Traductor de presiune Rosemount™ seria
3051S şi Debitmetru Rosemount seria 3051SF
cu protocol WirelessHART
®
Page 2
Ghid de pornire rapidă
AVERTISMENT
ATENȚIE
Martie 2019
NOTIFICARE
Acest ghid oferă linii directoare de bază privind traductoarele wireless Rosemount 3051S și 3051S
MultiVariable
manualul de referinţă
instrucţiuni. Manualul şi acest ghid sunt de asemenea disponibile online la adresa
EmersonProcess.com/Rosemount
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea acestui traductor într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile
şi practicile locale, naţionale şi internaţionale corespunzătoare. Consultaţi secţiunea privind certificările produsului pentru orice restricţii asociate unei instalări în siguranţă.
Înainte de a conecta un dispozitiv Field Communicator într-o atmosferă explozivă, asiguraţi-vă că
instrumentele sunt instalate în conformitate cu practicile de conexiuni cu siguranţă intrinsecă şi
împotriva incendiilor.
Electrocutarea poate provoca deces sau vătămări corporale grave.
Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă, prezentă în cabluri, poate duce la
electrocutare.
Acest dispozitiv respectă Partea 15 din Regulile FCC. Operarea face obiectul următoarelor
condiţii:
Acest dispozitiv nu poate produce interferenţe dăunătoare.
Acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferenţă primită, inclusiv interferenţe care pot produce
funcţi
Acest
minim 20 cm faţă de orice persoane.
Modulul de alimentare poate fi înlocuit într-o zonă periculoasă.
Modulul de alimentare are o rezistenţă specifică la suprafaţă mai mare de un gigaohm şi trebuie
instalat în mod corespunzător în carcasa dispozitivului wireless. Trebuie acordată atenţie în timpul
transportului la şi de la punctul de instalare, pentru a preveni acumularea de sarcină electrostatică
™
. Nu oferă instrucţiuni detaliate de diagnoză, întreţinere, service sau depanare. Consultaţi
pentru Rosemount 3051S și 3051S MultiVariable Wireless pentru mai multe
.
onarea nedorită.
dispozitiv trebuie să fie instalat astfel încât să se asigure o distanţă de separare a antenei de
.
Consideraţii de transport pentru produse wireless:
Unitatea v-a fost expediată fără a avea instalat modulul de alimentare. Demontaţi modulul de alimentare
înainte de expedierea unităţii.
Fiecare modul de alimentare conţine două baterii primare cu litiu de mărimea „C”. Bateriile primare cu litiu
sunt reglementate în materie de transport de Departamentul de Transport al Statelor Unite şi intră, de
asemenea, sub incidenţa IATA (Asociaţia Internaţională de Transport Aerian), ICAO (Organizaţia
Internaţională a Aviaţiei Civile) şi ARD (Acordul european referitor la transportul internaţional rutier al
mărfurilor periculoase). Este responsabilitatea transportatorului să asigure conformitatea cu aceste
cerinţe sau orice alte cerinţe locale. Consultaţi reglementările şi cerinţele în vigoare înainte de expediere.
Modulul de alimentare nu trebuie instalat pe niciun dispozitiv wireless până
când nu este instalat şi funcţionează corespunzător gateway-ul smart wireless
(gateway) Emerson™. Acest traductor utilizează modulul de alimentare negru.
Comandaţi modelul numărul 701PBKKF. De asemenea, dispozitivele wireless
trebuie să fie pornite în ordinea proximităţii faţă de gateway, începând de la cel
mai de apropiat. Acest lucru va duce la o instalare mai simplă şi mai rapidă a
reţelei. Activaţi funcţia Active advertising (Anunţare activă) pe gateway pentru
a vă asigura că noile dispozitive se conectează mai rapid la reţea. Pentru mai
multe informaţii, consultaţi manualul de referință
wireless Emerson.
1.2 Poziţia antenei
Poziţionaţi antena vertical, fie orientată în sus, fie în jos. Antena trebuie să se
afle la aproximativ 1 m (3 ft) de orice structură sau clădire mare, pentru a
permite comunicarea clară cu alte dispozitive.
