Przetwornik Rosemount™ 3051S MultiVariable™
Przepływomierz Rosemount MultiVariable
z serii 3051SF
z protokołem FOUNDATION™ Fieldbus
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Luty 2019
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051SMV
OUNDATION Fieldbus. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji,
F
rozwiązywania problemów ani dotyczących instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych
i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi
Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie
elektronicznej na stronie Emerson.com/Rosemount.
Instrukcje i procedury opisane w tej instrukcji mogą wymagać zachowania szczególnych środków
bezpieczeństwa dla zapewnienia bezpieczeństwa pracowników wykonujących te działania. Informacje
dotyczące potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa pracy oznaczone są symbolem ostrzeżenia ( ).
Przed wykonaniem czynności oznaczonych tym symbolem należy zapoznać się z podanymi poniżej
komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem powinna odbywać się zgodnie
z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje
o ograniczeniach wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi
Rosemount 3051SMV F
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy upewnić się, że
urządzenia pracujące w segmencie są zainstalowane zgodnie z instrukcjami okablowania
iskrobezpiecznego lub niepalnego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może pojawiać się wysokie
napięcie, grożące porażeniem prądem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
reślono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint
i nie ok
Jeśl
Przepusty oznaczone jako „M20” mają gwint M20 ⫻ 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma przepustami
wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki,
adaptery, dławiki lub osłony kablowe z takim samym gwintem.
Podczas instalacji w obszarach zagrożonych wybuchem w przepustach stosować należy wyłącznie
zaślepki, adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex.
2. Przetwornik zamontować na tej
samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak,
aby zawory spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry.
1.2 Pomiary natężenia przepływu
gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej
samej wysokości lub powyżej
króćców.
Skrócona instrukcja obsługi
Flow
Flow
1.4 Obejmy montażowe
1.3 Pomiary przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej
samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
Kołnierz Coplanar
Montaż panelowyMontaż na rurze
Flow
3
Skrócona instrukcja obsługi
57 mm
(4 × 2.25-in.)
44 mm
(4 × 1.75-in.)
44 mm
(4 × 1.75-in.)
44 mm
(4 × 1.75-in.)
38 mm
(4 × 1.50-in.)
73 mm
(4 × 2.88-in.)
Kołnierz tradycyjny
Montaż panelowyMontaż na rurze
C
1.5 Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza
lub adapterów uszczelniających, prace instalacyjne należy wykonywać
zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie
i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone
w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne
przez firmę Emerson™. Ilustracja 1 przedstawia najczęściej stosowane
konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika.
Ilustracja 1. Typowe konfiguracje przetworników
A
C
4 × 2.25-in.
(57 mm)
D
Luty 2019
4
4 × 1.75-in.
(44 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar
B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi
C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami
uszczelniającymi
D. Przetwornik z kołnierzem coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
adapterami uszczelniającymi
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 1.50-in.
(38 mm)
4 × 1.75-in.
(44 mm)
Zwykle śruby są wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub
można określić na podstawie oznaczeń na łbach — patrz Tabela 1. Jeśli
Tabela 1 nie zawiera oznaczenia materiału, należy skontaktować się
z przedstawicielem firmy Emerson.
Luty 2019
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Skrócona instrukcja obsługi
Śruby należy montować następująco:
Uwaga
Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są
fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub nie ma
potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu.
1. Dokręcić śruby palcami.
2. Dokręcićśruby naprzemiennie wstępnym momentem dokręcania.
Dane na temat wstępnej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 1.
3. Dokręcićśruby, stosując końcową wartość momentu dokręcania, również
krzyżowo.
Dane na temat końcowej wartości momentu dokręcania zawiera Tab el a 1.
4. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza
przechodzą przez płytę modułu czujnika.
