Rosemount modelos 2088, 2090F y 2090P Manuals & Guides [es]

Guía de inicio rápido
00825-0109-4108, Rev GA
Marzo 2022
Transmisores de presión Rosemount
modelos 2088, 2090F y 2090P
con protocolo HART® de 4-20 mA y HART de 1-5 VCC de baja potencia (revisiones 5 y
7)
Guía de inicio rápido Marzo 2022
DARSE CUENTA
Esta guía proporciona directrices básicas para los transmisores Rosemount 2088, 2090F y 2090P. No proporciona instrucciones para la configuración, el diagnóstico, el mantenimiento, el servicio, la resolución de problemas, las instalaciones a prueba de explosión, antideflagrantes o intrínsecamente seguras (IS). Consultar el Manual de referencia del Rosemount 2088 para obtener más información. Este manual también está disponible en formato electrónico en Emerson.com/Rosemount.
ADVERTENCIA
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o la muerte.
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse de acuerdo con los códigos, las normas y las prácticas apropiadas a nivel local, nacional e internacional. Revisar la sección de certificaciones de este manual para conocer las restricciones existentes en relación con la instalación segura.
Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
En una instalación a prueba de explosión/antideflagrante, no se deben retirar las cubiertas del
transmisor cuando la unidad esté encendida.
Las fugas del proceso pueden causar lesiones graves o la muerte.
Para evitar las fugas de proceso, usar únicamente el O-ring diseñado para efectuar el sello con el correspondiente adaptador de la brida.
Una descarga eléctrica podría causar la muerte o lesiones graves.
Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.
Entradas de cables/conductos
Las entradas de cables/conductos de la carcasa del transmisor utilizan una forma de rosca NPT de ½-14, a menos que se especifique otro tamaño. Las entradas marcadas con “M20” tienen forma de rosca M20 x 1,5. En los dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las entradas tienen la misma forma de rosca. Usar solo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con una forma de rosca compatible al cerrar estas entradas.
Contenido
Disponibilidad del sistema............................................................................................................5
Montaje del transmisor................................................................................................................ 8
Configurar los interruptores....................................................................................................... 12
Conexión del cableado y encendido........................................................................................... 14
Verificar la configuración del transmisor mediante un comunicador de campo.......................... 17
Ajuste del transmisor..................................................................................................................24
Instalación de sistemas instrumentados de seguridad (SIS)........................................................ 27
Certificaciones del producto.......................................................................................................28
2 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad de Rosemount 2088 y 2090...........................................................50
RoHS de China............................................................................................................................56
Guía de inicio rápido 3
Guía de inicio rápido Marzo 2022
4 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido

1 Disponibilidad del sistema

Confirmación de la capacidad de revisión de HART
Si se usan sistemas de gestión de activos o de control basados en HART,
confirmar la capacidad HART de esos sistemas antes de la instalación del transmisor. No todos los sistemas pueden comunicarse con la revisión 7 del protocolo HART. Este transmisor puede configurarse en función del protocolo HART revisión 5 o 7.
Para obtener instrucciones sobre la forma de cambiar la revisión del
HART en el transmisor, consultar la Cambiar el modo de revisión de
HART.

1.1 Confirmación de que el controlador del dispositivo es el correcto

Verificar que el controlador más reciente del dispositivo (DD/DTM™) esté cargado en el sistema para garantizar las comunicaciones apropiadas.
Nota
Los transmisores Rosemount 2088, 2090F y 2090P usan controladores y revisiones de dispositivo del Rosemount 2088.
Procedimiento
1. Descargar la descripción DD más reciente en Emerson.com o
FieldCommGroup.org.
2. En el menú desplegable Browse by Member (Buscar por miembro), seleccionar Emerson.
3. Seleccionar el producto deseado.
a) Consultar en la Tabla 1-1 y la Tabla 1-2, la columna Find
Device Driver Files (Buscar archivos del controlador de dispositivo) para encontrar el controlador de dispositivo correcto.
Tabla 1-1: Revisiones y archivos de Rosemount 2088 y 2090 con dispositivo con HART de 4-20 mA
Fecha de pu­blica­ción
Agosto de 2016
Guía de inicio rápido 5
Identificación del disposi-
Hardware Software Universal
1.1.xx 1.0.xx 3 7 10 Manual de
tivo
Revisión NA-
(1)
MUR
Identificación del con-
trolador del dispositi-
Revisión HART
vo
(2)
del disposi-
Revisión
(3)
tivo
Revisar las instruccio­nes
Manual de referencia
referencia
Revisar la funcionali­dad
Descripción de cam-
(4)(5)
bio
(5)
Guía de inicio rápido Marzo 2022
Tabla 1-1: Revisiones y archivos de Rosemount 2088 y 2090 con dispositivo con HART de 4-20 mA (continuación)
Fecha de pu­blica­ción
Enero de 2013
Enero
Identificación del disposi-
tivo
Revisión NA-
(1)
MUR
Hardware Software Universal
N/C 1.0.xx 1 7 10
N/C N/C 178 5 3 N/C
Identificación del con-
trolador del dispositi-
Revisión HART
5 de Rose-
5 9
vo
(2)
del disposi-
Revisión
(3)
tivo
9
Revisar las instruccio­nes
Manual de referencia
mount 2088 , 2090P y 2090F
Revisar la funcionali­dad
Descripción de cam-
(4)(5)
bio
(4)
de 1998
(1) La revisión NAMUR se encuentra en la etiqueta de hardware del dispositivo. Las diferencias
en los cambios de nivel 3, indicadas arriba con xx, representan cambios del producto menores, como se define según NE53. La compatibilidad y la funcionalidad se preservan y el producto puede utilizarse de manera intercambiable.
(2) La revisión de software HART puede leerse con una herramienta de configuración
compatible con HART. El valor mostrado es una revisión mínima que puede corresponder a revisiones NAMUR.
(3) Los nombres de archivo del controlador del dispositivo utilizan la revisión de dispositivos y
las revisiones de la DD (p. ej., 10_01). El protocolo HART está diseñado para permitir que las revisiones del controlador del dispositivo anteriores continúen comunicándose con los nuevos dispositivos HART. Para acceder a la nueva funcionalidad, se debe descargar el controlador del dispositivo nuevo. Se recomienda descargar los archivos del nuevo controlador del dispositivo para garantizar una funcionalidad completa.
(4) HART revisiones 5 y 7 seleccionables, interfaz local del operador (LOI), variable escalada,
alarmas configurables, unidades técnicas ampliadas.
(5) Diseño actualizado del hardware de la electrónica. Cambio de clasificación de temperatura
de seguridad intrínseca.
Tabla 1-2: Revisiones y archivos de Rosemount 2088 con dispositivo HART de 1-5 VCC de baja potencia
Fecha de pu­blica­ción
Enero de 2013
6 Emerson.com/Rosemount
Identificación del disposi-
tivo
Revisión NA-
(1)
MUR
Hardware Software Universal
Identificación del con-
trolador del dispositi-
Revisión HART
vo
(2)
del disposi-
Revisión
(3)
tivo
Revisar las instruccio­nes
Manual de referencia
N/C 1.0.2 3 7 10 Manual de
5 9
referencia
de Rose­mount 2088
Revisar la funcionali­dad
Descripción de cambio
(4)
(4)
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Tabla 1-2: Revisiones y archivos de Rosemount 2088 con dispositivo HART de 1-5 VCC de baja potencia (continuación)
Fecha de pu­blica­ción
Enero de 1998
Identificación del disposi-
tivo
Revisión NA-
(1)
MUR
Hardware Software Universal
N/C N/C 178 5 3 N/C
Identificación del con-
trolador del dispositi-
Revisión HART
vo
(2)
del disposi-
Revisión
(3)
tivo
Revisar las instruccio­nes
Manual de referencia
, 2090P y 2090F
Revisar la funcionali­dad
Descripción de cambio
(1) La revisión NAMUR se encuentra en la etiqueta de hardware del dispositivo. Las diferencias
en los cambios de nivel 3, indicadas arriba con xx, representan cambios del producto menores, como se define según NE53. La compatibilidad y la funcionalidad se preservan y el producto puede utilizarse de manera intercambiable.
(2) La revisión de software HART puede leerse con una herramienta de configuración
compatible con HART. El valor mostrado es una revisión mínima que puede corresponder a revisiones NAMUR.
(3) Los nombres de archivo del controlador del dispositivo utilizan la revisión de dispositivos y
las revisiones de la DD (p. ej., 10_01). El protocolo HART está diseñado para permitir que las revisiones del controlador del dispositivo anteriores continúen comunicándose con los nuevos dispositivos HART. Para acceder a la nueva funcionalidad, se debe descargar el controlador del dispositivo nuevo. Se recomienda descargar los archivos del nuevo controlador del dispositivo para garantizar una funcionalidad completa.
(4) HART revisiones 5 y 7 seleccionables, interfaz local del operador (LOI), variable escalada,
alarmas configurables, unidades técnicas ampliadas.
(4)
Guía de inicio rápido 7
Guía de inicio rápido Marzo 2022