Figura 1. Poziţia antenei
al gateway-ului smart
1.3 Conexiunile dispozitivului de comunicaţii pe teren (Field
Communicator)
Pentru interfaţa Field Communicator cu dispozitivul Rosemount 3051S sau
Rosemount 3051SMV, trebuie conectat modulul de alimentare. Acest traductor
utilizează modulul de alimentare negru. Comandaţi modelul numărul 701PBKKF.
Figura 2. Conexiuni Field Communicator
P/N 00753-9200-0010
COMM
P/N 00753-9200-0010
COMM
3
Page 4
Ghid de pornire rapidă
Flow
Debit
Flow
Debit
Debit
Flow
Debit
2.0 Montarea traductorului
2.1 Aplicaţii cu debit lichid
1. Amplasaţi robinete pe partea laterală a
conductei.
2. Montaţi lângă sau sub robinete.
3. Montaţi traductorul astfel încât ventilele de
golire/aerisire să fie orientate în sus.
4. Poziţionaţi antena vertical, fie orientată în
sus, fie în jos.
2.2 Aplicaţii cu debit de gaz
1. Amplasaţi robinete în partea superioară
sau laterală a conductei.
2. Montaţi lângă sau deasupra robinetelor.
3. Poziţionaţi antena vertical, fie orientată în
sus, fie în jos.
Martie 2019
Flow
2.3 Aplicaţii cu debit de vapori
1. Amplasaţi robinete pe partea laterală a
conductei.
2. Montaţi lângă sau sub robinete.
3. Umpleţi conductele de impuls cu apă.
4. Poziţionaţi antena vertical, fie orientată în
sus, fie în jos.
4
Page 5
158
(6,25)
3.08
(78)
A
78
(3,08)
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
Figura 3. Montare pe conductă şi panou
Montare pe panouMontare pe conductă
Flanșă coplanară
Flanșă tradițională
În linie
6.25
(158)
A. Consolă cu șurub în U
5
Page 6
Ghid de pornire rapidă
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
4 × 57 mm
(2,25-in.)
4 × 44 mm
(1,75-in.)
4 × 38 mm
(1,50-in.)
4 × 73 mm
(2,88-in.)
4 × 44 mm
(1,75-in.)
4 × 44 mm
(1,75-in.)
2.4 Considerente privind fixarea cu şuruburi
Dacă instalarea traductorului necesită asamblarea flanşelor de proces,
colectoarelor sau a adaptoarelor cu flanşă, respectaţi aceste instrucţiuni
de asamblare pentru a asigura o etanşare corectă pentru caracteristici
de performanţă optime ale traductoarelor. Utilizaţi doar şuruburi furnizate
împreună cu traductorul sau vândute de Emerson ca piese de schimb.
Figura 4 ilustrează ansamblurile de traductor obişnuite, cu lungimea de şurub
necesară pentru asamblarea corectă a traductorului.
Figura 4. Ansambluri obişnuite de traductor
Martie 2019
6
A. Traductor cu flanşă coplanară
B. Traductor cu flanşă tradiţională şi adaptoare de flanşă opţionale
C. Traductor cu flanşă coplanară şi robinet colector şi adaptoare de flanşă
opţionale
D. Traductor cu flanşă coplanară şi adaptoare de flanşă opţionale
Şuruburile sunt fabricate în mod normal din oţel carbon sau oţel inoxidabil.
Confirmaţi materialul vizualizând marcajele de pe capul şurubului şi
consultând Tabelul 1. Dacă materialul şurubului nu este indicat în Tabelul
1, contactaţi reprezentantul local Emerson pentru mai multe informaţii.
Utilizaţi următoarea procedură de instalare a şuruburilor:
1. Şuruburile din oţel carbon nu necesită lubrifiere, iar şuruburile din oţel
inoxidabil sunt acoperite cu lubrifiant pentru a facilita instalarea. Totuşi, nu
trebuie aplicat lubrifiant suplimentar la instalarea oricăruia dintre aceste
tipuri de şuruburi.
2. Strângeţi şuruburile manual.
3. Strângeţi şuruburile la cuplul de strângere iniţial folosind un şablon în
cruce. Consultaţi Tabelul 1 pentru cuplul de strângere iniţial.
