Etape 1 : Emplacement et orientation
Etape 2 : Perçage des trous dans la conduite
Etape 3 : Assemblage et vérification de l’ajustage
Etape 4 : Soudage du support de montage
Etape 5 : Introduction de la sonde Annubar
Etape 6 : Installation du transmetteur
Certifications du produit
Ce guide condensé fournit les recommandations d’installation de base pour la sonde Annubar 585
de Rosemount. Il ne contient pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel
de référence de la sonde Annubar 585 (document n° 00809-0100-4585) pour plus d’informations.
Ce manuel est également disponible sur support électronique à www.rosemount.com.
Si la sonde Annubar 585 a été commandée assemblée à un transmetteur Rosemount 3051S,
voir le guide condensé suivant pour des informations sur la configuration et les certifications
pour utilisation en zones dangereuses : Transmetteur de pression Rosemount 3051S
(document n° 00825-0103-4801).
Si la sonde Annubar 585 a été commandée assemblée à un transmetteur Rosemount 3095, voir le
guide condensé suivant pour des informations sur la configuration et les certifications pour utilisation en zones dangereuses : Transmetteur Rosemount 3095MV (document n° 00825-0103-4716).
Des fuites de procédé peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les fuites
de procédé, n’utiliser que des joints adaptés au type de bride ou de raccord utilisé. Une température élevée du fluide procédé peut chauffer la sonde Annubar 585 et provoquer des brûlures.
Si l’épaisseur de la paroi de la tuyauterie ou du conduit est inférieure à 3,2 mm, faire très attention
lors de l’installation de la sonde. Les parois minces peuvent se déformer lors du soudage, de
l’installation, ou du fait du poids d’un débitmètre monté en porte-à-faux. Ces installations peuvent
nécessiter l’emploi d’une selle de renforcement ou d’un support externe. Nous consulter pour toute
assistance.
2
Guide condensé
Bride de la sonde
Sonde Annubar 585
Support de montage à bride
Raccord pour le montage déporté
du transmetteur de pression
Goujons
Joint
Support d’extrémité
Ecrous
Ecrous
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Vue éclatée de la sonde Annubar® 585
Sonde Annubar 585 à bride
REMARQUE
Utiliser un adhésif anti-desserrage adapté à la température de service sur toutes les
pièces de fixation filetées.
3
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Sonde Annubar 585 à bride
Janvier 2009
ETAPE 1:EMPLACEMENTETORIENTATION
L’orientation correcte et les exigences de longueurs droites minimales doivent être respectées pour assurer la précision et la répétabilité des mesures de débit. Le tableau 1 indique
le nombre minimum de diamètres de longueur droite par rapport aux perturbations situées
en amont.
Tableau 1. Longueurs droites minimales
Longueurs droites en amont
Sans
tranquilliseur
Dans
le plan
1
2
Hors
du plan
8
10
–
–
Avec
tranquilliseur
A’CC’AA
–
8
Longueurs
–
–
4
4
4
4
droitesen aval
11
16
–
3
23
28
–
4
12
12
–
–
–
–
4
–
8
4
4
4
–
–
–
4
–
8
4
4
4
–
–
–
4
–
8
4
4
4
4
Guide condensé
ETAPE 1 (SUITE)...
±3°
±3°
±3°
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
5
6
Sonde Annubar 585 à bride
Longueurs droites en amont
Sans
tranquilliseur
Dans
le plan
Hors
du plan
A’CC’AA
18
18
–
30
30
–
–
–
8
–
–
8
Avec
tranquilliseur
–
4
–
4
Longueurs
droites en aval
–
4
4
4
–
4
4
4
REMARQUE
• Nous consulter pour les instructions relatives à l’utilisation dans des conduits de
section carrée ou rectangulaire.
• « Dans le plan A » signifie que la sonde se trouve dans le même plan que le coude.
« Hors du plan A » signifie que la sonde est perpendiculaire au plan du coude.
• S’il n’est pas possible de ménager les longueurs droites préconisées , effectuer le montage de sorte que 80 % de la longueur droite soit en amont e t 20 % en aval de lasonde.
• Utiliser des tranquilliseurs pour réduire la longueur droite minimale.
• La ligne 6 du tableau 1 s’applique aux vannes à guillotine, à soupape, à tournant et aux
autres vannes à étranglement partiellement ouvertes, ainsi qu’aux vannes de régulation.