2 Montaje del transmisor

2.1 Rosemount 2088

Montar directamente en la línea de impulso sin usar un soporte de montaje adicional o instálelo directamente en una pared, panel o tubo de 2 in con un soporte de montaje opcional.

2.2 Rosemount 2090P

Instalar directamente en la tubería del proceso con un puntal soldado o pida que un soldador capacitado instale un puntal soldado con un soldador TIG. Consultar el Manual de referencia para obtener las instrucciones de cableado completas. La instalación incorrecta puede provocar una distorsión del puntal soldado. Se recomienda hacer el montaje en posición vertical u horizontal para permitir un drenaje adecuado de la ventilación.

2.3 Rosemount 2090F

Montar directamente en la tubería del proceso con un acoplamiento sanitario estándar (ya sea una conexión TriClamp de 1,5 o 2 in). Se recomienda hacer el montaje en posición vertical u horizontal para permitir un drenaje adecuado del venteo.
Figura 2-1: Montaje directo del transmisor
No aplique torque directamente a la carcasa de la electrónica. Para evitar daños, el torque se debe aplicar únicamente a la conexión hexagonal del proceso.
Rosemount 2088
A. Conexión hembra del proceso NPT de ½-14 B. Pared del recipiente C. Puntal soldado
D. O-ring
E. Conexión Tri Clamp 1½ o 2 in
8 Emerson.com/Rosemount
Rosemount 2090P Rosemount 2090F
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Figura 2-2: Montaje en la tubería y en panel
Montaje en panel Montaje en tubo

2.4 Aplicaciones para caudales líquidos

Procedimiento de montaje del transmisor para aplicaciones de caudal líquido.
Procedimiento
1. Colocar las tomas en uno de los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las llaves de paso.
Guía de inicio rápido 9
Guía de inicio rápido Marzo 2022

2.5 Aplicaciones para caudal de gas

Procedimiento de montaje del transmisor para aplicaciones de caudal de gas.
Procedimiento
1. Colocar las llaves de paso encima o al lado de la línea.
2. Instálelo nivelado o sobre las tomas.

2.6 Aplicaciones para caudal de vapor

Procedimiento de montaje del transmisor para aplicaciones de caudal de vapor.
Procedimiento
1. Colocar las tomas en uno de los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las llaves de paso.
3. Llenar con agua las líneas de impulso.
10 Emerson.com/Rosemount
A
Marzo 2022 Guía de inicio rápido

2.7 Sello ambiental para la carcasa

Se requiere cinta de sellado (PTFE) o pasta en las roscas macho del conducto para proporcionar un sello de conducto hermético al agua y al polvo y cumplir con los requerimientos de NEMA® tipo 4X, IP66 e IP68. Consultar a la fábrica si se requieren otras clasificaciones de protección de ingreso. Para roscas M20, instalar tapones del conducto con rosca completa o hasta que hagan tope.

2.8 Orientación del transmisor de manómetro

El puerto de presión de lado bajo (referencia atmosférica) en los transmisores manométricos con carcasas de aluminio se encuentra en el cuello del transmisor, detrás de la carcasa. La ruta de ventilación es de 360° alrededor del transmisor entre la carcasa y el sensor. (Consultar la Figura
2-3).
Mantener la ruta de ventilación libre de obstrucciones como pintura, polvo y lubricación, entre otras; esto se logra montando el transmisor de modo que el proceso se pueda drenar.
Figura 2-3: Puerto de baja presión manométrica en línea
A. Puerto de baja presión lateral (referencia atmosférica)
Guía de inicio rápido 11
Guía de inicio rápido Marzo 2022

3 Configurar los interruptores

Antes de realizar la instalación, se deben configurar los interruptores de alarma y seguridad como se muestra en la Figura 3-1.
El interruptor de la alarma programa la alarma de salida análoga en alta o
baja. La alarma predeterminada es alta.
El interruptor de seguridad permite (
la configuración del transmisor. La configuración predeterminada de seguridad está desactivada ( ).
Seguir los pasos que se indican a continuación para cambiar la configuración de los interruptores:
Procedimiento
1. Si el transmisor está instalado, asegurar el lazo y quitar la alimentación.
2. Extraer la tapa de la carcasa que se encuentra frente al lado de los terminales de campo. No retirar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado.
3. Deslizar los interruptores de seguridad y alarma a la posición preferida usando un destornillador pequeño.
4. Volver a poner la tapa del transmisor. La tapa debe estar completamente acoplada para cumplir con los requisitos del equipo a prueba de explosión.
Figura 3-1: Tarjeta electrónica del transmisor
Sin pantalla LCD
) o impide ( ) realizar cambios en
Con LOI/pantalla LCD
12 Emerson.com/Rosemount
A
B
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
A. Alarma B. Interruptor de seguridad
PRECAUCIÓN
No manipular ni eliminar el tablero electrónico en el transmisor Rosemount 2088, 2090F o 2090P. Esto provocará daños permanentes en el transmisor.