4. Strângeţi şuruburile la cuplul de strângere final folosind acelaşi şablon în
cruce. Consultaţi Tabelul 1 pentru cuplul de strângere final.
Page 7
AVERTISMENT
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A
B
C
Rosemount 3051S/3051SMV/3051/2051
D
Rosemount 3051S/3051SMV/3051/2051
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
5. Verificaţi dacă şuruburile cu flanşă ies prin placa izolatoare înainte de a
aplica presiune.
Tabelul 1. Valorile cuplului de strângere pentru şuruburile pentru flanşă
şi adaptorul de flanşă
Material șuruburiMarcaje cap
Oţel carbon (CS) 300 in-lb650 in-lb
Oţel inoxidabil
(SST)
Cuplu de
strângere
inițial
150 in-lb300 in-lb
2.5 Inele de etanşare cu adaptoare de flanşă
Neinstalarea unor inele de etanşare corespunzătoare pentru adaptoarele de flanşă poate cauza
scurgeri de proces, care pot cauza deces sau vătămări corporale grave. Cele două adaptoare de
flanşă se deosebesc prin canelurile unice ale inelului de etanşare. Utilizaţi doar inele de etanşare
concepute pentru un anumit adaptor de flanşă, conform imaginii de mai jos:
Cuplu de
strângere
final
A. Adaptor de flanşă
B. Inel de etanşare
C. Pe bază de PTFE (profilul este pătrat)
D. Elastomer (profilul este rotund)
De fiecare dată când flanşele sau adaptoarele sunt îndepărtate, inspectaţi vizual inelele de
etanşare. Înlocuiţi-le dacă există semne de deteriorare, precum crăpături sau tăieturi. Dacă
înlocuiţi inelele de etanşare, strângeţi din nou şuruburile flanşelor şi şuruburile de aliniere, după
instalare, pentru a compensa poziţionarea inelului de etanşare PTFE.
7
Page 8
Ghid de pornire rapidă
AVERTISMENT
2.6 Amplificare ridicată, antenă la distanţă (opţional)
Opţiunile de amplificare ridicată, antenă la distanţă asigură flexibilitate pentru
montarea traductoarelor wireless Rosemount 3051S și 3051SMV pe baza
conectivităţii wireless, protecţiei împotriva descărcărilor electrice şi practicilor
de lucru curente.
Când instalaţi antenele cu montare la distanţă pentru traductoarele Rosemount 3051S şi
3051SMV, utilizaţi întotdeauna procedurile de siguranţă stabilite pentru a evita căderea sau
contactul cu liniile electrice de înaltă tensiune.
Instalaţi componentele antenelor la distanţă pentru traductoarele Rosemount 3051S şi 3051SMV
în conformitate cu codurile electrice locale şi naţionale şi utilizaţi cele mai bune practici pentru
protecţie la descărcări electrice.
Înainte de instalare, consultaţi-vă cu inspectorul electric al zonei locale, electricianul şi
supraveghetorul zonei de lucru.
Opţiunea antenei de la distanţă a traductoarelor Rosemount 3051S şi 3051SMV este concepută
special pentru a asigura flexibilitate de instalare, în timpul optimizării performanţei wireless şi
aprobărilor spectrului local. Pentru a menţine performanţa wireless şi a evita neconformitatea cu
reglementările spectrului, nu modificaţi lungimea cablului sau tipul antenei.
Dacă setul antenei cu montare la distanţă furnizat nu este instalat conform acestor instrucţiuni,
Emerson nu este responsabil de performanţa wireless sau de neconformitatea cu
reglementările spectrului.
Setul de amplificare ridicată, antenă cu montare la distanţă include agentul de
etanşare coaxial pentru conexiunile cablului, pentru dispozitivul de protecţie
împotriva descărcărilor electrice şi antenă.
Găsiţi o locaţie în care antena de la distanţă să aibă performanţă wireless
optimă. Ideal, aceasta ar fi la 4,6–7,6 m (15–25 ft) deasupra solului sau la
2 m (6 ft) deasupra obstrucţiilor sau infrastructurii majore. Pentru a instala
antena la distanţă, utilizaţi următoarea procedură:
Martie 2019
Opţiune WN
1. Montaţi antena pe un stâlp de 1,5-2 in. utilizând echipamentul de montare
furnizat.