Tabela 1. Wartości momentów dokręcania dla śrub kołnierza i adaptera
uszczelniającego
Materiał śrubyOznaczenia na łbach
Stal węglowa (CS) 34 Nm73,4 Nm
Stal nierdzewna
(SST)
B7M
Wstępny
moment
dokręcania
17 Nm34 Nm
Końcowy
moment
dokręcania
5
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
A
B
C
D
Luty 2019
1.6 Pierścienie uszczelniające z adapterami uszczelniającymi
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów uszczelniających może
być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne
obrażenia ciała. Dwa adaptery uszczelniające można rozpoznać po charakterystycznych
wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie przeznaczone
do określonych adapterów uszczelniających, zgodnie z poniższą ilustracją.
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan techniczny
pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, np. ubytki lub nacięcia, należy
go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby
Do identyfikacji danego urządzenia służy papierowa tabliczka identyfikacyjna
dostarczana z każdym przetwornikiem. Należy upewnić się, że oznaczenie
technologiczne przetwornika (pole oznaczenia projektowego) jest wpisane
prawidłowo na obu częściach tabliczki i odciąć jej dolną część.
Ilustracja 2. Tabliczka identyfikacyjna
3.0 Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo maksymalnie o 180° od pozycji
pierwotnej (fabrycznej).
Nie obracać obudowy bardziej niż o 180° bez uprzedniego przeprowadzenia procedury
demontażu. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi
Rosemount 3051SMV F
uszkodzenie połączenia elektrycznego między modułem czujnika a płytką elektroniki.
OUNDATION Fieldbus. Zbyt duży obrót może spowodować
przetworników
7
Skrócona instrukcja obsługi
A
B
3.1 Obrót wyświetlacza LCD
Przetworniki zamówione z wyświetlaczem LCD dostarczane są
z zainstalowanym modułem wyświetlacza.
Opcjonalny wyświetlacz LCD można obracać ze skokiem 90°. Należy ścisnąć
dwa zaciski sprężyste, wyciągnąć go do góry, obrócić i wsunąć na miejsce, aż
do zatrzaśnięcia zacisków.
Jeśli styki wyświetlacza LCD wypadną przypadkowo z płytki interfejsu, należy
ostrożnie je włożyć przed wciśnięciem wyświetlacza na miejsce.
W celu instalacji wyświetlacza LCD należy wykonać poniższą procedurę
(patrz Ilustracja 4):
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany w segmencie, wówczas
zabezpieczyć segment i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy przetwornika od strony przeciwnej do strony
zacisków elektrycznych. W atm
osferze
zdejmować pokrywy przetwornika przy włączonym zasilaniu.
3. Umieścić łącznik czterowtykowy w wyświetlaczu LCD i zamontować go
w żądanej pozycji.
4. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między
pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań
przeciwwybuchowości.
5. Jeśli przetwornik został zainstalowany, ponownie podłączyć zasilanie.
zagrożonej wybuchem nie wolno
Luty 2019
Ilustracja 4. Opcjonalny wyświetlacz LCD
A. Wyświetlacz LCD
B. Pokrywa wyświetlacza
8
Luty 2019
SECURITY
SIMULATE
ENABLE
DISABLE
C
D
E
F
B
A
Skrócona instrukcja obsługi
4.0 Ustawienie przełączników
Przełączniki symulacji i zabezpieczenia (lokalizację przełączników przedstawia
Ilustracja 5) ustawić przed instalacją zgodnie z wymaganiami.
Przełącznik symulacji włącza lub wyłącza możliwość ustawiania
symulowanych alertów lub symulowanej zmierzonej wartości i statusu.
Przełącznik zabezpieczenia umożliwia (symbol odblokowania) lub
zabezpiecza (symbol blokady) przed zmianami w konfiguracji
przetwornika.
Dalsze ustawienia zabezpieczeń, w tym ustawienia z blokadą programową, są
dostępne w oprogramowaniu. Ponadto za pomocą tych ustawień można
wyłączyć zarówno blokady sprzętowe, jak i programowe.
W celu zmiany konfiguracji przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć segment i odłączyć
zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do komory przyłączy
elektrycznych.
Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze zagrożonej
wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i symulacji w żądanej pozycji.
4. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między
pokrywą a
obudową, co gwarantuje spełn
przeciwwybuchowości.
5. Jeśli przetwornik został zainstalowany, ponownie podłączyć zasilanie.
ienie wymagań
Ilustracja 5. Przełączniki symulacji i zabezpieczenia
A. Pozycja zabezpieczenia
wyłączonego
B. Przełącznik zabezpieczenia
C. Pozycja zabezpieczenia
włączonego
D. Pozycja symulacji wyłączonej
E. Przełącznik symulacji
F. Pozycja symulacji włączonej
9
Skrócona instrukcja obsługi
DP
B
A
D
C
C
E
Luty 2019
5.0 Okablowanie, uziemienie i włączenie zasilania
Zastosować kable miedziane o przekroju gwarantującym, że napięcie na
zaciskach zasilania przetwornika nie spadnie poniżej 9 Vdc. Napięcie zasilania
może się zmieniać, w szczególności w warunkach niestandardowych, na
przykład przy zasilaniu bateryjnym. Zaleca się, aby napięcie zasilania
w normalnych warunkach pracy wynosiło co najmniej 12 Vdc. Jako kable
zasilające należy stosować ekranowaną skrętkę typu A.
Ilustracja 6. Zaciski okablowania (z czujnikiem rezystancyjnym)
A
B
C
A. Zacisk uziemienia ochronnego (nie
wolno uziemiać ekranu kabla od strony
przetwornika)
Odciąć ekran i zaizolować
wolno uziemiać ekranu kabla od strony
przetwornika)
Odciąć ekran i zaizolować
B.
C. Jak najmniejsza odległość
10
D. Izolacja ekranu
E. Podłączyć ekran do
uziemienia źródła zasilania
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Zaciski zasilania nie mają określonej polaryzacji, co oznacza, że sposób podłączenia
przewodów zasilających nie ma znaczenia. Jeśli do segmentu podłączone są urządzenia
o określonej polaryzacji zasilania, należy to uwzględnić przy podłączaniu zasilania.
5.1 Okablowanie sygnałowe i uziemienie ekranu
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub
otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń
elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na zewnątrz
obudowy przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza
uziemiające należy wykorzystać w przypadku zainstalowania bloków
przyłączeniowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym lub konieczności
spełnienia lokalnych przepisów.
1. Zdjąć pokrywę komory przyłączy elektrycznych.
2. W celu podłączenia zasilania przetwornika należy podłączyć przewody
zasilania do zacisków wskazanych w bloku przyłączeniowym.
3. Dokręcić śruby zacisków śrubowych zapewniając właściwy kontakt
elektryczny.
4. Ekran kabla odciąć jak najkrócej i odizolować go od obudowy przetwornika,
jak przedstawia Ilustracja 6 oraz Ilustracja 7.
Uwaga
NIE WOLNO uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika; jeśli ekran kabla będzie
stykał się z obudową przetwornika, to utworzona zostanie pętla uziemienia zakłócająca
komunikację. W celu ochrony segmentu fieldbus przed zakłóceniami zwykle wymagane
jest odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym punkcie, aby nie
dopuścić do tworzenia pętli uziemiającej.
a. Ekran kabla powinien być stale połączony z uziemieniem źródła
zasilania.
b. Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu do
uziemienia zasilacza.
Uwaga
Nieprawidłowe uziemienie jest najczęstszą przyczyną błędów komunikacji.
5. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między
pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań
przeciwwybuchowości.
6. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
UWAGA
Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez
producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na minimalną
głębokość gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. W przypadku
gwintów prostych głębokość ta wynosi siedem zwojów gwintu. W przypadku gwintów
stożkowych głębokość ta wynosi pięć zwojów gwintu.
11
Skrócona instrukcja obsługi
A
5.2 Zasilanie
Przetwornik wymaga do poprawnej pracy napięcia w zakresie 9 do 32 V dc
(9 do 30 V dc w przypadku instalacji iskrobezpiecznej i 9 do 17,5 V dc
w przypadku instalacji iskrobezpiecznej FISCO).
