
6-18
Page 91
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Mierzony parametr skokowo zmienia wartość na niższą, kiedy powierzchnia produktu znajduje się z pobliżu anteny.
APPLICATION_ERROR_FULLTANK.EPS
Kiedy poziom produktu zbliża się do anteny, przetwornik pokazuje
“measurement error” (błąd pomiaru) i uruchamia alarm.
Alarm
APPLICATION_ERROR_FULLTANK_ALARM.EPS
Może to być spowodowane:
• Powierzchnia produktu znajduje się w strefie martwej, tzn. poza obszarem pomiarów, a przetwornik odbiera wtórne odbicia sygnału.
Należy:
•Unikać napełniania zbiornika do poziomu bliskiego antenie.
• O ile jest to możliwe, przenieść przetwornik w inne miejsce na zbiorniku tak, aby odległość pomiędzy maksymalnym poziomem produktu, a anteną została zwiększona.
•Uruchomić funkcję obsługi pełnego zbiornika (Full Tank Handling) jeżeli wymagane są pomiary aż do poziomu, na którym znajduje się antena, patrz “Wykrywanie pełnego zbiornika (Full Tank Handling)” na str. C-5 i C-11.
Może to być spowodowane:
• Powierzchnia produktu znajduje się w strefie martwej, tzn. poza obszarem pomiarów.
Należy:
•Unikać napełniania zbiornika do poziomu bliskiego antenie.
• O ile jest to możliwe, przenieść przetwornik w inne miejsce na zbiorniku tak, aby odległość pomiędzy maksymalnym poziomem produktu, a anteną została zwiększona.
•Uruchomić funkcję obsługi pełnego zbiornika (Full Tank Handling) jeżeli wymagane są pomiary aż do poziomu, na którym znajduje się antena, patrz “Wykrywanie pełnego zbiornika (Full Tank Handling)” na str. C-5 i C-11.
Zmierzony poziom jest niestabilny.
APPLICATION_ERROR_UNSTABLE.EPS
Może to być spowodowane:
• Zbiornik jest pusty, a poziom detekcji amplitudowej jest zbyt niski.
• Powierzchnia produktu znajduje się blisko poziomu, na którym zarejestrowano fałszywe echo.
Należy:
•Stworzyć nową krzywą progową dla detekcji amplitudowej (ATC), patrz “Analiza odbić” na str. 4-8.
6-19
Page 92
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
6-20
Page 93
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Dodatek A Informacje dodatkowe
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A-1
Rysunki wymiarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A-5
Informacje o sposobie zamawiania . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A-8
DANE TECHNICZNE
Ogólne
Produkt Radarowy przetwornik poziomu Rosemount seria 5400. Zasada działania Impulsowy miernik radarowy.
Wyjściowa moc mikrofal < 1 mW Szerokość kątowa wiązki Patrz “Szerokość wiązki” na stronie 3-7.
Pomiary
Zasięg pomiarów 30 m od kołnierza. Dokładność przyrządu Strefa martwa
Wielkość obszaru przyantenowego Anteny stożkowa i prętowa: 0,4 m od dolnego końca anteny.
Dokładność w obszarze przyantenowym 5401: ± 30 mm. 5402: ±15 mm dla wszystkich anten z wyjątkiem 2 calowej anteny z izolacją
Rozdzielczość 1 mm Powtarzalność ± 1 mm przy odległości 5 m. Dryf temperaturowy 0,05 %/10 K dla temperatur z zakresu -40°C do 80°C Częstość aktualizacji 1 na sekundę. Maksymalna szybkość zmiany poziomu Domyślnie 40 mm/s, ustawiane do 200 mm/s.
