Rosemount MultiVariable z serii 3051SF Manuals & Guides [pl]

Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4853, wer. AF
Luty 2019
Przetwornik Rosemount™ 3051S MultiVariable™ Przepływomierz Rosemount MultiVariable z serii 3051SF
z protokołem FOUNDATION™ Fieldbus
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Luty 2019
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051SMV
OUNDATION Fieldbus. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji,
F rozwiązywania problemów ani dotyczących instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie Emerson.com/Rosemount.
Instrukcje i procedury opisane w tej instrukcji mogą wymagać zachowania szczególnych środków bezpieczeństwa dla zapewnienia bezpieczeństwa pracowników wykonujących te działania. Informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa pracy oznaczone są symbolem ostrzeżenia ( ). Przed wykonaniem czynności oznaczonych tym symbolem należy zapoznać się z podanymi poniżej komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem powinna odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje o ograniczeniach wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi Rosemount 3051SMV F
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy upewnić się, że
urządzenia pracujące w segmencie są zainstalowane zgodnie z instrukcjami okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może pojawiać się wysokie
napięcie, grożące porażeniem prądem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
reślono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint
i nie ok
Jeśl
Przepusty oznaczone jako „M20” mają gwint M20 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma przepustami wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z takim samym gwintem.
Podczas instalacji w obszarach zagrożonych wybuchem w przepustach stosować należy wyłącznie
zaślepki, adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex.
OUNDATION Fieldbus w sekcji dotyczącej atestów.
przetworników
przetworników
1
/2-14 NPT.
Spis treści
Montaż przetwornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Oznaczenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ustawienie przełączników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Okablowanie, uziemienie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sprawdzenie konfiguracji systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kalibracja cyfrowa zera przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Atesty produktu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2
Luty 2019
Kierunek przepływu
Flow
Kierunek przepływu
Kierunek przepływu
Kierunek przepływu

1.0 Montaż przetwornika

1.1 Pomiary natężenia przepływu
cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak, aby zawory spustowo-odpowie­trzające były skierowane do góry.
1.2 Pomiary natężenia przepływu
gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców.
Skrócona instrukcja obsługi
Flow
Flow

1.4 Obejmy montażowe

1.3 Pomiary przepływu pary

1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
Kołnierz Coplanar
Montaż panelowy Montaż na rurze
Flow
3
Skrócona instrukcja obsługi
57 mm
(4 × 2.25-in.)
44 mm
(4 × 1.75-in.)
44 mm
(4 × 1.75-in.)
44 mm
(4 × 1.75-in.)
38 mm
(4 × 1.50-in.)
73 mm
(4 × 2.88-in.)
Kołnierz tradycyjny
Montaż panelowy Montaż na rurze
C

1.5 Dokręcanie śrub

Jeśli montaż przetwornika wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza lub adapterów uszczelniających, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson™. Ilustracja 1 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika.
Ilustracja 1. Typowe konfiguracje przetworników
A
C
4 × 2.25-in.
(57 mm)
D
Luty 2019
4
4 × 1.75-in.
(44 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami
uszczelniającymi
D. Przetwornik z kołnierzem coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
adapterami uszczelniającymi
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 1.50-in.
(38 mm)
4 × 1.75-in.
(44 mm)
Zwykle śruby są wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach — patrz Tabela 1. Jeśli
Tabela 1 nie zawiera oznaczenia materiału, należy skontaktować się
z przedstawicielem firmy Emerson.
Luty 2019
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Skrócona instrukcja obsługi
Śruby należy montować następująco:
Uwaga
Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu.
1. Dokręcić śruby palcami.
2. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem dokręcania. Dane na temat wstępnej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 1.
3. Dokręcić śruby, stosując końcową wartość momentu dokręcania, również krzyżowo. Dane na temat końcowej wartości momentu dokręcania zawiera Tab el a 1.
4. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę modułu czujnika.
Tabela 1. Wartości momentów dokręcania dla śrub kołnierza i adaptera
uszczelniającego
Materiał śruby Oznaczenia na łbach
Stal węglowa (CS) 34 Nm 73,4 Nm
Stal nierdzewna (SST)
B7M
Wstępny
moment
dokręcania
17 Nm 34 Nm
Końcowy
moment
dokręcania
5
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
A
B
C D
Luty 2019