5.3 Stabilizator napięcia
Segment fieldbus wymaga zastosowania stabilizatora napięcia w celu
odizolowania zasilacza i filtra oraz odseparowania segmentu od innych
segmentów podłączonych do tego samego zasilacza.
5.4 Uziemienie
Nie można uziemiać przewodów sygnałowych segmentu fieldbus. Uziemienie
jednego z przewodów sygnałowych powoduje wyłączenie całego segmentu
fieldbus.
Uziemienie obudowy przetwornika
Obudowa przetwornika musi być uziemiona zgodnie z narodowymi i lokalnymi
normami elektrycznymi. Najefektywniejszą metodą uziemienia obudowy jest
jej bezpośrednie podłączenie do instalacji uziomowej przy użyciu przewodu
o minimalnej impedancji. Metody uziemienia obudowy przetwornika wskazano
poniżej.
Wewnętrzny zacisk uziemienia
Śruba wewnętrznego zacisku uziemienia znajduje się w obudowie części
elektronicznej po stronie oznaczonej FIELD TERMINALS. Śruba ta oznaczona
jest symbolem uziemienia (). Śruba zacisku uziemienia jest standardowym
wyposażeniem wszystkich przetworników Rosemount
3051SMV (patrz Ilustracja 8).
Luty 2019
Ilustracja 8. Wewnętrzny zacisk uziemienia
A. Zacisk uziemienia
Zewnętrzny zacisk uziemienia
Zewnętrzny zacisk uziemienia znajduje się na zewnątrz obudowy przetwornika
(patrz Ilustracja 9). To połączenie jest dostępne wyłącznie w przypadku opcji
D4 i T1.
12
Luty 2019
A
B
A
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 9. Zewnętrzny zacisk uziemienia
A. Zacisk uziemienia zewnętrznego
B. Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia (03151-9060-0001)
Uwaga
Uziemienie obudowy przetwornika przy wykorzystaniu przyłącza gwintowego osłony
kablowej może nie zapewnić wystarczającej ciągłości uziemienia.
Uziemienie w przypadku użycia bloku przyłączeniowego
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym
Przetwornik jest odporny na przepięcia o poziomie energii występujących
zazwyczaj w rozładowaniach ładunków elektrostatycznych lub
spowodowanych zjawiskami przełączania. Jednakże przepięcia o dużej
energii, takie jak indukowane bliskimi wyładowaniami atmosferycznymi, mogą
zniszczyć przetwornik.
Blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym może być
zamówiony jako zainstalowana opcja (kod opcji T1) lub jako część zamienna
do modyfikacji istniejących przetworników Rosemount 3051SMV. Symbol
błyskawicy (patrz Ilustracja 10) na bloku przyłączeniowym oznacza wersję
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym.
Ilustracja 10. Blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym
z czujnikiem rezystancyjnymbez czujnika rezystancyjnego
A
A. Lokalizacja symbolu błyskawicy
13
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
Uwaga
Blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed
przepięciami, jeśli obudowa przetwornika nie jest prawidłowo uziemiona. Obudowę
przetwornika należy uziemić zgodnie z wytycznymi (patrz „Uziemienie” na stronie 12).
5.5 Terminatory sygnałowe
Na początku i na końcu każdego segmentu sieci fieldbus należy zamontować
terminatory.
5.6 Instalacja opcjonalnego czujnika temperatury procesowej
(czujnik rezystancyjny Pt 100)
Uwaga
Aby spełnić wymaganie atestu ognioszczelności ATEX/IECEx, należy stosować
wyłącznie kable ognioodporne z atestem ATEX/IECEx (kod wejścia temperatury C30,
C32, C33 lub C34).
1. Zamontować rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 w odpowiednim
miejscu.
Uwaga
Do połączenia czujnika temperatury procesowej należy stosować izolowane przewody
czterożyłowe.