Wyświetlacz / konfiguracja
Zintegrowany wyświetlacz 5-cyfrowy wyświetlacz. Mogą być wyświetlane wymienione poniżej zmienne. Jeżeli wybierze się
Zmienne wyjściowe Poziom, odległość, objętość, zmiana poziomu, poziom sygnału, temperatura wewnętrzna, prąd
Jednostki na wyjściu Poziom i odległość: stopy, cale, m, cm lub mm
Narzędzia konfiguracyjne HART: Rosemount Radar Master (RRM), ręczny komunikator 275/375, AMS Suite.lub dowolny
(1) Warunki odniesienia:
Temperatuta: 20°C (68°F). Ciśnienie: 960-1060 mbar (14-15 psi). Wilgotność: 25-75 % wilgotności względnej. Metalowa płyta, brak przeszkód w zasięgu wiązki.
(2) Strefa martwa to przestrzeń, gdzie nie są zalecane pomiary
(1)
(2)
5401: ~6 GHz 5402: ~26 GHz
5401: ± 10 mm. 5402: ± 3 mm. Antena stożkowa: 150 mm od dolnego końca anteny.
Antena prętowa: 50 mm od dolnego końca anteny. Antena z izolacją procesową: mniejsza z wartości 150 mm od dolnego końca anteny i dolnego końca kołnierza mocującego.
Antena z izolacją procesową: dolny koniec kołnierza mocującego.
procesową, która ma dokładność ± 30 mm.
więcej niz jedną zmienną, są one wyświetlane cyklicznie. Wyświetlacz podaje również informacje o błędach i informacje diagnostyczne.
na wyjściu i % zakresu.
Szybkość zmian poziomu: m/s, stopy/s Objętość: stopy Temperatura: stopnie Celsjusza lub Fahrenheita
system nadrzędny obsługujący DD lub EDDL.
3
, cale3, galony US, galony Imp, baryłki, jardy3, m3 lub litry
www.rosemount.com
Page 94
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Rosemount seria 5400
Elektryczne
Zasilanie 16-42,4 VDC (16-30 VDC w zastosowaniach iskrobezpiecznych, 20-42,4 VDC w zastosowaniach
Wewnętrzny pobór mocy < 50 mW w typowych warunkach. Wyjście Pętla prądowa HART Poziomy alarmów (konfigurowalne) Standardowe: niski=3,75 mA, wysoki=21,75 mA.
Poziomy nasycenia Standardowe: niski=3,9 mA, wysoki=20,8 mA.
Parametry iskrobezpieczeństwa Patrz Dodatek B: Certyfikaty. Przepusty kablowe 1/2 cala NPT lub opcjonalny adapter M20x1.5. Okablowanie wyjściowe Skrętka w ekranie 24-12 AWG.
Mechaniczne
Anteny Patrz strona A-8. Materiał anteny: zależy od typu anteny, patrz “Informacje o sposobie zamawiania”
Materiał wystawiony na kontakt z atmosferą w zbiorniku
przeciwwybuchowych / ognioszczelnych).
®
4-20 mA.
Namur NE43: wysoki=22,5 mA.
Namur NE43: wysoki=20,5 mA.
na str. A-8.
Antena stożkowa
- Stal nierdzewna (SST) 316/316L (EN 1.4404) lub Monel 400 (UNS NO4400) lub Hastelloy C-276 (UNS10276). Anteny z Monelu i Hastelloyu mają konstrukcję płytową.
- PTFE fluoropolimer
- Materiał O-ringu
Antena prętowa. Dwie wersje
- W całości pokrywana PFA
(1)
- PFA
polimer, stal nierdzewna 316 / 316L (EN 1.4404) i materiał O-ringu
(1)
Antena z izolacją procesową
- PTFE fluoropolimer
- Materiał O-ringu
Marzec 2006
Więcej informacji, patrz “Informacje zamówieniowe” na stronie A-8.
Obudowa Aluminum powlekane poliuretanem. Wymiary Patrz “Rysunki wymiarowe” na str. A-5. Waga bez anteny 2,0 kg (4.4 funta)
Środowisko
Temperatura otoczenia
(2)
Obszar niezagrozony wybuchem: -40°C do 80°C. Iskrobezpieczeństwo/EEx ia oraz przeciwwybuchowość/EEx d komunikacji HART: -40°C do 70°C. Wyświetlacz LCD czytelny: -20°C do 70°C.