Désalignement
Un désalignement maximum de 3° est autorisé lors de l’installation de l’Annubar modèle 585.
Figure 1. Désalignement
5
Guide condensé
ETAPE 1 (SUITE)...
45°45°
Zone
recommandée
de 90 °
30°
Zone
recommandée
de 30 °
Zone
recommandée
de 30 °
45°45°
30°
Zone recommandée
de 30 °
Zone recommandée
de 30 °
45°45°
00825-0103-4585, Rév. AA
Sonde Annubar 585 à bride
Ligne horizontale
Pour les applications sur gaz, la sonde doit être montée dans la moitié supérieure de la
conduite afin de permettre l’évacuation des condensats. Pour les applications sur liquide
et sur vapeur, la sonde doit être montée dans la moitié inférieure de la conduite.
Figure 2. GazFigure 3. Liquide et vapeur
Janvier 2009
6
Figure 4. Vapeur vers le haut
Guide condensé
ETAPE 1 (SUITE)...
360°
Écoulement
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Ligne verticale
La sonde peut être installée dans n’importe quelle position autour de la circonférence de
la conduite dès lors que les évents sont placés correctement pour la purge des condensats/gaz. Les résultats optimum pour les applications sur liquide ou sur vapeur sont obtenus
quand le débit est ascendant. Pour les applications sur vapeur, un bloc d’espacement avec
coude de 90° est fourni afin de ménager des colonnes d’eau qui permettent de maintenir le
transmetteur dans les limites de température spécifiées.
Figure 5. Liquide, gaz ou vapeur
Sonde Annubar 585 à bride
7
Guide condensé
Percer le trou au diamètre
spécifié dans la paroi de la
conduite.
Remarque : Percer le trou
à 180° du premier trou si la
sonde est livrée avec un
support d’extrémité.
00825-0103-4585, Rév. AA
Sonde Annubar 585 à bride
Janvier 2009
ETAPE 2:PERÇAGEDESTROUSDANSLACONDUITE
1. Déterminer la taille de la sonde en fonction de la largeur de l’élément détecteur (voir le
tableau 2).
2. Dépressuriser et vidanger la conduite.
3. Sélectionner l’emplacement pour percer le trou.
4. Consulter le tableau 2 pour déterminer le diamètre du trou à percer. Percer le trou de
montage dans la conduite avec une scie-cloche ou un foret. NE PAS COUPER LE
TROU AU CHALUMEAU.
Tableau 2. Diamètre du trou en fonction de la taille de la sonde
Taille de la
sonde
1120 mm23 mm + 0,8 mm
2230 mm34 mm + 1,6 mm
4458 mm64 mm + 1,6 mm
5. Un deuxième trou de diamètre identique doit être percé à l’opposé du premier trou de
sorte que la sonde puisse passer complètement à travers la conduite. Pour percer le
deuxième trou, procéder comme suit :
a. Mesurer la circonférence de la conduite avec un ruban à mesurer, un câble souple ou
une ficelle. (Pour obtenir la mesure la plus précise, le ruban à mesurer doit être perpendiculaire à l’axe de la conduite.)
b. Diviser la circonférence mesurée par deux pour déterminer l’emplacement du
deuxième trou.
c. Enrouler à nouveau le ruban à mesurer, le câble souple ou la ficelle depuis le centre
du premier trou. Puis, en utilisant le calcul de l’étape précédente, marquer le centre
de ce qui deviendra le deuxième trou.
d. En utilisant le diamètre déterminé à l’étape 3, percer le trou dans la conduite avec une
scie-cloche ou un foret. NE PAS COUPER LE TROU AU CHALUMEAU.
6. Ebarber les trous percés à l’intérieur de la conduite.
Largeur de
l’élément détecteur
Diamètre
du trou
– 0,00
– 0,00
– 0,00
8
Guide condensé
ODF
Orifice B
Orifice A
Diamètre
extérieur de
la conduite
Identique à ± 3 mm
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 3:ASSEMBLAGEETVÉRIFICATIONDEL’AJUSTAGE
Pour garantir la précision des mesures, procéder comme suit pour vérifier que les orifices A
et B sont équidistants des parois intérieures de la conduite.