1.6 Pierścienie uszczelniające z adapterami uszczelniającymi

Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów uszczelniających może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Dwa adaptery uszczelniające można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie przeznaczone do określonych adapterów uszczelniających, zgodnie z poniższą ilustracją.
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby
erza oraz śruby ce
kołni pierścieni uszczelniających z PTFE.
Lokalizacja pierścienia uszczelniającego adaptera uszczelniającego
A. Adapter uszczelniający B. Pierścień uszczelniający C. Przekrój pierścienia z PTFE (kwadratowy) D. Przekrój pierścienia z elastomeru (okrągły)
ntrujące odpowiednim momentem dokręcania, kompensując osadzenie
6
Luty 2019
A
B
C D
A
Skrócona instrukcja obsługi

2.0 Oznaczenia

2.1 Tabliczka identyfikacyjna (papierowa)

Do identyfikacji danego urządzenia służy papierowa tabliczka identyfikacyjna dostarczana z każdym przetwornikiem. Należy upewnić się, że oznaczenie technologiczne przetwornika (pole oznaczenia projektowego) jest wpisane prawidłowo na obu częściach tabliczki i odciąć jej dolną część.
Ilustracja 2. Tabliczka identyfikacyjna

3.0 Obrót obudowy

Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo maksymalnie o 180° od pozycji pierwotnej (fabrycznej).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy momentem 3,4 N·m.
Ilustracja 3. Śruba blokady obudowy przetwornika
A. Śruba blokująca obracanie obudowy (3/32 cala)
Uwaga
Nie obracać obudowy bardziej niż o 180° bez uprzedniego przeprowadzenia procedury demontażu. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi Rosemount 3051SMV F uszkodzenie połączenia elektrycznego między modułem czujnika a płytką elektroniki.
OUNDATION Fieldbus. Zbyt duży obrót może spowodować
przetworników
7
Skrócona instrukcja obsługi
A
B

3.1 Obrót wyświetlacza LCD

Przetworniki zamówione z wyświetlaczem LCD dostarczane są z zainstalowanym modułem wyświetlacza.
Opcjonalny wyświetlacz LCD można obracać ze skokiem 90°. Należy ścisnąć dwa zaciski sprężyste, wyciągnąć go do góry, obrócić i wsunąć na miejsce, aż do zatrzaśnięcia zacisków.
Jeśli styki wyświetlacza LCD wypadną przypadkowo z płytki interfejsu, należy ostrożnie je włożyć przed wciśnięciem wyświetlacza na miejsce.
W celu instalacji wyświetlacza LCD należy wykonać poniższą procedurę (patrz Ilustracja 4):
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany w segmencie, wówczas
zabezpieczyć segment i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy przetwornika od strony przeciwnej do strony
zacisków elektrycznych. W atm
osferze
zdejmować pokrywy przetwornika przy włączonym zasilaniu.
3. Umieścić łącznik czterowtykowy w wyświetlaczu LCD i zamontować go
w żądanej pozycji.
4. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między
pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości.
5. Jeśli przetwornik został zainstalowany, ponownie podłączyć zasilanie.
zagrożonej wybuchem nie wolno
Luty 2019
Ilustracja 4. Opcjonalny wyświetlacz LCD
A. Wyświetlacz LCD B. Pokrywa wyświetlacza
8
Luty 2019
SECURITY
SIMULATE
ENABLE
DISABLE
C
D
E
F
B
A
Skrócona instrukcja obsługi

4.0 Ustawienie przełączników

Przełączniki symulacji i zabezpieczenia (lokalizację przełączników przedstawia
Ilustracja 5) ustawić przed instalacją zgodnie z wymaganiami.
Przełącznik symulacji włącza lub wyłącza możliwość ustawiania
symulowanych alertów lub symulowanej zmierzonej wartości i statusu.
Przełącznik zabezpieczenia umożliwia (symbol odblokowania) lub
zabezpiecza (symbol blokady) przed zmianami w konfiguracji przetwornika.
Dalsze ustawienia zabezpieczeń, w tym ustawienia z blokadą programową, są dostępne w oprogramowaniu. Ponadto za pomocą tych ustawień można wyłączyć zarówno blokady sprzętowe, jak i programowe.
W celu zmiany konfiguracji przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć segment i odłączyć
zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do komory przyłączy
elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i symulacji w żądanej pozycji.
4. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między
pokrywą a
obudową, co gwarantuje spełn
przeciwwybuchowości.
5. Jeśli przetwornik został zainstalowany, ponownie podłączyć zasilanie.
ienie wymagań
Ilustracja 5. Przełączniki symulacji i zabezpieczenia
A. Pozycja zabezpieczenia
wyłączonego
B. Przełącznik zabezpieczenia C. Pozycja zabezpieczenia
włączonego
D. Pozycja symulacji wyłączonej E. Przełącznik symulacji F. Pozycja symulacji włączonej
9
Skrócona instrukcja obsługi
DP
B
A
D
C
C
E
Luty 2019