2. Conectaţi dispozitivul de protecţie împotriva descărcărilor electrice direct la
partea superioară a traductoarelor Rosemount 3051S sau 3051SMV.
3. Instalaţi consola de împământare, şaiba de blocare şi piuliţa pe partea de
sus a dispozitivului de protecţie împotriva descărcărilor electrice.
4. Conectaţi antena la dispozitivul de protecţie împotriva descărcărilor
electrice utilizând cablul coaxial LMR-400, asigurându-vă că bucla de
anti-stropire nu se află la mai puţin de 0,3 m (1 ft) faţă de dispozitivul de
protecţie împotriva descărcărilor electrice.
5. Utilizaţi agentul de etanşare coaxial pentru a etanşa fiecare conexiune
între dispozitivul de câmp wireless, dispozitivul de protecţie împotriva
descărcărilor electrice, cablu şi antenă.
6. Asiguraţi-vă că stâlpul de montare şi dispozitivul de protecţie împotriva
descărcărilor electrice sunt împământate conform codului electric
local/naţiona
Orice lu
ngimi în plus ale cablului coaxial trebuie plasate în bobine de
0,3 m (12-in.).
8
l.
Page 9
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
Figura 5. Traductor Rosemount 3051S cu amplificare ridicată, antenă la
distanţă
Notă: Este necesară izolarea împotriva intemperiilor!
Setul de antene cu montare la distanţă include agentul de etanşare coaxial
pentru protejarea conexiunilor cablului împotriva intemperiilor, pentru
dispozitivul de protecţie împotriva descărcărilor electrice, pentru antenă şi
pentru traductoarele Rosemount 3051S şi 3051SMV. Agentul de etanşare
coaxial trebuie aplicat pentru a garanta performanţa reţelei wireless.
Consultaţi Figura 6 pentru detalii privind aplicarea agentului de etanşare
coaxial.
Figura 6. Aplicarea agentului de etanşare coaxial la conexiunile cablului
9
Page 10
Ghid de pornire rapidă
3.0 Conectarea modulului de alimentare
1. Îndepărtaţi capacul carcasei din partea cu terminale de câmp.
2. Conectaţi modulul de alimentare negru.
4.0 Ajustarea traductorului
Notă
Traductoarele sunt livrate calibrate integral la cerere sau în mod implicit, din fabrică, la
scală completă (interval = limită superioară domeniu).
4.1 Ajustare la zero
O ajustare la zero este o ajustare într-un singur punct, utilizată pentru
compensarea poziţiei de montare şi a efectelor presiunii de linie. Când
efectuaţi o ajustare la zero, asiguraţi-vă că ventilul de egalizare este deschis şi
că toate picioarele umede sunt umplute la nivelul corect.
Dacă decalajul punctului zero este mai mic de 3% din valoarea zero reală,
respectaţi instrucţiunile Utilizarea Field Communicator de mai jos pentru a
efectua o ajustare la zero.
Martie 2019
Utilizarea Field Communicator
Taste rapide
HART
3, 5, 1, 3
Pentru conectarea cu un Field Communicator, consultaţi Figura 2 de la
pagina 3.
Notă
Acest lucru poate fi realizat şi cu ajutorul dispozitivului de configurare wireless AMS™,
după ce dispozitivul se conectează la reţea.
10
Paşi
®
1. Egalizaţi sau aerisiţi traductorul şi conectaţi Field
Communicato
2. În meniu, introduceţi secvenţa de taste rapide HART.
3. Respectaţi comenzile pentru a efectua o ajustare la zero.
r.
Page 11
N E T w K
S R C H N G
n e t w k
O K
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
5.0 Închiderea carcasei
Închideţi capacul carcasei şi strângeţi conform specificaţiilor privind siguranţa.
Asiguraţi întotdeauna o etanşare adecvată instalând capacele carcasei
componentelor electronice astfel încât contactele metalice să intre în contact
cu metal, dar nu strângeţi excesiv.