1. Assembler le modèle 585 au support de montage à l’aide des joints et des vis.
2. Serrer suffisamment les vis à la main pour que la sonde soit centrée sur le support
de montage.
3. Vérifier l’ajustage de l’ensemble avec la conduite en introduisant une règle ou un câble
rigide par les deux trous de montage. Noter la distance. Tous les orifices de détection
de la sonde doivent se trouver à l’intérieur du diamètre interne de la conduite. Voir la
figure 6.
4. Ajouter 1,6 mm à la distance mesurée pour l’espace de soudage et reporter le résultat
sur l’ensemble depuis le point supérieur de l’embout à souder.
5. Mesurer la distance entre le point supérieur de l’embout à souder et le premier orifice
de la sonde (orifice B), puis soustraire 1,6 mm.
6. Mesurer la distance entre l’extrémité de la longueur reportée à l’étape 4 et le dernier
orifice de la sonde (orifice A).
7. Comparer les valeurs obtenues aux étapes 5 et 6.
Une petite différence peuvent être compensée par ajustage du support de montage. Une
différence importante peut causer des problèmes ou des erreurs lors de l’installation.
Figure 6. Vérification de l’ajustage de la sonde Annubar 585 avec support d’extrémité
9
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Sonde Annubar 585 à bride
Janvier 2009
ETAPE 4:SOUDAGEDUSUPPORTDEMONTAGE
1. Centrer le support de montage à bride sur le trou de montage, avec un écart de 1,6 mm,
et mesurer la distance ODF entre le diamètre extérieur de la conduite et la face de la
bride. Comparer le résultat au tableau 3 et ajuster l’écart si nécessaire.
Tableau 3. Distance ODF en fonction de la taille de la bride et de la sonde
(1) La tolérance de la dimension ODF est de ± 1,6 mm pour les conduites de diamètre supérieur à
DN 250 et de ± 0,8 mm pour les conduites de diamètre inférieur à DN 250.
Type
de bride
A
R
D
A
R
D
A
R
D
Classe de
pression
1ISO DN40 PN20 FS99
1ISO DN40 PN20 FJA103
1DIN DN40 PN16 FS81
1ISO DN50 PN20 FS105
1ISO DN50 PN20 FJA110
1DIN DN50 PN16 FS86
1ISO DN80 PN20 FS117,5
1ISO DN80 PN20 FJA122
1DIN DN80 PN16 FS98
Taille / classe /
type de bride
ODF
mm
(1)
10
Guide condensé
ETAPE 4 (SUITE)...
Points de
soudure
ODF
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
2. Placer quatre points de soudure de 6 mm par incréments de 90°. Vérifier que l’ensemble
est bien aligné à la fois parallèlement et perpendiculairement à l’axe de la conduite
(voir la figure 7). Si l’alignement est dans le s tolérances, finir le soudage en respectant
les codes en vigueur. Si l’alignement est hors tolérances, effectuer les ajustements
nécessaires avant de terminer le soudage.
Figure 7. Alignement
3. Centrer le raccord du support d’extrémité sur le trou du côté opposé, avec un écart de
1,6 mm, et placer quatre points de soudure de 6 mm par incréments de 90°. Introduire la
sonde dans le support de montage. Vérifier que l’extrémité de la sonde est centrée dans
raccord du support d’extrémité et que le bouchon s’adapte autour de la sonde. Terminer
le soudage en respectant les codes en vigueur. Si l’alignement de la barre ne laisse pas
assez de jeu pour introduire le bouchon d’extrémité, effectuer les ajustements nécessaires avant de terminer le soudage.
4. Pour éviter de graves brûlures, laisser l’ensemble refroidir avant de continuer.
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 5:INTRODUCTIONDELASONDE ANNUBAR
1. Orienter la flèche qui est gravée sur la tête dans la direction de l’écoulement. Assembler
la sonde sur la bride de montage au moyen d’un joint, de vis et d’écrous.
2. Serrer les écrous en séquence croisée pour permettre une compression homogène
du joint.
3. Si le support d’extrémité est fileté, appliquer un produit d’étanchéité approprié sur les
filetages du support et serrer.
4. Si le support d’extrémité est un raccord avec bouchon à souder, introduire le bouchon
dans le raccord jusqu’à ce que les pièces se touchent. Rétracter le bouchon de 1,6 mm,
retirer la sonde Annubar, et appliquer un filet de soudure conformément aux codes en
vigueur.