3.1 Tablero electrónico

No se deben intercambiar el tablero electrónico Rosemount 2088 y el 2090, ni extraerse de la carcasa, ya que esto podría causarle un daño permanente al transmisor.
3.2
Guía de inicio rápido 13

LOI/pantalla LCD

Se puede extraer y rotar la LOI/pantalla LCD, según sea necesario, siguiendo las instrucciones de la sección “Rotar LOI/pantalla LCD” del Manual de
referencia de Rosemount 2088.
Guía de inicio rápido Marzo 2022

4 Conexión del cableado y encendido

Para obtener mejores resultados se deben usar cables de pares trenzados y apantallados. Usar un cable de 24 AWG o mayor que no sobrepase 5000 ft. (1500 m) de longitud. Si corresponde, instalar el cableado con un lazo de goteo. Ajustar el lazo de goteo de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del transmisor.
Figura 4-1: Verdrahtung des Messumformers (4–20 mA HART)
A. Suministro de VCC B. RL≥ 250 (necesario para la comunicación HART, exclusivamente)
Figura 4-2: Cableado del transmisor (1–5 VCC de baja potencia)
A. Fuente de alimentación B. Voltímetro C. Terminales de campo
14 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
PRECAUCIÓN
La instalación del bloque de terminales para protección contra
transitorios no ofrecerá protección contra transitorios a menos que la caja del transmisor esté conectada correctamente a tierra.
No se debe hacer funcionar el cableado de señal en conductos o
bandejas abiertas con cableado de alimentación, ni cerca de equipos eléctricos pesados. No conecte el cableado de señal energizado a los terminales de prueba.
La energía podría dañar el diodo de comprobación en el bloque de
terminales.

4.1 Conectar el cableado del transmisor

Seguir los pasos que se indican a continuación para cablear el transmisor:
Procedimiento
1. Quitar la tapa del alojamiento en el lado que dice FIELD TERMINALS (TERMINALES DE CAMPO).
2. Conectar los cables conductores como se muestra en la Figura 4-1 o la Figura 4-2.
3. Apretar los tornillos de la terminal para asegurarse de que se realiza un contacto completo con el tornillo y la arandela del bloque de terminales. Al utilizar el método del cableado directo, envolver el cable en sentido horario para asegurar que esté en su lugar cuando se apriete el tornillo del bloque de terminales.
Nota
No se recomienda utilizar una clavija o férula de terminal de cables porque la conexión puede ser más susceptible a aflojarse con el tiempo o con la vibración.
4. Conectar la carcasa a tierra para cumplir con las regulaciones locales respecto a la conexión a tierra.
5. Asegurarse de que la conexión a tierra sea adecuada. Es importante que la pantalla del cable del instrumento:
Se debe cortar cerca de la carcasa del transmisor y aislar para que
no haga contacto con la carcasa
Esté conectada a la siguiente pantalla si el cable está enrutado a
través de la caja de conexiones
Debe estar conectada a una buena toma de tierra, en el extremo
de la fuente de alimentación
Guía de inicio rápido 15
DP
A
B
C
D
E
Guía de inicio rápido Marzo 2022
6. Si se necesita protección contra transitorios, consultar la sección
Conexión a tierra para el bloque de terminal para protección contra transitorios para conocer las instrucciones de conexión a tierra.
7. Tapar y sellar las entradas de los conductos que no se utilicen.
8. Volver a colocar la tapa de la carcasa.
Figura 4-3: Conexión a tierra
A. Cortar la pantalla y aislarla B. Aislar la pantalla C. Terminar el conductor de drenaje de la pantalla del cable en
tierra
D. Ubicación de tierra interna
E. Ubicación de tierra externa
4.2

Conexión a tierra para el bloque de terminal para protección contra transitorios

Se incluye terminación de conexión a tierra en el exterior de la carcasa de la electrónica y dentro del compartimiento de terminales. Estas conexiones a tierra se utilizan cuando se instalan bloques de terminales para protección contra transitorios. Se recomienda utilizar un cable de 18 AWG o mayor para conectar la carcasa a tierra (interna o externa).
Si el transmisor no está conectado actualmente para encendido y comunicación (seguir los pasos de Conexión del cableado y encendido). Si el transmisor está conectado correctamente, consultar las Figura 4-3 para ver las ubicaciones de conexión a tierra interna y externa de protección contra transientes.
16 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
5 Verificar la configuración del transmisor
mediante un comunicador de campo
Verificar la configuración utilizando cualquier herramienta de configuración compatible con HART o la interfaz local del operador (LOI) - opción código M4. Las instrucciones de configuración para un comunicador de campo y LOI se incluyen en este paso. Consultar el Manual de referencia del Rosemount 2088 para obtener instrucciones de configuración con el AMS Device Manager.
Para verificar la configuración, debe instalarse un descriptor de dispositivo del transmisor Rosemount 2088 en el comunicador de campo. Las secuencias de teclado rápidas varían dependiendo del dispositivo y las revisiones de DD. Usar el siguiente proceso de Determinar la tabla de
secuencia de teclas de acceso rápido para la interfaz de usuario del comunicador de campo para identificar las secuencia de teclas de acceso
rápido adecuadas.