Temperatura składowania -50°C do 90°C. LCD: -40°C do 85°C. Temperatura procesowa Ciśnienie procesowe
(3)
(3)
Patrz “Wartości znamionowe temperatury i ciśnienia procesu” na str. A-3. Patrz “Wartości znamionowe temperatury i ciśnienia procesu” na str. A-3.
Wilgotność 0 - 100% wilgotności względnej, w warunkach bez kondensacji. Uszczelnienie fabryczne Tak Klasa szczelności Typ 4X, IP66, IP67. Zgodność z dyrektywami UE Znak CE, 93/68/EEC Telekomunikacyjne (FCC i R&TTE)
(4)
FCC część 15C (1998) i R&TTE (dyrektywa UE 1999/5/EC).
Kompatybilność elektromagnetyczna Emisja i odporność na zakłócenia:
Dyrektywa EMC 89/336/EEC. EN61326-1:1997 w tym A1:1998 i A2:2001. Zalecenia NAMUR NE21.
Wbudowana ochrona przed wyładowaniami
EN61326, IEC 801-5, poziom 1 kV. Zgodne z IEEE 587 kategoria B i IEEE 472 zabezpieczenie przed wyładowaniami (z opcją T1).
Dyrektywa ciśnieniowa (PED) 97/23/EC.
(1) PFA jest fluoropolimerem o własnościach podobnych do PTFE. (2) Zależy od wyboru O-ringu. Maksymalna temperatura otoczenia zależy również od temperatury procesu: dla każdego stopnia tempreatury procesu powyżej
85°C maksymalna temperatura otoczenia zmniejsza się o 0,15 °C.
(3) Końcowe parametry zależą od wyboru kołnierza i O-ringu. Patrz “Wartości znamionowe temperatury i ciśnienia procesu” na str. A-3 i “Informacje o sposobie
zamawiania” na str. A-8.
(4) Model 5402 jest dopuszczony do stosowania zarówno na zbiornikach metalowych, jak i betonowych, plastikowych, szklanych oraz innych zbiornikach
nieprzewodzących.
A-2
Page 95
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
WARTOŚCI ZNAMIONOWE TEMPERATURY ICIŚNIENIA PROCESU
Anteny prętowa istożkowa
Rysunek A-1. Temperatura procesu a ciśnienie dla serii 5400 Rosemount z anteną stożkową lub prętową.
Wartości znamionowe temperatury/ciśnienia zależą od opcji przetwornika: materiału O-ringu, kołnierza i uszczelki.
Ciśnienie robocze
Maksymalne ciśnienie robocze dla przetwornika Rosemount 5400 z antenami prętową i stożkową wynosi 10 bar/145 psig.
Ciśnienie bar (psig)
Wartości znamionowe
10 (145)
-1 (-14)
-40 (-40) 150 (302)
PT_CONE_ROD.EPS
temperatury zależą od wyboru kołnierza i O-ringu, patrz tabela A-1
Temperatura °C (°F)
TEMP_PRESSURE_RATING.EPS
Tabela A-1. Zakres temperatur uszczelnienia zbiornika dla różnych materiałów O-ringu.
Ograniczenia temperatury związane z wyborem O-ringu
Element uszczelniający (O-ring) dobiera się do konkretnych wymagań zwiazanych z temperaturą i produktem. Poniższa tabela
(1)
przedstawia
zakresy temperatur dla różnych o-ringów:
Materiały uszczelnienia zbiornika (O-ring)
Viton -20 150 Kauczuk etylenowo-
propylenowy (EPDM) Kalrez 6375 -15 150 Buna-N -40 110
Min. temperatura °C powietrza
-40 150
Maks. temperatura °C powietrza
Ograniczenia ciśnienia związane z wyborem kołnierza
Wartość maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia może również zależeć od danych znamionowych kołnierza. Kołnierze dla serii 5400 mają tę samą wartość znamionową ciśnienia/temp., co odpowiadające im ślepe kołnierze:
ANSI: wg ANSI B16.5 tabela 2-2.3. EN: wg EN 1092-1 tabela 18, grupa materiałów 13E0.