5.0 Okablowanie, uziemienie i włączenie zasilania

Zastosować kable miedziane o przekroju gwarantującym, że napięcie na zaciskach zasilania przetwornika nie spadnie poniżej 9 Vdc. Napięcie zasilania może się zmieniać, w szczególności w warunkach niestandardowych, na przykład przy zasilaniu bateryjnym. Zaleca się, aby napięcie zasilania w normalnych warunkach pracy wynosiło co najmniej 12 Vdc. Jako kable zasilające należy stosować ekranowaną skrętkę typu A.
Ilustracja 6. Zaciski okablowania (z czujnikiem rezystancyjnym)
A
B
C
A. Zacisk uziemienia ochronnego (nie
wolno uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika) Odciąć ekran i zaizolować
B. C. Jak najmniejsza odległość
C
DP
D
E
D. Izolacja ekranu E. Podłączyć ekran do
uziemienia źródła zasilania
Ilustracja 7. Zaciski okablowania (bez czujnika rezystancyjnego)
A. Zacisk uziemienia ochronnego (nie
wolno uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika) Odciąć ekran i zaizolować
B. C. Jak najmniejsza odległość
10
D. Izolacja ekranu E. Podłączyć ekran do
uziemienia źródła zasilania
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Zaciski zasilania nie mają określonej polaryzacji, co oznacza, że sposób podłączenia przewodów zasilających nie ma znaczenia. Jeśli do segmentu podłączone są urządzenia o określonej polaryzacji zasilania, należy to uwzględnić przy podłączaniu zasilania.

5.1 Okablowanie sygnałowe i uziemienie ekranu

Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na zewnątrz obudowy przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające należy wykorzystać w przypadku zainstalowania bloków przyłączeniowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów.
1. Zdjąć pokrywę komory przyłączy elektrycznych.
2. W celu podłączenia zasilania przetwornika należy podłączyć przewody
zasilania do zacisków wskazanych w bloku przyłączeniowym.
3. Dokręcić śruby zacisków śrubowych zapewniając właściwy kontakt
elektryczny.
4. Ekran kabla odciąć jak najkrócej i odizolować go od obudowy przetwornika,
jak przedstawia Ilustracja 6 oraz Ilustracja 7.
Uwaga
NIE WOLNO uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika; jeśli ekran kabla będzie stykał się z obudową przetwornika, to utworzona zostanie pętla uziemienia zakłócająca komunikację. W celu ochrony segmentu fieldbus przed zakłóceniami zwykle wymagane jest odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym punkcie, aby nie dopuścić do tworzenia pętli uziemiającej.
a. Ekran kabla powinien być stale połączony z uziemieniem źródła
zasilania.
b. Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu do
uziemienia zasilacza.
Uwaga
Nieprawidłowe uziemienie jest najczęstszą przyczyną błędów komunikacji.
5. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między
pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości.
6. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
UWAGA
Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na minimalną głębokość gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. W przypadku gwintów prostych głębokość ta wynosi siedem zwojów gwintu. W przypadku gwintów stożkowych głębokość ta wynosi pięć zwojów gwintu.
11
Skrócona instrukcja obsługi
A

5.2 Zasilanie

Przetwornik wymaga do poprawnej pracy napięcia w zakresie 9 do 32 V dc (9 do 30 V dc w przypadku instalacji iskrobezpiecznej i 9 do 17,5 V dc w przypadku instalacji iskrobezpiecznej FISCO).

5.3 Stabilizator napięcia

Segment fieldbus wymaga zastosowania stabilizatora napięcia w celu odizolowania zasilacza i filtra oraz odseparowania segmentu od innych segmentów podłączonych do tego samego zasilacza.