11
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Sonde Annubar 585 à bride
Janvier 2009
ETAPE 6:INSTALLATIONDUTRANSMETTEUR
Montage direct du transmetteur avec manifold intégré
Il n’est pas nécessaire de rétracter la sonde Annubar pour le montage direct d’un transmetteur avec manifold intégré.
1. Placer un joint torique dans les gorges de la face de la tête.
2. Aligner le côté « haute pression » du transmetteur avec le côté « haute pression » de la
sonde (« Hi » est estampillé sur le côté de la tête) et l’installer.
3. Serrer les écrous selon une séquence croisée à 45 N.m.
Montage direct du transmetteur sans manifold intégré
1. Placer un joint torique dans les gorges de la face de la tête.
2. Orienter le manifold afin que la/les vanne(s) d’égalisation soient faciles d’accès. Assembler la surface lisse du manifold sur la face de la tête. Serrer selon une séquence croisée
à 45 N.m.
3. Placer un joint torique dans les gorges de la face du manifold.
4. Aligner le côté « haute pression » du transmetteur avec le côté « haute pression » de la
sonde (« Hi » est estampillé sur le côté de la tête) et l’installer.
5. Serrer les écrous selon une séquence croisée à 45 N.m.
Montage déporté du transmetteur
Toute température supérieure à 121 °C au nive au de l’électronique endommagera le transmetteur. L’électronique déportée est connectée à la sonde au moyen de lignes d’impulsion
qui permettent d’abaisser la température du fluide à un niveau ne présentant plus de danger
pour le transmetteur.
Différentes configurations de lignes d’impulsion sont utilisées selon le fluide procédé. Elles
doivent être conçues pour un fonctionnement continu à la pression et à la température
nominales de service. Des tubes en acier inoxydable d’un diamètre extérieur minimum de
12 mm avec une épaisseur de paroi minimum de 0,9 mm sont recommandés pour les conduites allant jusqu’à DN50 PN100. Au-delà de DN50 PN100, utiliser des tubes en acier
inoxydable de 1,6 mm d’épaisseur. Les raccords de tuyauterie filetés sont déconseillés
car ils créent des poches qui peuvent emprisonner de l’air et créer des points de fuite.
T enir compte des restrictions et recommandations suivantes pour déterminer l’emplacement
des lignes d’impulsion :
1. Les lignes d’impulsion horizontales doivent être inclinées avec une pente minimale
de 80 mm/m.
• Pente descendante (vers le transmetteur) pour les applications sur liquide et sur
vapeur
• Pente ascendante (vers le transmetteur) pour les applications sur gaz.
2. Si la température de service est inférieure à 121 °C, les lignes d’impulsion doivent être
aussi courtes que possible pour réduire les changements de température. Il peut être
nécessaire de les calorifuger.
12
Guide condensé
ETAPE 6 (SUITE)...
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
3. Si la température de service est supérieure à 121 °C, les lignes d’impulsion doivent avoir
une longueur minimum de 0,3 m par augmentation de 38 °C de la température au-delà
de 121 °C. Pour assurer la réduction adéquate de la température du fluide, les lignes
d’impulsion ne doivent pas être calorifugées. Toutes les pièces de fixation filetées
doivent être vérifiées une fois que le système a atteint la température prévue car les
connexions peuvent se desserrer avec la contraction et l’expansion causées par les
changements de température.
4. Les installations en extérieur pour les liquides, les gaz saturés ou la vapeur peuvent
nécessiter un calorifugeage et un réchauffage pour éviter qu’elles ne gèlent.
5. Si les lignes d’impulsion sont d’une longueur supérieure à 1,8 m, les lignes d’impulsion
haute et basse doivent être placées ensemble pour maintenir une température constante. Elles doivent être supportées pour éviter tout fléchissement ou vibrations.
6. Les lignes d’impulsion doivent être placées dans des zones protégées ou contre les
murs ou les plafonds. Utiliser un produit d’étanchéité approprié, classé pour la température de service, sur tous les raccords filetées. Ne pas placer les lignes d’impulsion près
de tuyauteries ou d’équipements à haute température.