5.1 Determinar la tabla de secuencia de teclas de acceso rápido para la interfaz de usuario del comunicador de campo

Procedimiento para determinar la tabla de secuencia de teclas de acceso rápido para el comunicador de campo.
Procedimiento
1. Conectar el comunicador de campo a Rosemount 2088, 2090F o 2090P.
2. Si la pantalla Home (Inicio) coincide con la Figura 5-1, consulte la
Tabla 5-1 para conocer las secuencias de teclas de acceso rápido.
O
3. Si la pantalla Home (Inicio) coincide con la Figura 5-2:
a) Realizar la secuencia de teclas de acceso rápido 1,7,2 para
identificar la Revisión de campo y la Revisión HART.
b) Consultar la Tabla 5-2 y la columna apropiada con base en su
Revisión de campo y la Revisión HART para las secuencias de teclas de acceso rápido.
Emerson recomienda instalar el descriptor del dispositivo más reciente para acceder a la funcionalidad completa. Visitar
Emerson.com o FieldCommGroup.org.
Guía de inicio rápido 17
Guía de inicio rápido Marzo 2022
Figura 5-1: Interfaz tradicional
Figura 5-2: Panel de control del dispositivo
Tabla 5-1: Secuencia de teclado rápida de la interfaz tradicional
Una marca de comprobación () indica los parámetros básicos de la configuración. Como mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte del procedimiento de inicio y configuración.
Función Secuencia de teclas de acceso rápi-
Alarma de salida analógica (Analog Output
Alarm)
Control del modo de ráfaga (Burst Mode Control) 1, 4, 3, 3, 3
Burst Option (Opción de ráfaga) 1, 4, 3, 3, 4
Calibration (Calibración) 1, 2, 3
Damping (Amortiguación) 1, 3, 5
Date (Fecha) 1, 3, 4,1
Descriptor 1, 3, 4, 2
18 Emerson.com/Rosemount
do
1, 4, 3, 2, 4
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Tabla 5-1: Secuencia de teclado rápida de la interfaz tradicional (continuación)
Función Secuencia de teclas de acceso rápi-
Digital to Analog Trim (Ajuste de digital a analógi-
co) (salida de 4-20 mA)
Disable Local Span/Zero Adjustment (Desactiva-
ción del ajuste local del cero/span)
Field Device Info (Información sobre el dispositivo
de campo)
Keypad Input (Entrada en el teclado) 1, 2, 3, 1, 1
Loop Test (Prueba del lazo) 1, 2, 2
Lower Range Value (Valor de rango inferior) 4, 1
Lower Sensor Trim (Ajuste del sensor inferior) 1, 2, 3, 3, 2
Mensaje 1, 3, 4, 3
Meter Type (Tipo de medidor) 1, 3, 6, 1
Number of Requested (Número de solicitados) 1, 4, 3, 3, 2
Output Trim (Ajuste de salida) 1, 2, 3, 2
Percent Range (Rango porcentual) 1, 1, 2
Poll Address (Dirección de muestreo) 1, 4, 3, 3, 1
Range Values (Valores del rango) 1, 3, 3
Rerange (Reajuste de rango) 1, 2, 3, 1
Scaled D/A Trim (Ajuste a escala D/A) (4-20 mA) 1, 2, 3, 2, 2
Self Test (Autocomprobación [transmisor]) 1, 2, 1, 1
Información del sensor 1, 4, 4, 2
Sensor Trim (Full Trim) (Ajuste del sensor [ajuste
completo])
Puntos de ajuste del sensor 1, 2, 3, 3, 5
Estatus 1, 2, 1, 2
Tag 1, 3, 1
Transmitter Security (Write Protect) (Seguridad
del transmisor [protección contra escritura])
Unidades (variable del proceso) 1, 3, 2
Upper Range Value (Valor de rango superior) 5, 2
Upper Sensor Trim (Ajuste del sensor superior) 1, 2, 3, 3, 3
do
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1, 7
1,4, 4, 1
1, 2, 3, 3
1, 3, 4, 4
Guía de inicio rápido 19
Guía de inicio rápido Marzo 2022
Tabla 5-1: Secuencia de teclado rápida de la interfaz tradicional (continuación)
Función Secuencia de teclas de acceso rápi-
Ajuste del cero 1, 2, 3, 3, 1
do
Tabla 5-2: Secuencia de teclas de acceso rápido del panel de control del dispositivo
Una marca de comprobación () indica los parámetros básicos de la configuración. Como mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte del procedimiento de inicio y configuración.
Función Secuencia de teclas de acceso rápido
Revisión de campo Rev. 3 Rev. 5 Rev. 7
Revisión HART HART 5 HART 5 HART 7
Alarm and Saturation Levels (Nive-
les de alarma y saturación)
Damping (Amortiguación) 2, 2, 1, 2 2, 2,1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Range Values (Valores del rango) 2, 2, 2 2, 2, 2 2, 2, 2
Tag 2, 2, 6, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Función de
transferencia)
Unidades 2, 2, 1, 1 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
Burst Mode (Modo burst) 2, 2, 4, 1 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3
Custom Display Configuration
(Configuración personalizada del indicador)
Date (Fecha) 2, 2, 6,1, 4 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4
Descriptor 2, 2, 6, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5
Ajuste de digital a analógico (salida
de 4-20 mA)
Disable Configuration Buttons (De-
sactivar los botones de configura­ción)
Rerange with Keypad (Reajuste del
rango con el teclado)
Loop Test (Prueba del lazo) 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 5, 1
Upper Sensor Trim (Ajuste del sen-
sor superior)
N/C 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
2,2, 1, 3 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 3 2, 2, 4 2, 2, 4
3, 4, 2 3, 4, 2 3, 4, 2
2, 2, 5, 2 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3
2, 2, 2 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
3, 4, 1, 1 3, 4, 1,1 3, 4, 1, 1
20 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Tabla 5-2: Secuencia de teclas de acceso rápido del panel de control del dispositi­vo (continuación)
Función Secuencia de teclas de acceso rápido
Revisión de campo Rev. 3 Rev. 5 Rev. 7
Revisión HART HART 5 HART 5 HART 7
Lower Sensor Trim (Ajuste del sen-
sor inferior)
Message (Mensaje) 2, 2, 6, 1, 5 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 6
Sensor Temperature/Trend (Ten-
dencia/Temperatura del sensor)
Digital Zero Trim (Ajuste digital del
cero)
Password (Contraseña) N/C 2, 2, 6, 4 2, 2, 6, 5
Scaled Variable (Variable escalada) N/C 3, 2, 2 3, 2, 2
HART Revision 5 to HART Revision
7 switch (Interruptor HART revi­sión 5 a HART revisión 7)
Etiqueta larga N/C N/C 2, 2, 7, 1, 2
Find Device (Buscar dispositivo) N/C N/C 3, 4, 5
Simulate Digital Signal (Simulación
de la señal digital)
3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2
3, 3, 2 3, 3, 3 3, 3, 3
3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3
N/C 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3
N/C N/C 3, 4, 5

5.2 Verificación de la configuración con la interfaz local del operador (LOI)

La LOI opcional puede usarse para poner el dispositivo en funcionamiento. La LOI es un diseño de dos botones y tiene botones internos y externos. Los botones internos se encuentran en el indicador del transmisor, mientras que los botones externos se encuentran debajo de la etiqueta metálica superior. Para activar la LOI, pulsar cualquier botón. La funcionalidad de los botones de la LOI se muestra en las esquinas inferiores de la pantalla. Consultar la
Tabla 5-3 y la Figura 5-4 para conocer el funcionamiento de los botones y
obtener información sobre los menús.
Guía de inicio rápido 21
Guía de inicio rápido Marzo 2022
Figura 5-3: Botones internos y externos de la LOI
A. Botones internos B. Botones externos
Nota
Consultar la Figura 12 en la página 15 para confirmar la funcionalidad del botón externo.
Tabla 5-3: Funcionamiento de los botones de la LOI
Botón
Izquierda No DESPLAZAR
Derecha INTRO
22 Emerson.com/Rosemount
Assign PV
HART Revision
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Figura 5-4: Menú de la LOI

5.3 Cambiar el modo de revisión de HART

Pasos para cambiar el modo de revisión HART desde el menú genérico.
Si la herramienta de configuración HART no es capaz de comunicarse con HART revisión 7, el Rosemount 2088, 2090F o 2090P cargará un menú genérico con capacidad limitada. El modo de revisión HART se cambiará mediante los siguientes procedimientos desde el menú de modo genérico:
Procedimiento
Ir a Manual Setup (Configuración manual) Device Information (Información del dispositivo) Identification (Identificación) Message (Mensaje)
a) Para cambiar a HART revisión 5, ingresar: “HART5” en el campo
Message (Mensaje).
b) Para cambiar a HART revisión 7, ingresar: “HART7” en el campo
Message (Mensaje).
Guía de inicio rápido 23
Guía de inicio rápido Marzo 2022