5.4 Uziemienie

Nie można uziemiać przewodów sygnałowych segmentu fieldbus. Uziemienie jednego z przewodów sygnałowych powoduje wyłączenie całego segmentu fieldbus.
Uziemienie obudowy przetwornika
Obudowa przetwornika musi być uziemiona zgodnie z narodowymi i lokalnymi normami elektrycznymi. Najefektywniejszą metodą uziemienia obudowy jest jej bezpośrednie podłączenie do instalacji uziomowej przy użyciu przewodu o minimalnej impedancji. Metody uziemienia obudowy przetwornika wskazano poniżej.
Wewnętrzny zacisk uziemienia
Śruba wewnętrznego zacisku uziemienia znajduje się w obudowie części elektronicznej po stronie oznaczonej FIELD TERMINALS. Śruba ta oznaczona jest symbolem uziemienia ( ). Śruba zacisku uziemienia jest standardowym wyposażeniem wszystkich przetworników Rosemount 3051SMV (patrz Ilustracja 8).
Luty 2019
Ilustracja 8. Wewnętrzny zacisk uziemienia
A. Zacisk uziemienia
Zewnętrzny zacisk uziemienia
Zewnętrzny zacisk uziemienia znajduje się na zewnątrz obudowy przetwornika (patrz Ilustracja 9). To połączenie jest dostępne wyłącznie w przypadku opcji D4 i T1.
12
Luty 2019
A
B
A
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 9. Zewnętrzny zacisk uziemienia
A. Zacisk uziemienia zewnętrznego B. Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia (03151-9060-0001)
Uwaga
Uziemienie obudowy przetwornika przy wykorzystaniu przyłącza gwintowego osłony kablowej może nie zapewnić wystarczającej ciągłości uziemienia.
Uziemienie w przypadku użycia bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym
Przetwornik jest odporny na przepięcia o poziomie energii występujących zazwyczaj w rozładowaniach ładunków elektrostatycznych lub spowodowanych zjawiskami przełączania. Jednakże przepięcia o dużej energii, takie jak indukowane bliskimi wyładowaniami atmosferycznymi, mogą zniszczyć przetwornik.
Blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym może być zamówiony jako zainstalowana opcja (kod opcji T1) lub jako część zamienna do modyfikacji istniejących przetworników Rosemount 3051SMV. Symbol błyskawicy (patrz Ilustracja 10) na bloku przyłączeniowym oznacza wersję z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym.
Ilustracja 10. Blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym
z czujnikiem rezystancyjnym bez czujnika rezystancyjnego
A
A. Lokalizacja symbolu błyskawicy
13
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
Uwaga
Blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika nie jest prawidłowo uziemiona. Obudowę przetwornika należy uziemić zgodnie z wytycznymi (patrz „Uziemienie” na stronie 12).

5.5 Terminatory sygnałowe

Na początku i na końcu każdego segmentu sieci fieldbus należy zamontować terminatory.

5.6 Instalacja opcjonalnego czujnika temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny Pt 100)

Uwaga
Aby spełnić wymaganie atestu ognioszczelności ATEX/IECEx, należy stosować
wyłącznie kable ognioodporne z atestem ATEX/IECEx (kod wejścia temperatury C30, C32, C33 lub C34).
1. Zamontować rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 w odpowiednim
miejscu.
Uwaga
Do połączenia czujnika temperatury procesowej należy stosować izolowane przewody czterożyłowe.
2. Podłączyć przewód rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika
Rosemount 3051S MultiVariable, wkładając jego przewody przez nieużywany otwór w obudowie, a następnie podłączając je do czterech śrub umieszczonych na bloku przyłączeniowym przetwornika. Do uszczelnienia przepustu kablowego i kabla należy wykorzystać właściwy dławik kablowy.
3. Podłączyć ekran kabla rezystancyjnego czujnika temperatury do zacisku
uziemienia w obudowie.
14
Luty 2019
C
B
Red
Red
White
White
A
Czerwony
Czerwon
Biały
Biały
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 11. Schemat podłączenia zasilania rezystancyjnego czujnika
temperatury w przetworniku
A. Zacisk uziemienia B. Przewody zespołu kablowego rezystancyjnego czujnika temperatury C. Rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100
15
Skrócona instrukcja obsługi