2. Podłączyć przewód rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika
Rosemount 3051S MultiVariable, wkładając jego przewody przez
nieużywany otwór w obudowie, a następnie podłączając je do czterech
śrub umieszczonych na bloku przyłączeniowym przetwornika. Do
uszczelnienia przepustu kablowego i kabla należy wykorzystać właściwy
dławik kablowy.
3. Podłączyć ekran kabla rezystancyjnego czujnika temperatury do zacisku
A. Zacisk uziemienia
B. Przewody zespołu kablowego rezystancyjnego czujnika temperatury
C. Rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100
15
Skrócona instrukcja obsługi
6.0 Sprawdzenie konfiguracji systemu
6.1 Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia
Sprawdzić, czy w systemie zapisana jest najnows
urządzenia (DD), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
Pobrać poprawny sterownik urządzenia ze strony pobierania dostawcy, ze
strony Emerson.com/Rosemount, wybierając opcję Download Device
Drivers (Pobierz sterowniki urządzenia) w sekcji Related Resources
(Powiązane zasoby) lub ze strony FieldCommGroup.org, wybierając opcję End User Resources (Zasoby dla użytkowników końcowych).
za wersja sterownika
7.0 Kalibracja cyfrowa zera przetwornika
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane
fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami
domyślnymi dla pełnego zakresu pomiarowego.
Kalibracja cyfrowa zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do
kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Wykonać
poniższe czynności, jeśli przesunięcie zera jest mniejsze niż 5% wartości URL.
1. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty,
a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym. Upewnić się, że
przetwornik jest połączony z systemem nadrzędnym.
2. Wyzerować czujnik ciśnienia różnicowego, używając metody „Zero
Differential Pressure” (Zerowanie ciśnienia różnicowego) w systemie
nadrzędnym.
4. Wyzerować czujnik ciśnienia statycznego, używając metody „Zero Static
Pressure” (Zerowanie ciśnienia statycznego) lub „Lower Static Pressure
Trim” (Kalibracja cyfrowa dolnej wartości czujnika ciśnienia statycznego)
w systemie nadrzędnym.
a. W przetwornikach wyposażonych w czujnik mierzonego ciśnienia
statycznego należy zastosować metodę „Zero Static Pressure”
(Zerowanie ciśnienia statycznego), a w przetwornikach wyposażonych
w czujnik bezwzględnego ciśnienia statycznego — metodę „Lower Static
Pressure Trim” (Kalibracja cyfrowa dolnej wartości czujnika ciśnienia
statycznego).
Luty 2019
Uwaga
Przy wykonywaniu kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej czujnika ciśnienia
możliwe jest pogorszenie dokładności działania czujnika, jeśli zastosuje się niedokładne
urządzenia kalibracyjne. Stosować urządzenia kalibracyjnie o dokładności co najmniej
trzy razy wyższej niż dokładność czujnika ciśnienia przetwornika Rosemount 3051SMV
FOUNDATION Fieldbus.
Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji obsługi. Najnowszą wersję deklaracji zgodności UE można znaleźć
pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount
8.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
ipożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez
amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
8.3 Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej
Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code® — NEC)
i kanadyjskie normy elektryczne (Canadian Electrical Code — CEC) zezwalają
na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w obszarach
amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji
obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno
określone we właściwych normach.
8.4 USA
E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości (XP) i niezapalności pyłów (DIP)
Certyfikat:3008216
Normy:FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3616 – 2011,
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; T5;
I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI)
Certyfikat:3031960
Normy:FM Class 3600 –2011, FM Class 3610 – 2007, FM Class 3611 – 2004,
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w klasie II,
FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III;
T5 (-50 °C ≤ T
FM Class 3616 – 2006, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991
strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III;
Klasa I, strefa 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2,
grupy A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ T
zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1206; typ 4X
≤ +85 °C); fabrycznie uszczelniony, typ 4X
otoczenia
.
®
250 – 2003
≤+70 °C); jeśli podłączono
otoczenia
Uwaga
Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane
w strefie 2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie
z zasadami okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1206.