(1) Nie dotyczy anten prętowych w całości pokrywanych PFA (1R i 2R).
A-3
Page 96
Rosemount seria 5400
Antena z izolacją procesową
Rysunek A-2. Temperatura procesu a ciśnienie dla serii 5400 Rosemount z anteną z izolacją procesową
120 (8.2)
90 (6.2)
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
Ciśnienie psig (bar)
Tabela A-2. Zakres temperatur uszczelnienia zbiornika dla różnych materiałów O-ringu.
10 (0.69)
-15 (-1)
-20 150
40 100
Temperatura °C
Ograniczenia temperatury związane z wyborem O-ringu
Okna izolacji procesowej wyposażone jest w O-ring, którego dobór zależy od konkretnych wymagań zwiazanych z temperaturą i produktem. Poniższa tabela przedstawia zakresy temperatur dla różnych O-ringów:
Materiały uszczelnienia zbiornika (O-ring)
Viton -20 150 Kauczuk etylenowo-
propylenowy (EPDM) Kalrez 6375 -5 150 Buna-N -20 125
Min. temperatura °C powietrza
-20 135
Maks. temperatura °C powietrza
TEMP_PRESSURE_PROCESSSEAL.EPS
A-4
Page 97
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
RYSUNKI WYMIAROWE
Rysunek A-3. Model 5401 (wersja o niskiej częstotliwości) z anteną stożkową.
180 (7.1)
88 (3.5) 92 (3.6)
s60
1
/2- 14 NPT opcjonalne adaptery: M20x1.5
133 (5.2)
185 (7.3)
240 (9.4)
A
Rysunek A-4. Model 5402 (wersja o wysokiej częstotliwości) z anteną stożkową.
UWAGA
Anteny z Hastelloyu i Monelu
®
mają konstrukcją
®
płytową.
Wielkość stożka
Materiał
Stal nierdzewna, Hastelloy i Monel
(cale)
38467
®
®
4 150 92 6 185 140 8 270 188
5401
A (mm) B (mm)
B
180 (7.1)
B
Wymiary podane w mm (calach)
92 (3.6)88 (3.5)
1
/2- 14 NPT opcjonalne adaptery: M20x1.5
s60
Wymiary podane w mm (calach)
Materiał
Stal
nierdzewna
Hastelloy®
®
iMonel
240 (9.4)
A
Wielkość stożka (cale)
2 165 50 3 150 67
4 225 92
2 150 50 3 175 67 4 250 92
DIMENSIONS_LF.EPS
133 (5.2)
185 (7.3)
DIMENSIONS_HF.EPS
5402
A (mm) B (mm)
A-5
Page 98
Rosemount seria 5400
Rysunek A-5. 5400 Series transmitter with rod antenna.
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
7.1 (180)
3.5 (88) 3.6 (92)
Opcjonalna płyta PFA
s60
1
/2 cala - 14 NPT Opcjonalny adapter: M20x1.5
9.4 (240)
5.2 (133)
7.3 (185)
1
/2 cala
NPT 1
B
A
1.5 (38)
DIMENSIONS_ROD.EPS
Wielkość pręta A (mm) B (mm)
Krótki 365 100
Długi 515 250
UWAGA
Anteny prętowe w całości pokrywane PFA (1R i 2R) mają płytę PFA i dlatego dostępne są tylko w wersji z przyłączem kołnierzowym. Anteny prętowe ze stali nierezwnej i PFA (3R i 4R), nie wyposażone w płytę PFA, dostępne są z przyłączem procesowym gwintowym lub kołnierzowym.
A-6
Page 99
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA Marzec 2006
Rysunek A-6. Przetwornik 5400 z anteną z izolacją procesową.