Un manifold est recommandé pour toutes les installations. Le manifold permet à l’opérateur
d’égaliser la pression avant le réglage du zéro et d’isoler le fluide procédé du transmetteur.
Sonde Annubar 585 à bride
13
Guide condensé
ETAPE 6 (SUITE)...
Vers EPHVers EPB
MH
PM
MB
PBPH
EMBEMH
2
1
Vers EPHVers EPB
MH
EM
MB
PBPH
2
1
00825-0103-4585, Rév. AA
Sonde Annubar 585 à bride
Figure 8. Identification des vannes sur les manifolds à 3 et 5 voies
Manifold 5 voiesManifold 3 voies
Tableau 4. Description des vannes et des composants du manifold
NomDescriptionUsage
Composants
1TransmetteurMesure la pression différentielle
2ManifoldIsole et égalise l’électronique
Manifold et vannes de prise de pression
EPHElément primaire
EPBElément primaire
PHBouchon de purge
PBBouchon de purge
MHManifold
MBManifold
EMHEgaliseur du manifold
EMBEgaliseur du manifold
EMEgaliseur du manifoldPermet l’égalisation de la haute et de la basse pression
PMVanne de purge du manifold Purge le fluide procédé
(1) Haute pression
(2) Basse pression
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
Isole le côté haute pression ou basse pression du procédé
(2)
(1)
(2)
Raccords de haute et basse pression avec le procédé.
Purge les accumulations de condensats (pour les mesures
de gaz) ou de gaz (pour les mesures de liquide et de vapeur)
au niveau du module de détection de l’électronique.
Pe rmet l’accès de la haute et de la basse pression au
bouchon de purge, ou permet l’isolation du fluide procédé
Janvier 2009
14
Guide condensé
ETAPE 6 (SUITE)...
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Recommandations d’installation
Mesurage de gaz
Fixer le transmetteur au-dessus de la sonde pour éviter l’accumulation de condensats dans
les lignes d’impulsion et la cellule de détection.
Figure 9. Gaz (ligne horizontale)Figure 10. Gaz (ligne verticale)
Mesurage de vapeur ou de liquide
Monter le transmetteur en dessous de la conduite du procédé. Acheminer les lignes
d’impulsion vers le bas vers le transmetteur et remplir le système avec de l’eau froide
par les deux raccords en té.
Figure 11. Vapeur et liquide (ligne horizontale)Figure 12. Vapeur et liquide (ligne verticale)
Sonde Annubar 585 à bride
REMARQUE
S’assurer que les lignes de vidange sont assez longues pour capturer les sédiments.
15
Guide condensé
ETAPE 6 (SUITE)...
00825-0103-4585, Rév. AA
Sonde Annubar 585 à bride
Mesurage de vapeur vers le haut
Tableau 5. Limites de température pour le mesurage de vapeur vers le haut
Montage du transmetteurTempérature maximale
Montage déporté455 °C
Montage intégré205 °C
Pour les installations à montage déporté du transmetteur, les lignes d’impulsion doivent être
inclinées légèrement vers le haut entre la tête de raccordement de la sonde Annubar et les
raccords en croix afin de permettre aux condensats de retomber dans la conduite. Après les
raccords en croix, les lignes d’impulsion doivent être orientées vers le bas vers le transmetteur et les lignes de vidange. Le transmetteur doit être implanté en-dessous de la tête de
raccordement de la sonde Annubar. Si les conditions environnementales l’exigent, il peut
être nécessaire de calorifuger le support de montage de la sonde.
Figure 13. Vapeur vers le haut (ligne horizontale)
Janvier 2009
16
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
CERTIFICATIONSDUPRODUIT
Sites de production certifiés
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, Etats-Unis
Informations relatives aux directives européennes
La déclaration de conformité CE à toutes les directives européennes applicables à ce
produit se trouve sur le site Internet www.rosemount.com. Contacter le bureau commercial
local pour en obtenir un imprimé.
Directive Equipement sous Pression de l’Union Européenne (DESP) (97/23/CE)
Annubar Rosemount modèle 585 – Voir la déclaration de conformité aux directives
européennes pour l’évaluation de conformité
Transmetteur de pression – Voir le guide condensé du transmetteur de pression
correspondant
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Pour des informations supplémentaires relatives à la certification du transmetteur, voir le guide
condensé du transmetteur correspondant :