6.0 Sprawdzenie konfiguracji systemu

6.1 Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia

Sprawdzić, czy w systemie zapisana jest najnows
urządzenia (DD), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
Pobrać poprawny sterownik urządzenia ze strony pobierania dostawcy, ze
strony Emerson.com/Rosemount, wybierając opcję Download Device Drivers (Pobierz sterowniki urządzenia) w sekcji Related Resources
(Powiązane zasoby) lub ze strony FieldCommGroup.org, wybierając opcję End User Resources (Zasoby dla użytkowników końcowych).
za wersja sterownika

7.0 Kalibracja cyfrowa zera przetwornika

Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi dla pełnego zakresu pomiarowego.
Kalibracja cyfrowa zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Wykonać poniższe czynności, jeśli przesunięcie zera jest mniejsze niż 5% wartości URL.
1. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty,
a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym. Upewnić się, że przetwornik jest połączony z systemem nadrzędnym.
2. Wyzerować czujnik ciśnienia różnicowego, używając metody „Zero
Differential Pressure” (Zerowanie ciśnienia różnicowego) w systemie nadrzędnym.
3. Wykonać procedurę kalibracji cyfrowej zera czujnika ciśnienia różnicowego.
4. Wyzerować czujnik ciśnienia statycznego, używając metody „Zero Static
Pressure” (Zerowanie ciśnienia statycznego) lub „Lower Static Pressure Trim” (Kalibracja cyfrowa dolnej wartości czujnika ciśnienia statycznego) w systemie nadrzędnym.
a. W przetwornikach wyposażonych w czujnik mierzonego ciśnienia
statycznego należy zastosować metodę „Zero Static Pressure” (Zerowanie ciśnienia statycznego), a w przetwornikach wyposażonych w czujnik bezwzględnego ciśnienia statycznego — metodę „Lower Static Pressure Trim” (Kalibracja cyfrowa dolnej wartości czujnika ciśnienia statycznego).
Luty 2019
Uwaga
Przy wykonywaniu kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej czujnika ciśnienia możliwe jest pogorszenie dokładności działania czujnika, jeśli zastosuje się niedokładne urządzenia kalibracyjne. Stosować urządzenia kalibracyjnie o dokładności co najmniej trzy razy wyższej niż dokładność czujnika ciśnienia przetwornika Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus.
5. Wykonać procedurę kalibracji cyfrowej ciśnienia statycznego.
16
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi

8.0 Atesty produktu

Wer. 1.14

8.1 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount

8.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi ipożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA).

8.3 Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej

Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code® — NEC) i kanadyjskie normy elektryczne (Canadian Electrical Code — CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w obszarach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.

8.4 USA

E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości (XP) i niezapalności pyłów (DIP)
Certyfikat: 3008216 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3616 – 2011,
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; T5;
I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI)
Certyfikat: 3031960 Normy: FM Class 3600 –2011, FM Class 3610 – 2007, FM Class 3611 – 2004,
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w klasie II,
FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; T5 (-50 °C ≤ T
FM Class 3616 – 2006, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991
strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; Klasa I, strefa 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ T zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1206; typ 4X
+85 °C); fabrycznie uszczelniony, typ 4X
otoczenia
.
®
250 – 2003
+70 °C); jeśli podłączono
otoczenia
Uwaga
Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane w strefie 2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie z zasadami okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1206.
17
Skrócona instrukcja obsługi
IE Atest iskrobezpieczeństwa US FISCO
Certyfikat: 3031960 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004,
FM Class 3616 – 2006, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D;
T4(-50 °C ≤ T schematem Rosemount 03151-1006; typ 4X
+70 °C); jeśli zainstalowano zgodnie ze
otoczenia

8.5 Kanada

E6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i strefy 2
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010)
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niezapalność
I6 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Kanadzie
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1; grupy A, B, C, D; możliwość
IF Atest iskrobezpieczeństwa Canada FISCO
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo FISCO w klasie I, strefa 1; grupy A, B, C, D;
pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; odpowiedni do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupa A, B, C i D; typ 4X
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010)
stosowania w klasie 1, strefa 0, IIC, T3C, T
otoczenia
urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount numer 03151-1207; typ 4X
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010)
możliwość stosowania w klasie 1, strefa 0, T3C, T urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount numer 03151-1207; typ 4X
= 70 °C; jeśli
= 70 °C; jeśli
otoczenia
Luty 2019
18
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi

8.6 Europa

E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: KEMA 00ATEX2143X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(Modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane zgodnie z normą EN 60079-0:2006).
Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ T
T5/T4(-60 °C T
Klasa temperaturowa Temperatura procesowa
T6 Od -60 °C do +70 °C
T5 Od -60 °C do +80 °C
T4 Od -60 °C do +120 °C
otoczenia
+80 °C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy połączeń ognioszczelnych można
uzyskać od producenta.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: Baseefa08ATEX0064X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
FOUNDATION
Parametry HART
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność Ci14,8 nF 0 0,11 uF 0 0,8 nF
Indukcyjność L
i
i
i
i
®
Fieldbus
30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V
300 mA 300 mA 300 mA 2,31 mA 18,24 mA
1 W 1,3 W 887 mW 17,32 mW 137 mW
0 0 0 0 1,33 mH
Tyl ko
SuperModule
otoczenia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to
nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić przed uderzeniami i ścieraniem.
otoczenia
+70 °C)
Rezystancyjny czujnik
temperatury (do 3051SFx)
HART Fieldbus
+70 °C),
19
Skrócona instrukcja obsługi
IA Atest ATEX FISCO
Certyfikat: Baseefa08ATEX0064X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
Parametry FISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
otoczenia
+70 °C)
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Oznaczenia: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
(-20 °C T
otoczenia
+85 °C), V
95 °C Da,
500
maks
= 42,4 V
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co
najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek
gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temper
dzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J.
urzą
4. Moduł SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę
ochrony obudowy.
N1 Atest niezapalności typ n ATEX
Certyfikat: Baseefa08ATEX0065X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Oznaczenia: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc, (-40 °C T
otoczenia
+70 °C), V
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu
izolacji dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Luty 2019
atur
= 45 V
maks

8.7 Atesty międzynarodowe

E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx
Certyfikat: IECEx KEM 08.0010X (ognioszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, EN 60079-26:2006 (Modele
3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane
Oznaczenia: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C T
Klasa temperaturowa Temperatura procesowa
20
zgodnie z normą IEC 60079-0:2004).
T5/T4(-60 °C T
T6 Od -60 °C do +70 °C
T5 Od -60 °C do +80 °C
T4 Od -60 °C do +120 °C
otoczenia
+80 °C)
otoczenia
+70 °C),
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
iużytkowania należy uw
zględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona bę membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy połączeń ognioszczelnych można uzyskać od producenta.
Certyfikat: IECEx BAS 09.0014X (pyłoszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Oznaczenia: Ex ta IIIC T105 °C T
V
= 42,4 V
maks.
95 °C Da, (-20 °C ≤ T
500
otoczenia
+85 °C),
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co
najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek
antujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
gwar
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J.
4. Moduł Rosemount 3051S- SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy.
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 08.0025X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
Parametry HART
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność Ci14,8 nF 0 0,11 uF 0 0,8 nF
Indukcyjność L
i
i
i
i
300 mA 300 mA 300 mA 2,31 mA 18,24 mA
FOUNDATION
Fieldbus
30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V
1 W 1,3 W 887 mW 17,32 mW 137 mW
0 0 0 0 1,33 mH
SuperModule
otoczenia
Tyl ko
+70 °C)
Rezystancyjny czujnik
temperatury (do 3051SFx)
HART Fieldbus
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to
nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić przed uderzeniami i ścieraniem.
dzie
21
Skrócona instrukcja obsługi
IG Atest IECEx FISCO
Certyfikat: IECEx BAS 08.0025X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
Parametry FISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
otoczenia
+70 °C)
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 08.0026X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C T
otoczenia
+70 °C)
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu
izolacji dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 normy IEC 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.