17
Skrócona instrukcja obsługi
IE Atest iskrobezpieczeństwa US FISCO
Certyfikat:3031960
Normy:FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004,
FM Class 3616 – 2006, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D;
T4(-50 °C ≤ T
schematem Rosemount 03151-1006; typ 4X
≤ +70 °C); jeśli zainstalowano zgodnie ze
otoczenia
8.5 Kanada
E6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i strefy 2
możliwość stosowania w klasie 1, strefa 0, T3C, T
urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount numer
03151-1207; typ 4X
= 70 °C; jeśli
= 70 °C; jeśli
otoczenia
Luty 2019
18
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
8.6 Europa
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: KEMA 00ATEX2143X
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(Modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są
certyfikowane zgodnie z normą EN 60079-0:2006).
Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ T
T5/T4(-60 °C ≤T
Klasa temperaturowaTemperatura procesowa
T6Od -60 °C do +70 °C
T5Od -60 °C do +80 °C
T4Od -60 °C do +120 °C
otoczenia
≤ +80 °C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej
przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy połączeń ognioszczelnych można
uzyskać od producenta.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat:Baseefa08ATEX0064X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤T
FOUNDATION
ParametryHART
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność Ci14,8 nF00,11 uF0 0,8 nF
Indukcyjność
L
i
i
i
i
®
Fieldbus
30 V30 V7,14 V30 V30 V
300 mA300 mA300 mA2,31 mA18,24 mA
1 W1,3 W887 mW17,32 mW137 mW
00001,33 mH
Tyl ko
SuperModule
otoczenia
™
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to
nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić
przed uderzeniami i ścieraniem.
otoczenia
≤ +70 °C)
Rezystancyjny czujnik
temperatury (do 3051SFx)
HARTFieldbus
≤ +70 °C),
19
Skrócona instrukcja obsługi
IA Atest ATEX FISCO
Certyfikat:Baseefa08ATEX0064X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤T
ParametryFISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
otoczenia
≤ +70 °C)
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat:BAS01ATEX1374X
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Oznaczenia: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
(-20 °C ≤T
otoczenia
≤ +85 °C), V
95 °C Da,
500
maks
= 42,4 V
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co
najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek
gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temper
dzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J.
urzą
4. Moduł SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę
ochrony obudowy.
N1 Atest niezapalności typ n ATEX
Certyfikat:Baseefa08ATEX0065X
Normy:EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
Oznaczenia: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc, (-40 °C ≤T
otoczenia
≤ +70 °C), V
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu
izolacji dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 normy EN 60079-15:2010.
Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Luty 2019
atur
= 45 V
maks
8.7 Atesty międzynarodowe
E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx
3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane
Oznaczenia: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤T
Klasa temperaturowaTemperatura procesowa
20
zgodnie z normą IEC 60079-0:2004).
T5/T4(-60 °C ≤T
T6Od -60 °C do +70 °C
T5Od -60 °C do +80 °C
T4Od -60 °C do +120 °C
otoczenia
≤ +80 °C)
otoczenia
≤ +70 °C),
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
iużytkowania należy uw
zględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona bę
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej
przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy połączeń ognioszczelnych można
uzyskać od producenta.
Certyfikat:IECEx BAS 09.0014X (pyłoszczelność)
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Oznaczenia: Ex ta IIIC T105 °C T
V
= 42,4 V
maks.
95 °C Da, (-20 °C ≤ T
500
otoczenia
≤ +85 °C),
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co
najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek
antujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
gwar
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur
urządzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J.
4. Moduł Rosemount 3051S- SuperModule musi być prawidłowo wkręcony,
aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy.