6 Ajuste del transmisor

Los dispositivos vienen calibrados de fábrica. Una vez instalado, se recomienda realizar un ajuste del cero en los transmisores de presión absoluta y manométrica para eliminar el error debido a la posición de montaje o los efectos de la presión estática. El ajuste del cero puede realizarse utilizando un comunicador de campo o los botones de configuración.
Para obtener instrucciones sobre el uso de AMS Device Manager, consultar el
manual de referencia del Rosemount 2088.
PRECAUCIÓN
No es recomendable poner a cero un transmisor de presión absoluta.
Procedimiento
Seleccionar el procedimiento de ajuste.
a) Ajuste analógico del cero – establece la salida analógica a 4 mA.
También se conoce como un “reajuste de rango”; y establece el valor de rango inferior (LRV) igual a la presión medida. La pantalla y la salida HART digital permanecen sin cambios.
b) Ajuste digital del cero – vuelve a calibrar el ajuste del cero del sensor.
El parámetro LRV no se ve afectado. El valor de presión será cero (en el indicador y en la salida HART). Es posible que el punto de 4 mA no sea cero. Esto requiere que la presión de ajuste del cero calibrada en fábrica esté comprendida en un rango del tres por ciento respecto del valor superior del rango (URV) [0 ± 3 % x URV].
Ejemplo
URV = 250 inH2O
Presión del ajuste del cero aplicada = 0,03 × 250 inH2O = 7,5 inH2O (en comparación con los ajustes de fábrica); los valores que estén fuera de este rango serán rechazados por el transmisor.
6.1
24 Emerson.com/Rosemount

Ajuste con un comunicador de campo

Procedimiento
1. Conectar el comunicador de campo; consultar la sección Conexión
del cableado y encendido para obtener instrucciones.
2. Seguir el menú HART para realizar el ajuste del cero deseado.
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Tabla 6-1: Teclas de acceso rápido para el ajuste del cero
Ajuste analógico del ce-
Secuencia de tec­las de acceso rápi­do
ro (establecer a 4 mA)
3, 4, 2 3, 4, 1, 3

6.2 Ajuste con los botones de configuración

Un ajuste del cero se realiza utilizando uno de los tres posibles conjuntos de botones externos de configuración ubicados debajo de la etiqueta superior.
Para tener acceso a los botones de configuración, aflojar el tornillo y deslizar la etiqueta en la parte superior del transmisor. Confirmar la funcionalidad utilizando la Figura 5-3.
Figura 6-1: Botones de configuración externos
A. Botones de configuración B. LOI C. Ajuste analógico del cero y span
D. Ajuste digital del cero
Ajuste digital del cero
6.3
Guía de inicio rápido 25

Realización del ajuste con la LOI (opción M4)

Utilizar los siguientes procedimientos para realizar un ajuste del cero:
Procedimiento
1. Fijar la presión del transmisor.
2. Consultar la Figura 5-4 para el menú de funcionamiento. a) Seleccionar Rerange (Reajuste de rango) para realizar un
ajuste analógico del cero.
b) Seleccionar Zero Trim (Ajuste del cero) para realizar un
ajuste digital del cero.
Guía de inicio rápido Marzo 2022

6.4 Realización del ajuste del cero analógico y span (opción D4 o estándar en el Rosemount 2090F y 2090P)

Procedimiento
1. Fijar la presión del transmisor.
2. Mantener presionado el botón del cero durante dos segundos para realizar un ajuste analógico del cero.

6.5 Realización del ajuste digital del cero (opción DZ)

Procedimiento
1. Fijar la presión del transmisor.
2. Para realizar un ajuste digital del cero, presionar durante dos segundos el botón del cero.
26 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
7 Instalación de sistemas instrumentados de
seguridad (SIS)
Para instalaciones con certificación de seguridad, consulte el Suplemento
del manual del Rosemount 2090 para conocer el procedimiento de
instalación y los requisitos del sistema.
Guía de inicio rápido 27
Guía de inicio rápido Marzo 2022

8 Certificaciones del producto

8.1 Rosemount 2090

Rev. 2.2

8.1.1 Información sobre las directivas europeas

Se puede encontrar una copia de la Declaración de conformidad de la Unión Europea al final de esta guía. La revisión más reciente de la Declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en Emerson.com/Rosemount.

8.1.2 Certificación sobre ubicaciones ordinarias de CSA

El producto ha sido examinado y probado para determinar que el diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios de CSA, un laboratorio de pruebas reconocido nacionalmente (NRTL), acreditado por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).

8.1.3 Norteamérica

E5 Antideflagrante (XP) y a prueba de polvos combustibles (DIP) según EE. UU.
Certifica­do:
Normas:
Marcas:
I5 Seguridad intrínseca (IS) y no inflamable (NI) según EE. UU.
Certifica­do:
Normas:
Marcas:
28 Emerson.com/Rosemount
1015441
FM clase 3600 - 2011, FM, clase 3615 - 2006, FM clase 3616 ­2011, FM clase 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III, DIV 1; T5 (–40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); No se requiere el sello de conduc­to; Tipo 4X
1015441
FM clase 3600 - 2011, FM clase 3610 - 2010, FM clase 3611 ­2004, FM clase 3810 - 2005
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Clase III T4 (50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); cuando se conecta según el plano 02088-1024 de Rosemount; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; Tipo 4x
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
C6 A prueba de explosión, seguridad intrínseca y división 2, a prueba de polvos combustibles según Canadá
Certifi­cado:
Nor­mas:
Marcas:

8.1.4 Europa

ED Antideflagrante según ATEX
Certificado: Normas:
Marcas:
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este dispositivo contiene un diafragma de pared delgada. Al instalar
1015441
CAN/CSA C22.2 n.° 0-M91 (R2001), norma CSA C22.2 n.° 25-1966, norma CSA C22.2 n.° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n.° 94-M91, norma CSA C22.2 n.° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n.° 157-92, norma CSA C22.2 n.° 213-M1987, ANSI­ISA-12.27.01–2003
A prueba de explosión para la clase I, división 1, grupos B, C y D; clase II, grupos E, F y G; clase III; intrínsecamente seguro clase I, división 1 cuando se conecta conforme al plano 02088-1024 de Rosemount, código de temperatura T3C; Ex ia; clase I, división 2, grupos A, B, C y D; tipo 4X; sellado de fábrica
KEMA97ATEX2378X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T4/T5 (–60 °C ≤ Ta ≤+80 °C);
el equipo, usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante la vida útil estimada.
2. Las juntas antideflagrantes no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electroestática. Se deben evitar instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas y solo limpiar las superficies pintadas con un paño húmedo. Si se pide pintura a través de un código de opción especial, se deberá consultar al fabricante para obtener más información.
Guía de inicio rápido 29
Guía de inicio rápido Marzo 2022
Tabla 8-1: Temperatura de conexión del proceso
Clase de temperatura Temperatura de cone-
xión del proceso
T6 –60 °C a +70 °C –60 °C a +70 °C
T5 –60 °C a +80 °C –60 °C a +80 °C
T4 –60 °C a +120 °C –60 °C a +80 °C
Temperatura ambiente
I1 Seguridad intrínseca según ATEX
Certificado: Normas: Marcas:
BAS00ATEX1166X
EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-11:2012
II 1G Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabla 8-2: Parámetros de entrada
Parámetros HART
Voltaje U
Corriente I
Potencia P
Capacitancia C
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por EN60079-11. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. El compartimiento puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra impactos o abrasión, si se encuentra en un entorno de zona 0.
N1 Tipo N según ATEX
Certificado: Normas: Marcas:
BAS00ATEX3167X
EN60079-0:2012+A11:2013,EN60079-15:2010
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Cuando se utiliza con un bloque de terminales de supresión de transientes, el equipo no es capaz de resistir la prueba de aislamiento de 500 V requerida
30 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
por EN60079-15. Se debe tener en cuenta esta indicación cuando se instale el aparato.
ND a prueba de polvos combustibles según ATEX
Certificado: Normas: Marcas:
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Las entradas de los cables que se deben usar son aquellas que mantienen una protección de ingreso del alojamiento de IP66 como mínimo.
2. Las entradas de cables que no se utilicen deben llenarse con tapones de cierre adecuados que mantengan una protección de ingreso del compartimiento de IP66 como mínimo.
3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de condiciones ambientales del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto de 7J.