8.8 Brazylia

E2 Atest ognioszczelności INMETRO
Certyfikat: UL-BR 15.0393X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + poprawka 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + poprawka 1:2011,
Oznaczenia: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-60 °C T
ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + poprawka 1:2008
T5/T4(-60 °C T
otoczenia
+80 °C), IP66
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO
Certyfikat: UL-BR 15.0357X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + uzupełnienie 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
otoczenia
otoczenia
+70 °C)
+70 °C),
Luty 2019
22
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to
nie przechodzi te
stu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji.
2. W przypadku temperatur procesowych powyżej 135 °C użytkownik musi określić czy klasa temperaturowa modułu SuperModule jest odpowiednia do takich zastosowań
, gdyż w tej sytuacji istnieje ryzyko, że temperatura modułu
SuperModule będzie powyżej T4.
HART Fieldbus
Parametry
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
i
i
i
i
Wejście
30 V 30 V 30 V 30 V
300 mA 2,31 mA 300 mA 18,24 mA
1 W 17,32 mW 1,3 W 137 mW
14,8 nF 0 0 0,8 nF
i
0 0 0 1,33 mH
Czujnik
rezystancyjny
Wejście

8.9 Chiny

E3 Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów wydawane w Chinach
Certyfikat: 3051SMV: GYJ14.1039X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Normy: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Oznaczenia: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbolem „X” oznacza się określone warunki stosowania: Informacje dotyczące
wymiarów przyłączy połączeń ognioszczelnych można uzyskać od producenta.
2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową T i zakresem temperatur otoczenia jest nastę
Chinach, Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1711X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach, Singapurze]
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 T
ca:
pują
105 °C; IP66
A
Czujnik
rezystancyjny
,
Klasa
temperaturowa
T6 -50 °C do +65 °C
T5 -50 °C do +80 °C
3. Połączenie uziemienia
Zakres temperatur
otoczenia
w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
4. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji produktu w atmosferze wybuchowej należy stosować się do ostrzeżenia zakazującego otwierania obudowy, gdy obwody
pod napię
są
em. Podc
ci
nstalacji, użytkowania i konserwa
zas i
cji w atmosferze
zapylonej grożącej wybuchem stosować się do ostrzeżenia zakazującego otwierania obudowy w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem.
5. Instalację można wykonywać tylko w atmosferze, która nie zawiera mieszanin mogących uszkodzić obudowę.
23
Skrócona instrukcja obsługi
6. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem obudowa urządzenia powinna być czyszczona celem zapobieżenia gromadzeniu się kurzu; do czyszczenia nie wolno używać sprężonego powietrza.
7. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem należy stosować dławiki kablowe i zaślepki posiadają
ce atesty krajowych jedn
ostek notyfikacyjnych,
spełniające wymagania ochrony Ex d IIC Gb lub Ex d IIC Gb DIP A20 [Przep
ływomierze] IP66. Nieużywane pr
zepusty kablowe należy zabezpieczyć
zaślepkami.
8. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów. W celu uniknięcia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z producentem.
9. Konserwacji nie wolno przeprowadzać w atmosferze gazów wybuchowych ani w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem.
10. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi postępować zgodnie z wymogami następujących nor
m:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
odowisku gazów wybuchowych. Część 13
w śr
: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych” GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie)” GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)” GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obsza
rach zagrożenia pożarem”
I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikaty: 3051SMV: GYJ14.1040X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach, Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1707X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach, Singapurze]
Normy: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Oznaczenia: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga
3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 T
105 °C; IP66
A
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Obudowa może zawierać metal lekki, dlatego należy zachować ostrożność i unikać zagrożenia zapłonem w wyniku uderzenia lub tarcia.
2. Urządzenie nie przechodzi testu wytrzymałości elektrycznej dla napięcia 500
określonego w punkcie 6.3.12 normy GB3836.4-2010.
3. Zakres temperatur otoczenia: od -60 °Cdo
+70 °C
Luty 2019
V
24
Luty 2019
4. Elektryczne parametry iskrobezpieczne:
Skrócona instrukcja obsługi
Maksymalne
napięcie
wejściowe:
(V)
U
i
30 300 1,0 14,8 0
Czujnik
rezystancyjny
SuperModule 7,14 300 887 11 0 0
5. Kable między produktem a podłączonymi urządzeniami muszą być ekr
Maksymalny
prąd
wejściowy:
(mA)
I
i
Maks.
napięcie
wyjściowe:
(V)
U
i
30 2,31 17,32 0 0
Maksymalna
moc
wejściowa:
(W)
P
i
Maks. prąd wyjściowy:
(mA)
I
i
Maksymalne parametry
wewnętrzne
Ci (nF) Li (H)
Maks. moc
wyjściowa:
(W)
P
i
Maksymalne
parametry
zewnętrzne:
Ci (nF) Li (H)
anowane.
Ekran musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Urządzenie może współpracować z urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex
w celu utworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzys
tywany
w atmosferach gazów wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia.
7. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów. W celu uniknię
cia
uszkodzenia produktu należy skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem należy stosować dławiki
kablowe, osłonę kablową i zaślepki posiadające atesty krajowych jednostek notyfikacyjnych
, spełniające wymagania ochrony DIP A20 IP66. Nieużywan
e
przepusty kablowe należy zabezpieczyć zaślepkami.
i
9. Podczas instalacji, użytkowan
a i konserwacji w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem stosować się do ostrzeżenia zakazującego otwierania obudowy w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem.
10. Konserwacji nie wolno przeprowadzać w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem.
11. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi postępować zgodnie z wymogami następujących norm: GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne prze
znaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych” GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne prze
znaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie)” GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji elektr
ycznych (obszary inne niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pr
acy
w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
25
Skrócona instrukcja obsługi