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 08.0025X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤T
ParametryHART
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność Ci14,8 nF00,11 uF0 0,8 nF
Indukcyjność
L
i
i
i
i
300 mA300 mA300 mA2,31 mA18,24 mA
FOUNDATION
Fieldbus
30 V30 V7,14 V30 V30 V
1 W1,3 W887 mW17,32 mW137 mW
00001,33 mH
SuperModule
otoczenia
Tyl ko
≤ +70 °C)
Rezystancyjny czujnik
temperatury (do 3051SFx)
HARTFieldbus
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to
nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić
przed uderzeniami i ścieraniem.
dzie
21
Skrócona instrukcja obsługi
IG Atest IECEx FISCO
Certyfikat:IECEx BAS 08.0025X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤T
ParametryFISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
otoczenia
≤ +70 °C)
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat:IECEx BAS 08.0026X
Normy:IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤T
otoczenia
≤ +70 °C)
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu
izolacji dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 normy IEC 60079-15:2010.
Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej
przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać
u producenta.
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to
nie przechodzi te
stu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji.
2. W przypadku temperatur procesowych powyżej 135 °C użytkownik musi określić
czy klasa temperaturowa modułu SuperModule jest odpowiednia do takich
zastosowań
, gdyż w tej sytuacji istnieje ryzyko, że temperatura modułu
SuperModule będzie powyżej T4.
HARTFieldbus
Parametry
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność
L
i
i
i
i
Wejście
30 V30 V30 V30 V
300 mA2,31 mA300 mA18,24 mA
1 W17,32 mW1,3 W137 mW
14,8 nF000,8 nF
i
0001,33 mH
Czujnik
rezystancyjny
Wejście
8.9 Chiny
E3 Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów wydawane w Chinach
Certyfikat:3051SMV: GYJ14.1039X [urządzenia wyprodukowane w USA,
w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
4. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji produktu w atmosferze wybuchowej
należy stosować się do ostrzeżenia zakazującego otwierania obudowy, gdy obwody
pod napię
są
em. Podc
ci
nstalacji, użytkowania i konserwa
zas i
cji w atmosferze
zapylonej grożącej wybuchem stosować się do ostrzeżenia zakazującego
otwierania obudowy w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem.
5. Instalację można wykonywać tylko w atmosferze, która nie zawiera mieszanin
mogących uszkodzić obudowę.
23
Skrócona instrukcja obsługi
6. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia w atmosferze zapylonej
grożącej wybuchem obudowa urządzenia powinna być czyszczona celem
zapobieżenia gromadzeniu się kurzu; do czyszczenia nie wolno używać sprężonego
powietrza.
7. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem należy stosować dławiki
kablowe i zaślepki posiadają
ce atesty krajowych jedn
ostek notyfikacyjnych,
spełniające wymagania ochrony Ex d IIC Gb lub Ex d IIC Gb DIP A20
[Przep
ływomierze] IP66. Nieużywane pr
zepusty kablowe należy zabezpieczyć
zaślepkami.
8. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów. W celu uniknięcia
uszkodzenia produktu należy skontaktować się z producentem.
9. Konserwacji nie wolno przeprowadzać w atmosferze gazów wybuchowych ani
w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem.
10. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi
postępować zgodnie z wymogami następujących nor
m:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
odowisku gazów wybuchowych. Część 13
w śr
: Naprawa i przegląd urządzeń
działających w środowisku gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji
elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pracy
w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych
do pracy w obsza
rach zagrożenia pożarem”
I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikaty: 3051SMV: GYJ14.1040X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach, Singapurze]
3051SFx: GYJ11.1707X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach, Singapurze]
1. Obudowa może zawierać metal lekki, dlatego należy zachować ostrożność i unikać
zagrożenia zapłonem w wyniku uderzenia lub tarcia.
2. Urządzenie nie przechodzi testu wytrzymałości elektrycznej dla napięcia 500
określonego w punkcie 6.3.12 normy GB3836.4-2010.