8.1.5 Internacional

K7 Antideflagrante según IECEx
Certificado: Normas: Marcas:
BAS01ATEX1427X
EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-31:2009
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
IECEx KEM 06.0021X
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014,IEC60079-26:2014
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (–60 °C ≤Ta ≤ +70 °C), T4/T5(– 60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tabla 8-3: Temperatura de conexión del proceso
Clase de temperatura Temperatura de cone-
xión del proceso
T6 –60 °C a +70 °C –60 °C a +70 °C
T5 –60 °C a +80 °C –60 °C a +80 °C
T4 –60 °C a +120 °C –60 °C a +80 °C
Temperatura ambiente
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada menor que 1 mm de espesor que forma un límite entre EPL Ga (conexión del proceso) y EPL Gb (todas las demás piezas del equipo). Deben consultarse el código de modelo y la hoja de datos para obtener detalles del material del diafragma. Para la instalación, el mantenimiento y el uso
Guía de inicio rápido 31
Guía de inicio rápido Marzo 2022
del equipo se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Se deberán seguir específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante la vida útil estimada.
2. Las juntas antideflagrantes no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electroestática. Se deben evitar instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas y solo limpiar las superficies pintadas con un paño húmedo. Si se pide pintura a través de un código de opción especial, se deberá consultar al fabricante para obtener más información.
A prueba de polvos combustibles según IECEx: consulte la aprobación opción NK
Certificado: Normas: Marcas:
IECEx BAS 12.0071X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabla 8-4: Parámetros de entrada
Parámetro HART
Voltaje U
Corriente I
Potencia P
Capacitancia C
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se lo utiliza con un bloque de terminales con supresión de transientes, el modelo Rosemount 2088 no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Esto se debe tener en cuenta durante la instalación.
2. El compartimiento puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra impactos o abrasión, si se encuentra en un entorno de zona 0.
Tipo N según IECEx
Certificado: Normas:
32 Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 12.0072X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Marcas:
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condición especial para un uso seguro (X):
Cuando se lo utiliza con un bloque de terminales con supresión de transientes, el modelo Rosemount 2088 no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Esto se debe tener en cuenta durante la instalación.
NK A prueba de polvos combustibles según IECEx
Certificado: Normas: Marcas:
IECEx BAS12.0073X
IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
Tabla 8-5: Parámetros de entrada
Parámetro HART
Voltaje U
i
36 VCC
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Las entradas de los cables que se deben usar son aquellas que mantienen una protección de ingreso del alojamiento de IP66 como mínimo.
2. Las entradas de cables que no se utilicen deben llenarse con tapones de cierre adecuados que mantengan una protección de ingreso del compartimiento de IP66 como mínimo.
3. Las entradas de cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de la temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto de 7J.

8.1.6 China

E3 Antideflagrante según China
Certificado: Normas: Marcas:
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
La temperatura ambiente es la siguiente:
Guía de inicio rápido 33
GYJ15.1506X
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Ex d IIC T6/T4 Gb, T6 (–20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (–20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Guía de inicio rápido Marzo 2022
T
a
–20 °C ≤ Ta ≤80 °C T4
–20 °C ≤ Ta ≤40 °C T6
Clase de temperatura
1. La conexión a tierra del alojamiento en la planta debe ser segura.
2. Durante la instalación en una ubicación peligrosa, se deben utilizar prensaestopas, conductos y tapones de cierre certificados por organismos de inspección designados por el estado con tipo de protección Ex d IIC.
3. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento en entornos con gases explosivos, se debe seguir la advertencia “Do not open when energized” (No abrir cuando esté encendido).
4. Durante la instalación, no debe existir daño de mixtura en la carcasa antideflagrante.
5. No se permite que los usuarios finales modifiquen ninguno de los componentes internos, pero pueden resolver el problema junto con el fabricante para evitar que se dañe el producto.
6. El mantenimiento debe realizarse en una ubicación no peligrosa.
7. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento de este producto, se deben tener en cuenta las siguientes normas: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
I3 Seguridad intrínseca según China
Certificado: Normas: Marcas:
GYJ15.1508X
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Ex ia IIC T4 Ga
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El alojamiento puede contener metal ligero; se debe prestar atención para evitar el riesgo de incendio debido a impactos o fricción cuando se utiliza el equipo en una zona 0.
2. Cuando se elige el tablero de protección contra transitorios (código de opción T1), este aparato no puede resistir la prueba de aislamiento de 500 V r.m.s. requerida por la cláusula 6.3.12 de GB3836.4-2010.
34 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido

8.1.7 Regulaciones técnicas de la Unión Aduanera (EAC)

EM Antideflagrante según EAC
Certificado: Marcas:
Condición especial para un uso seguro (X):
Consultar el certificado para condiciones especiales.
IM Intrínsecamente seguro según EAC
Certificado: Marcas:
Condición especial para un uso seguro (X):
Consultar el certificado para condiciones especiales.
RU C-US.GB05.B.01197
Ga/Gb Ex d IIC T4/T6 X, T4 (–40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (–40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)

8.1.8 Combinaciones

K1 K5 K6 KB KM KH
Combinación de ED, I1, ND y N1
Combinación de E5 e I5
Combinación de C6, ED e I1
Combinación de K5 y C6
Combinación de EM e IM
Combinación de ED, I1, K5
RU C-US.GB05.B.01197
0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

8.1.9 Adaptadores y tapones de conducto

Certificación antideflagrante y de seguridad incrementada según IECEx
Certificado: Normas: Marcas:
Incombustible y de seguridad incrementada según ATEX
Certificado: Normas: Marcas:
Guía de inicio rápido 35
IECEx FMG 13.0032X
IEC60079-0:2011,IEC60079-1:2007-04,IEC60079-7:2006-07
Ex de IIC Gb
FM13ATEX0076X
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Ex II 2 G Ex de IIC Gb
Guía de inicio rápido Marzo 2022
Tabla 8-6: Tamaños de rosca del tapón del conducto
Rosca Marca de identificación
M20 x 1,5-6G M20
NPT de ½-14 ¼ NPT
G½A G¼
Tabla 8-7: Tamaños de rosca del adaptador de rosca
Rosca macho Marca de identificación
M20 x 1,5-6 H M20
NPT de ½-14 NPT de ¼–14
NPT de ¾–14 NPT de ¾–14
Rosca hembra Marca de identificación
M20 x 1,5-6 H M20
NPT de ½-14 NPT de ¼–14
PG 13,5 PG 13,5
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza el adaptador de rosca o el tapón de cierre con un compartimiento en el tipo de protección de seguridad incrementada “e”, la rosca de entrada debe sellarse de manera adecuada para mantener la clasificación de la protección de entrada (IP) del compartimiento.
2. El tapón de cierre no se debe utilizar con un adaptador.
3. El tapón de cierre y el adaptador roscado deben ser de rosca métrica o NPT. Las roscas G½ y PG 13,5 solo se aceptan en instalaciones de equipos existentes (anteriores).
8.2

Rosemount 2088

Rev. 1.26

8.2.1 Información sobre las directivas europeas

Se puede encontrar una copia de la Declaración de conformidad de la Unión Europea al final de esta guía. La revisión más reciente de la Declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en Emerson.com/Rosemount.