6.0 Verificarea funcţionării
Funcţionarea poate fi verificată în patru locuri:
Pe dispozitiv, prin intermediul afişajului local (afișajul LCD)
Utilizând dispozitivul Field Communicator
Prin intermediul interfeţei web integrate a gateway-ului smart wireless
Prin intermediul configuratorului wireless AMS
6.1 Afişaj local (LCD)
Afişajul LCD va afişa valorile de ieşire pe baza ratei de actualizare wireless.
Consultaţi manualele wireless Rosemount 3051S şi 3051SMV pentru coduri
de eroare şi alte mesaje LCD. Ţineţi apăsat butonul Diagnostic timp de cel
puţin cinci secunde pentru a afişa ecranele TAG (Etichetă), Device ID (ID
dispozitiv), Network ID (ID reţea), Network Join Status (Stare conexiune la
reţea) şi Device Status (Stare dispozitiv).
Căutarea reţeleiConectarea la reţea
Conectat cu lăţime de
bandă limitată
Conectat
n e t w k
N E G O T
6.2 Dispozitivul Field Communicator
Pentru comunicarea cu traductorul wireless HART, este necesar un DD pentru
Rosemount 3051S și 3051SMV Wireless. Pentru conectarea cu un Field
Communicator, consultaţi Figura 2 de la pagina 3.
Funcţie
Comunicaţii3, 4
Secvenţă de
taste rapide
6.3 Gateway smart wireless
În interfaţa web integrată a gateway-ului, navigaţi până la pagina Explorer >
Status (Stare). Această pagină va indica dacă dispozitivul s-a conectat la rețea
şi comunică în mod corespunzător.
n e t w k
L I M - O P
Elemente de meniu
Join Status (Stare conexiune), Wireless Mode (Mod wireless), Join Mode (Mod conectare), Number of
Available Neighbors (Număr de dispozitive învecinate
disponibile), Number of Advertisements Heard (Număr
de anunţuri auzite), Number of Join Attempts (Număr
de tentative de conectare)
11
Page 12
Ghid de pornire rapidă
Notă
Pot fi necesare mai multe minute până când dispozitivul se conectează la reţea.
Consultați Ghidul de pornire rapidă
multe informaţii.
al gateway-ului smart wireless Emerson pentru mai
Figura 7. Setări de reţea pentru gateway
Martie 2019
6.4 AMS Wireless Configurator
După ce dispozitivul s-a conectat la reţea, acesta va apărea în Wireless
Configurator după cum se ilustrează mai jos.
12
Page 13
COMM
P/N 00753-9200-0010
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
6.5 Depanare
Dacă dispozitivul nu este conectat la reţea după pornire, verificaţi configuraţia
corectă a Network ID (ID reţea) şi Join Key (Cheie de conectare) şi verificaţi
dacă a fost activată Active advertising (Anunţare activă) pe gateway. Network
ID (ID reţea) şi Join Key (Cheie de conectare) de pe dispozitiv trebuie să
corespundă cu Network ID (ID reţea) şi Join Key (Cheie de conectare) de
pe gateway.
Network ID (ID reţea) şi Join Key (Cheie de conectare) pot fi obţinute de pe
gateway pe pagina Setup > Network > Settings (Configurare setări reţea) de
pe interfaţa Web (consultaţi Figura 7 de la pagina 12). Network ID (ID reţea)
şi Join Key (Cheie de conectare) pot fi modificate pe dispozitivul wireless cu
ajutorul secvenţei de taste rapide prezentate mai jos.
Funcţie
Comunicaţii3, 4
Secvenţă de taste
rapide
Elemente de meniu
Join Status (Stare conexiune), Wireless Mode (Mod wireless), Join Mode (Mod conectare), Number of
Available Neighbors (Număr de dispozitive învecinate
disponibile), Number of Advertisements Heard (Număr
de anunţuri auzite), Number of Join Attempts (Număr
de tentative de conectare)
7.0 Informaţii de referinţă
Figura 8. Diagramă de terminale
Pentru conectarea cu un Field Communicator, consultaţi Figura 2 de la
pagina 3.