3. Zakres temperatur otoczenia: od -60 °Cdo
+70 °C
Luty 2019
V
24
Luty 2019
4. Elektryczne parametry iskrobezpieczne:
Skrócona instrukcja obsługi
Maksymalne
napięcie
wejściowe:
(V)
U
i
303001,014,80
Czujnik
rezystancyjny
SuperModule7,1430088711 00
5. Kable między produktem a podłączonymi urządzeniami muszą być ekr
Maksymalny
prąd
wejściowy:
(mA)
I
i
Maks.
napięcie
wyjściowe:
(V)
U
i
302,3117,3200
Maksymalna
moc
wejściowa:
(W)
P
i
Maks. prąd
wyjściowy:
(mA)
I
i
Maksymalne parametry
wewnętrzne
Ci (nF)Li (H)
Maks. moc
wyjściowa:
(W)
P
i
Maksymalne
parametry
zewnętrzne:
Ci (nF)Li (H)
anowane.
Ekran musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Urządzenie może współpracować z urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex
w celu utworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzys
tywany
w atmosferach gazów wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą
być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia.
7. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów. W celu uniknię
cia
uszkodzenia produktu należy skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem należy stosować dławiki
kablowe, osłonę kablową i zaślepki posiadające atesty krajowych jednostek
notyfikacyjnych
, spełniające wymagania ochrony DIP A20 IP66. Nieużywan
e
przepusty kablowe należy zabezpieczyć zaślepkami.
i
9. Podczas instalacji, użytkowan
a i konserwacji w atmosferze zapylonej grożącej
wybuchem stosować się do ostrzeżenia zakazującego otwierania obudowy
w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem.
10. Konserwacji nie wolno przeprowadzać w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem.
11. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi
postępować zgodnie z wymogami następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne prze
znaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń
działających w środowisku gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne prze
znaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji
elektr
ycznych (obszary inne niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pr
acy
w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych
do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
25
Skrócona instrukcja obsługi
8.10 EAC — Białoruś, Kazachstan, Rosja
EM Atest techniczny ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
Certyfikat:RU C-US.AA87.B.00094
Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Atest techniczny iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
Certyfikat:RU C-US.AA87.B.00094
Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X
8.11 Japonia
E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii
Certyfikat:TC19070, TC19071, TC19072, TC19073
Oznaczenia: Ex d IIC T6
8.12 Republika Korei
EP Atest ognioszczelności wydawany w Korei [tylko urządzenia HART]
Certyfikat:12-KB4BO-0180X [urządzenia wyprodukowane w USA],
11-KB4BO-0068X [urządzenia wyprodukowane w Singapurze]
Oznaczenia: Ex d IIC T5 lub T6
IP Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Korei [tylko urządzenia HART]
Certyfikat:10-KB4BO-0021X [urządzenia wyprodukowane w USA, SMMC]
Oznaczenia: Ex ia IIC T4
8.13 Atesty łączone
K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND
K2 Połączenie atestów E2 i I2
K5 Połączenie atestów E5 i I5
K6 Połączenie atestów E6 i I6
K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7
KA Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6
KB Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6
KC Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5
KD Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6
KM Połączenie atestów EM i IM
KP Połączenie atestów EP i IP
Luty 2019
26
Luty 2019
8.14 Dodatkowe atesty
SBS Zatwierdzenie typu American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat:00-HS145383
Przeznaczenie: Pomiary ciśnienia względnego i bezwzględnego cieczy, gazu i par
na jednostkach klasy ABS, w instalacjach morskich
i przybrzeżnomorskich. [Tylko urządzenia HART]
SBV Zatwierdzenie typu Bureau Veritas (BV)
Certyfikat:31910 BV
Wymagania:Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowanie: Oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS
[Tylko urządzenia HART]
SDN Zatwierdzenie typu Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat:A-14186
Przeznaczenie: Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas
Zastosowanie:
TemperaturaD
WilgotnośćB
Kompatybilność
elektromagnetyczna
ObudowaD/IP66/IP68
klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz
norm Det Norske Veritas dla instalacji przybrzeżnomorskich
[Tylko urządzenia HART]
Lokalizacja
Typ3051S
DrganiaA
A
Skrócona instrukcja obsługi
SLL Zatwierdzenie typu Lloyds Register (LR)
Certyfikat:11/60002
Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5. [Tylko
List of Rosemount 3051SMV Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O OOO
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O XO O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O XO O
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.