8.2.2 Certificación sobre ubicaciones ordinarias de CSA

36 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
El producto ha sido examinado y probado para determinar que el diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios de CSA, un laboratorio de pruebas reconocido nacionalmente (NRTL), acreditado por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).

8.2.3 Norteamérica

E5 Antideflagrante (XP) y a prueba de polvos combustibles (DIP) según EE. UU.
Certificado: Normas:
1V2A8.AE
FM Clase 3600 - 2011, FM, Clase 3615 - 2006, FM clase 3616
- 2011, FM Clase 3810 - 2005
Marcas:
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); sellado de fábrica; tipo 4X
I5 Seguridad intrínseca (IS) y no inflamable (NI) según EE. UU.
Certifica-
1015441
do: Normas:
FM clase 3600 - 2011, FM clase 3610 - 2010, FM clase 3611 ­2004, FM clase 3810 - 2005
Marcas:
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; clase III; DIV 1 cuando se conecta según el plano 02088-1024 de Rose­mount; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); tipo 4x C6
C6 A prueba de explosión, seguridad intrínseca y división 2, a prueba de polvos combustibles según Canadá
Certifi-
1015441
cado: Nor-
mas:
CAN/CSA C22.2 n.° 0-M91 (R2001), norma CSA C22.2 No. 25– 1966, norma CSA C22.2 n.° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n.° 94­M91, norma CSA C22.2 n.° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n.° 157– 92, norma CSA C22.2 n.° 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01–2003
Mar­cas:
A prueba de explosión para la clase I, división 1, grupos B, C y D; clase II, grupos E, F y G; clase III; intrínsecamente seguro clase I, división 1 cuando se conecta conforme al plano 02088-1024 de Rosemount, código de temperatura T3C; Ex ia; clase I, división 2, grupos A, B, C y D; tipo 4X; sellado de fábrica; sello único
Guía de inicio rápido 37
Guía de inicio rápido Marzo 2022

8.2.4 Europa

ED Antideflagrante según ATEX
Certificado: Normas: Marcas:
KEMA97ATEX2378X
EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-1:2014, EN 60079-26:2015
II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T4/T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);
Tabla 8-8: Temperatura de conexión del proceso
Clase de temperatura Temperatura de cone-
xión del proceso
T6 –60 °C a +70 °C –60 °C a +70 °C
T5 –60 °C a +80 °C –60 °C a +80 °C
T4 –60 °C a +120 °C –60 °C a +80 °C
Temperatura ambiente
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este dispositivo tiene un diafragma de pared delgada con un espesor menor a 1 mm que forma un límite entre la Categoría 1G (conexión del proceso) y la Categoría 2G (todas las demás piezas del equipo). Deben consultarse el código de modelo y la hoja de datos para obtener detalles del material del diafragma. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las que estará expuesto el diagrama. Se deberán seguir específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante la vida útil estimada.
2. Las juntas antideflagrantes no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electroestática. Se deben evitar instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas y solo limpiar las superficies pintadas con un paño húmedo. Si se pide pintura a través de un código de opción especial, se deberá consultar al fabricante para obtener más información.
4. El cable, los prensaestopas y los tapones deben ser adecuados para una temperatura 5 °C mayor a la temperatura máxima especificada para el área donde se instala el equipo.
Entradas de cables/conducto:
A menos que se indique lo contrario, las entradas de cables/conductos del compartimiento de la carcasa utilizan una forma de rosca NPT de ½-14. Usar solo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con una forma de
38 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
rosca compatible al cerrar estas entradas. Las entradas marcadas como M20 tienen forma de rosca M20 x 1,5. En dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las entradas tendrán la misma forma de rosca. Si se realiza la instalación en una ubicación peligrosa, solo se deben utilizar tapones, prensaestopas o adaptadores que tengan la clasificación adecuada o que estén certificados por Ex en las entradas para cables/conductos.
I1 Seguridad intrínseca según ATEX
Certificado: Normas: Marcas:
BAS00ATEX1166X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabla 8-9: Parámetros de entrada
Parámetros HART
Voltaje U
Corriente I
Potencia P
Capacitancia Ci0,012 µF
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por EN60079-11. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. El compartimiento puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra impactos o abrasión, si se encuentra en un entorno de zona 0.
N1 Tipo N según ATEX
Certificado: Normas: Marcas:
BAS00ATEX3167X
EN60079-0:2012 + A11:2013,EN60079-15:2010
Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condición especial para un uso seguro (X):
Este aparato no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por EN60079-15. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
Guía de inicio rápido 39
Guía de inicio rápido Marzo 2022
ND a prueba de polvos combustibles según ATEX
Certificado: Normas: Marcas:
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Las entradas de los cables que se deben usar son aquellas que mantienen una protección de ingreso del alojamiento de IP66 como mínimo.
2. Las entradas de cables que no se utilicen deben llenarse con tapones de cierre adecuados que mantengan una protección de ingreso del compartimiento de IP66 como mínimo.
3. Las entradas de cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto 7J.

8.2.5 Internacional

E7 Antideflagrante según IECEx
Certificado: Normas: Marcas:
BAS01ATEX1427X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
IECEx KEM 06.0021X
IEC 60079-0:2017, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (– 60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este dispositivo tiene un diafragma de pared delgada menor que 1 mm de espesor que forma un límite entre EPL Ga (conexión del proceso) y EPL Gb (todas las demás piezas del equipo). Se debe consultar el código de modelo y la hoja de datos para obtener detalles del material del diafragma. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las que estará expuesto el diagrama. Se deberán seguir específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante la vida útil estimada.
2. Las juntas antideflagrantes no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electroestática. Se deben evitar instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas y solo limpiar las superficies pintadas con un paño húmedo. Si se pide
40 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
pintura a través de un código de opción especial, se deberá consultar al fabricante para obtener más información.
4. El cable, los prensaestopas y los tapones deben ser adecuados para una temperatura 5 °C mayor a la temperatura máxima especificada para el área donde se instala el equipo.
Entradas de cables/conducto:
A menos que se indique lo contrario, las entradas de cables/conductos del compartimiento de la carcasa utilizan una forma de rosca NPT de ½-14. Usar solo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con una forma de rosca compatible al cerrar estas entradas. Las entradas marcadas como M20 tienen forma de rosca M20 x 1,5. En dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las entradas tendrán la misma forma de rosca. Si se realiza la instalación en una ubicación peligrosa, solo se deben utilizar tapones, prensaestopas o adaptadores que tengan la clasificación adecuada o que estén certificados por Ex en las entradas para cables/conductos.
I7 Seguridad intrínseca según IECEx
Certificado: Normas: Marcas:
IECEx BAS 12.0071X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabla 8-10: Parámetros de entrada
Parámetro HART
Voltaje U
Corriente I
Potencia P
Capacitancia Ci0,012 µF
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se lo utiliza con un bloque de terminales con supresión de transientes, el modelo Rosemount 2088 no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Esto se debe tener en cuenta durante la instalación.
2. El compartimiento puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerlo contra impactos o abrasión, si se encuentra en un entorno de zona 0.
Guía de inicio rápido 41
Guía de inicio rápido Marzo 2022
N7 Tipo N según IECEx
Certificado: Normas: Marcas:
IECEx BAS 12.0072X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condición especial para un uso seguro (X):
Cuando se lo utiliza con un bloque de terminales con supresión de transientes, el modelo Rosemount 2088 no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Esto se debe tener en cuenta durante la instalación.
NK A prueba de polvos combustibles según IECEx
Certificado: Normas: Marcas:
IECEx BAS12.0073X
IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
Tabla 8-11: Parámetros de entrada
Parámetro HART
Voltaje U
i
36 V
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Las entradas de los cables que se deben usar son aquellas que mantienen una protección de ingreso del alojamiento de IP66 como mínimo.
2. Las entradas de cables que no se utilicen deben llenarse con tapones de cierre adecuados que mantengan una protección de ingreso del compartimiento de IP66 como mínimo.
3. Las entradas de cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de la temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto de 7J.