7.1 (180)
3.5 (88) 3.6 (92)
1
/2 cala - 14 NPT Opcjonalny adapter: M20x1.5
s60
5.2 (133)
7.3 (185)
B
C
A
Wielkość izolacji
procesowej
(cale)
24636022
3 72 440 35
49748048
A B C
DIMENSIONS_PROCESS_SEAL.EPS
A-7
Page 100
Rosemount seria 5400
INFORMACJE O SPOSOBIE ZAMAWIANIA
Kody modeli dla radarowego przetwornika poziomu Rosemount 5401
Model Opis produktu
5401 Wersja o niskiej częstotliwości (~6 GHz)
Kod Materiał konstrukcyjny obudowy
A Aluminum powlekane poliuretanem
Kod Wyjście
H 4-20 mA z komunikacją HART® F FOUNDATION fieldbus
Kod Przepusty kablowe
1 1/2 cala - 14 NPT 2 Adapter M20 x 1.5
Kod Certyfikaty
NA Brak certyfikatów dla obszarów zagrożonych wybuchem
E1 ATEX ognioszczelności
I1 ATEX iskrobezpieczeństwa
IA ATEX iskrobezpieczeństwa FISCO
E5 Przeciwwybuchowości wydawany przez producenta
I5 Iskrobezpieczeństwa i niepalności
IE Iskrobezpieczeństwa FISCO
E6 CSA przeciwwybuchowy
I6 CSA iskrobezpieczeństwa
IE Iskrobezpieczeństwa FISCO
E7 Ognioszczelności IECEx
I7 Iskrobezpieczeństwa IECEx
IG Iskrobezpieczeństwa FISCO
Kod Antena - wielkość i materiał
Anteny stożkowe
3S 3 calowa DN 80, 316 L SST(stal nierdzewna) (EN 1.4404), instalacja tylko na rurze 4S 4 calowa DN 100, 316 L SST (EN 1.4404) 6S 6 calowa DN 150, 316 L SST (EN 1.4404) 8S 8 calowa DN 200, 316 L SST (EN 1.4404) 3H 3 cale DN 80 Hastelloy C-276 (UNS N10276) 4H 4 cale DN 100 Hastelloy C-276 (UNS N10276) 6H 6 cali DN 150 Hastelloy C-276 (UNS N10276)
8H 8 cali DN 200 Hastelloy C-276 (UNS N10276) 3M 3 cale DN 80 Monel 400 (UNS N04400) 4M 4 cale DN 100 Monel 400 (UNS N04400) 6M 6 cali DN 150 Monel 400 (UNS N04400) 8M 8 cali DN 200 Monel 400 (UNS N04400)
Anteny prętowe
1R 100 mm długości nieaktywnej, w całości pokrywana PFA
2R 250 mm długości nieaktywnej, w całości pokrywana PFA
3R 100 mm długości nieaktywnej, stal nierdzewna + PFA
4R 250 mm długości nieaktywnej, stal nierdzewna + PFA
Inne anteny
XX Nietypowe anteny
Kod Uszczelnienie procesowe
PV PTFE z o-ringami fluoroelastomerowymi z Vitonu
PK PTFE z o-ringami perfluoroelastomerowymi z Kalrezu 6375
PE PTFE z o-ringami z EPDM
PB PTFE z o-ringami z Buna-N PD W całości z PFA
(3) (5)
(1)
(1)
wydawany przez producenta
(1)
CSA
(1)
IECEx
(2)
, konstrukcja płytowa, tylko do instalacji na rurze
(2)
, konstrukcja płytowa
(2)
, konstrukcja płytowa
(2)
, konstrukcja płytowa
(2)
, konstrukcja płytowa
(2)
, konstrukcja płytowa
(2)
, konstrukcja płytowa
(2)
, konstrukcja płytowa
(3)
(3)
(3) (4)
(3) (4)
Instrukcja obsługi
00809-0100-4026, wersja DA
Marzec 2006
A-8
Loading...