Tabelul 2. Secvenţă de taste rapide HART
(1)
Secvenţă de
taste rapide
2, 2, 9
Elemente de meniu
Manufacturer (Producător), Model, Final Assembly
Number (Număr de asamblare finală), Universal, Field
Device (Dispozitiv de teren), Software, Hardware,
Descriptor, Message (Mesaj), Date (Dată), Model Number
I, II, III (Număr model I, II, III), SI Unit Restriction (Restricţie
unitate SI), Country (Ţară)
Funcţie
Device Info
(Info
dispozitiv)
13
Page 14
Ghid de pornire rapidă
Tabelul 2. Secvenţă de taste rapide HART
Martie 2019
Funcţie
Guided
Setup
(Configurare
ghidată)
Manual
Setup
(Configurare
manuală)
Wireless2, 2, 1
1. Dacă utilizați Rosemount 3051SMV, utilizaţi secvenţa de taste rapide 2, 2 şi apoi navigaţi la Device
Information (Informaţii despre dispozitiv).
Secvenţă de
taste rapide
2, 1
2, 2
Elemente de meniu
Configure Basic Setup (Configurare setare de bază), Zero
Sensor Trim (Ajustare senzor zero), Join Device to
Network (Conectare dispozitiv la reţea), Update Rate (Rată
de actualizare), Device Display (Afişaj dispozitiv), Alert
Setup (Configurare alertă), Scaled Variable (Variabilă
(Temperaturi dispozitiv), Device Information (Informaţii
dispozitiv), Display (Afişaj), Scaled Variable (Variabilă
scalată), Other (Altele)
Network ID (ID reţea), Join Device to Network (Conectare
dispozitiv la reţea), Configure Update Rate (Configurare
rată de actualizare), Configure Broadcast Power Level
(Configurare nivel putere de transmisie), Power Mode (Mod
alimentare), Power Source (Sursă de alimentare)
14
Page 15
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
8.0 Certificări de produs
Rev. 2.2
8.1 Informaţii privind Directivele Europene
O copie a declaraţiei de conformitate UE poate fi găsită la sfârşitul ghidului de
pornire rapidă. Cea mai recentă revizuire a Declaraţiei de conformitate UE
poate fi găsită pe EmersonProcess.com/Rosemount
8.2 Conformitate în materie de telecomunicaţii
Toate dispozitivele wireless necesită certificare pentru a vă asigura că
respectă reglementările privind utilizarea spectrului RF. Aproape fiecare ţară
solicită acest tip de certificare a produselor.
Emerson lucrează cu agenţii guvernamentale din întreaga lume pentru a
furniza produse complet compatibile şi pentru a elimina riscul de încălcare a
directivelor sau legilor naţionale care reglementează utilizarea dispozitivelor
wireless.
8.3 FCC şi IC
Acest dispozitiv respectă Partea 15 din Regulile FCC. Utilizarea este supusă
următoarelor condiţii: Acest dispozitiv nu trebuie să cauzeze interferenţe
dăunătoare. Acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferenţă primită,
inclusiv interferenţe care pot produce funcţionarea nedorită. Acest dispozitiv
trebuie să fie instalat astfel încât să se asigure o distanţă de separare a
antenei de minim 20 cm faţă de orice persoane.
.
8.4 Certificare locaţie obişnuită
Ca procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a
determina dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de bază,
precum şi cerinţele de protecţie împotriva incendiilor de către un laborator de
testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către Administraţia Federală
de Securitate Ocupaţională şi Sănătate (OSHA).
8.5 Instalarea echipamentelor în America de Nord
Codul electric naţional al Statelor Unite® (NEC) şi Codul electric al Canadei
(CEC) permit utilizarea echipamentelor marcate Division în Zone şi utilizarea
echipamentelor marcate Zone în Divizii. Marcajele trebuie să corespundă
clasificării zonei, gazului şi categoriei de temperatură. Aceste informaţii sunt
definite clar în codurile respective.
15
Page 16
Ghid de pornire rapidă
8.6 SUA
I5 SUA Siguranţă intrinsecă (IS), protecţie împotriva incendiilor (NI) şi protecţie
împotriva aprinderii în medii cu praf
Certificat: FM 3027705
Standarde: Clasa FM 3600 - 2011, Clasa FM 3610 - 2010, Clasa FM 3611 - 2004,
Clasa FM 3810 - 2005, NEMA
Marcaje:IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III T4;
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Traductoarele Rosemount 3051S și SMV Wireless vor fi utilizate numai împreună
pachetul de bateri
Perpetuu
2. Traductorul poate conţine mai mult de 10% aluminiu şi reprezintă un risc potenţial de
aprindere prin impact sau frecare.