8.10 EAC — Białoruś, Kazachstan, Rosja

EM Atest techniczny ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.AA87.B.00094 Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Atest techniczny iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.AA87.B.00094 Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X

8.11 Japonia

E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii
Certyfikat: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073 Oznaczenia: Ex d IIC T6

8.12 Republika Korei

EP Atest ognioszczelności wydawany w Korei [tylko urządzenia HART]
Certyfikat: 12-KB4BO-0180X [urządzenia wyprodukowane w USA],
11-KB4BO-0068X [urządzenia wyprodukowane w Singapurze]
Oznaczenia: Ex d IIC T5 lub T6
IP Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Korei [tylko urządzenia HART]
Certyfikat: 10-KB4BO-0021X [urządzenia wyprodukowane w USA, SMMC] Oznaczenia: Ex ia IIC T4

8.13 Atesty łączone

K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów E6 i I6 K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7 KA Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6 KB Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6 KC Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5 KD Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6 KM Połączenie atestów EM i IM KP Połączenie atestów EP i IP
Luty 2019
26
Luty 2019

8.14 Dodatkowe atesty

SBS Zatwierdzenie typu American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat: 00-HS145383 Przeznaczenie: Pomiary ciśnienia względnego i bezwzględnego cieczy, gazu i par
na jednostkach klasy ABS, w instalacjach morskich i przybrzeżnomorskich. [Tylko urządzenia HART]
SBV Zatwierdzenie typu Bureau Veritas (BV)
Certyfikat: 31910 BV Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowanie: Oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS
[Tylko urządzenia HART]
SDN Zatwierdzenie typu Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat: A-14186 Przeznaczenie: Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas
Zastosowanie:
Temperatura D
Wilgotność B
Kompatybilność
elektromagnetyczna
Obudowa D/IP66/IP68
klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji przybrzeżnomorskich [Tylko urządzenia HART]
Lokalizacja
Typ 3051S
Drgania A
A
Skrócona instrukcja obsługi
SLL Zatwierdzenie typu Lloyds Register (LR)
Certyfikat: 11/60002 Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5. [Tylko
urządzenia HART]
27
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 12. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051SMV
Luty 2019
28
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
29
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
30
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
31
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
32
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
33
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
34
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
35
Skrócona instrukcja obsługi
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SMV
List of Rosemount 3051SMV Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Luty 2019
36
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
37
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4853, wer. AF
Luty 2019
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Północna
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, Stany Zjednoczone
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Łacińska
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, Stany Zjednoczone
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211
0947
+65 6777 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100
+971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Standardowe warunki sprzedaży można znaleźć pod adresem:
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy Emerson Electric Co. MultiVariable, SuperModule, Rosemount i logo Rosemount są znakami towarowymi firmy Emerson. HART jest zastrze żonym znakiem towarowym firmy FieldComm Group. FOUNDATION Fieldbus jest znakiem towarowym firmy FieldComm Group. NEMA jest zastrzeżonym znakiem towarowym i usługowym stowarzyszenia National Electrical Manufacturers Association. National Electrical Code jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy National Fire Protection Association, Inc. Pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli. © 2019 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Loading...