3. Rezistenţa specifică la suprafaţă a antenei este mai mare de 1 G. Pentru
acumu
sol
venţi sau cu o lavetă uscată.
CL 1, Zona 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D T4;
DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III, T5;
T4(-50°C T
când este conectat conform schemei Rosemount 03151-1000; Tipul 4X
m Intelligent Power Module Vibration Harvester.
larea de sarcină electrostatică, aceasta nu trebuie frecată sau curăţată
+70°C)/T5(-50°C Ta +85°C);
a
i 701PBKKF Rosemount SmartPower
®
250 - 2003
™
sau, alternativ, cu
8.7 Canada
I6 Canada Siguranţă intrinsecă
Certificat: CSA 1143113
Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-10, CSA Std C22.2 Nr. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987,
CSA Std C22.2 Nr. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
Marcaje:Siguranţă intrinsecă Clasa I, Divizia 1; potrivit pentru Clasa 1, Zona 0,
CSA Std C22.2 Nr. 60529:05
IIC, T3C;
când este conectat conform schemei Rosemount 03151-1010; Tip 4X
Martie 2019
cu
a evita
cu
8.8 Europa
I1 ATEX Siguranţă intrinsecă
Certificat: Baseefa13ATEX0127X
Standarde: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Marcaje:II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C T
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Incintele pentru Rosemount 3051S Wireless şi Rose
fabricate din aliaj de aluminiu, cu un înveliş de pr
însă trebuie acorda
abraziunii, dacă sunt localizate în zona 0.
2. Rezistenţa specifică la suprafaţă a antenei este mai mare de 1 G. Pentru
larea de sarcină electrostatică, nu trebuie frecat sau curățat cu solvenți sa
acumu
cu o
lavetă uscată.
16
tă atenţie pentru protejarea acestora împotriva impactului sau
+70°C)
a
mount 3051SMV Wireless pot fi
otecţie de vopsea poliuretanică
;
a evita
u
Page 17
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
8.9 Internaţional
I7 IECEx Siguranţă intrinsecă
Certificat: IECEx BAS 13.0068X
Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcaje:Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C T
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Incintele pentru Rosemount 3051S Wireless şi Rosemount 3051SMV Wireless pot
icate din aliaj de aluminiu, cu un înveliş de protecţie de vopsea poliuretanică
fabr
însă tr
ebuie acordată atenţie pentru protejarea acestora împotriva impactulu
aziunii, dacă sunt localizate în zona 0.
abr
2. Rezistenţa specifică la suprafaţă a antenei este mai mare de 1 G. Pentru a evita
acumularea de sarcină electrostatică, nu trebuie frecat sau curățat cu solvenț
cu o l
Nu este disponibil în prezent pe traductorul Rosemount 3051S MultiVariable Wireless.
17
Page 18
Ghid de pornire rapidă
8.13 EAC – Belarus, Kazahstan, Rusia
IM EAC Siguranţă intrinsecă
Certificat:RU C-US.AA87.B.00094
Marcaje:0Ex ia IIC T4 Ga X (-60°C T
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul.
+70°C)
a
8.14 Republica Coreea
IP Coreea Siguranţă intrinsecă
Certificat:12-KB4BO-0202X, 12-KB4BO-0203X
Marcaje:Ex ia IIC T4, (-60°C T
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul.
+70°C)
a
Notă
Nu este disponibil în prezent pe traductorul Rosemount 3051S MultiVariable Wireless.
8.15 Combinaţii
KQ Combinație între I1, I5 și I6
Martie 2019
18
Page 19
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
Figura 9. Declaraţie de conformitate pentru Rosemount 3051S Wireless
19
Page 20
Ghid de pornire rapidă
Martie 2019
20
Page 21
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
21
Page 22
Ghid de pornire rapidă
Martie 2019
22
Page 23
Martie 2019
Ghid de pornire rapidă
23
Page 24
Ghid de pornire rapidă
Martie 2019
24
Page 25
Martie 2019
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051S
List of Rosemount 3051S Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O OO O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O XOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O XOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.