8.2.6 Brasil

E2 Antideflagrante según Brasil
Certificado: Normas:
Marcas:
42 Emerson.com/Rosemount
UL-BR 15.0728X
ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2016, ABNT NBR IEC 60079-26:2016
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (– 60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Tabla 8-12: Temperatura de conexión del proceso
Clase de temperatura Temperatura de cone-
xión del proceso
T6 –60 °C a +70 °C –60 °C a +70 °C
T5 –60 °C a +80 °C –60 °C a +80 °C
T4 –60 °C a +120 °C –60 °C a +80 °C
Temperatura ambiente
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada menor que 1 mm de espesor que forma un límite entre la zona 0 (conexión del proceso) y la zona 1 (todas las demás partes del equipo). Deben consultarse el código de modelo y la hoja de datos para obtener detalles del material del diafragma. Al instalar el equipo, usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Se deberán seguir específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante la vida útil estimada.
2. Las juntas antideflagrantes no están diseñadas para ser reparadas.
3. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electroestática. Se deben evitar instalaciones que podrían ocasionar acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas y solo limpiar las superficies pintadas con un paño húmedo. Si se pide pintura a través de un código de opción especial, se deberá consultar al fabricante para obtener más información.
I2 Seguridad intrínseca según Brasil
Certificado: Normas:
UL-BR 13.0246X
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009
Marcas:
Parámetro HART
Voltaje U
Corriente I
Potencia P
Capacitancia C
Guía de inicio rápido 43
Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
i
Guía de inicio rápido Marzo 2022
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se lo utiliza con un bloque de terminales con supresión de transientes, el modelo Rosemount 2088 no es capaz de pasar la prueba de aislamiento de 500 V. Esto se debe tener en cuenta al instalar el equipo.
2. El compartimiento podría ser de aleación de aluminio y tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra impactos o abrasión si se encuentra en la zona 0.

8.2.7 China

E3 Antideflagrante según China
Certificado: Normas: Marcas:
GYJ20.1548X
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Ex d IIC T6~T4 Ga/Gb,
产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的 维修须联系产品制造商
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度为:
温度组别
T6 –60 °C≤ Ta ≤70 °C
T5 –60 °C≤ Ta ≤+80 °C
T4 –60 °C≤ Ta ≤+80 °C
环境温度
2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地
3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体
4. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可、具有 Ex dC Gb 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆 引入口须用堵封件有效密封
5. 用于爆炸性气体环境中,现场安装、使用和维护必须严格遵守断电 后开盖!的警告语
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
44 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)” 和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定
N3 Tipo N según China
Certificado: Normas: Marcas:
GYJ20.1111X
GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
产品安全使用特殊条件
产品防爆合格证号后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件:产品选用瞬 态保护端子板(c 中包含 T1 选项)时,不能承受 GB3836.8-2014 中规 定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试验,安装时需考虑在内
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度范围为:–40 °C≤ Ta ≤70 °C
2. 最高输入电压:50 V
3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可、具有 Ex e C Gb Ex nA C Gc 防爆等级的电缆引入装置或堵封 件,冗余电缆引入口须用堵封件有效密封。电缆引入装置或封堵件 的安装使用必须遵守其使用说明书的要求并保证外壳防护等级达到
IP66 (符合 GB/T4208-2017 标准要求)以上
4. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
5. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB/T3836.15-2017 “爆炸性环境 第 15 部分:电气装置 的设计、选型和安装”、GB/T3836.16-2017“爆炸性环境 第 16 部 分:电气装置的检查与维护”、GB50257-2014“电气装置安装工程爆 炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范”的有关规定

8.2.8 Corea

EP Antideflagrante según Corea
Certificado: Marcas:
Condición especial para un uso seguro (X):
Consultar el certificado para condiciones especiales.
Guía de inicio rápido 45
13-KB4BO-0020X, 10-KB4BO-0137X, 19-KA4BO-0989X
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (– 60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Guía de inicio rápido Marzo 2022

8.2.9 Japón

E4 Antideflagrante según Japón
Certificado: Marcas:
CML20JPN1313X
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (– 60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

8.2.10 Regulaciones técnicas de la Unión Aduanera (EAC)

EM Antideflagrante según EAC
Certificado: Marcas:
Condición especial para un uso seguro (X):
Consultar el certificado para condiciones especiales.
IM Intrínsecamente seguro según EAC
Certificado: Marcas:
Condición especial para un uso seguro (X):
Consultar el certificado para condiciones especiales.
EAEC RU C-US.EX01.B.00176
Ga/Gb Ex d IIC T4/T6 X, T4 (–40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (–40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
EAEC RU C-US.EX01.B.00176
0Ex ia IIC T4 Ga X (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

8.2.11 Combinaciones

K1 K2 K5 K6 K7 KB KM KH
Combinación de ED, I1, ND y N1
Combinación de E2 e I2
Combinación de E5 e I5
Combinación de C6, ED e I1
Combinación de E7, I7, NK, y N7
Combinación de K5 y C6
Combinación de EM e IM
Combinación de ED, I1 y K5
46 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido

8.2.12 Adaptadores y tapones de conducto

Certificación antideflagrante y de seguridad incrementada según IECEx
Certificado Certificado
Certificado: IECEx FMG 13.0032X
Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07
Certificado
Marcas: Ex de IIC Gb
Incombustible y de seguridad incrementada según ATEX
Certificado: Normas: Marcas:
FM13ATEX0076X
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Ex II 2 G Ex de IIC Gb
Tabla 8-13: Tamaños de rosca del tapón del conducto
Rosca Marca de identifica-
M20 x 1,5–6G M20
NPT de ½-14 NPT de ½
G½A G½
ción
Tabla 8-14: Tamaños de rosca del adaptador de rosca
Rosca macho Marca de identifica-
M20 x 1,5–6H M20
NPT de ½-14 NPT de ½-14
NPT de ¾–14 NPT de ¾–14
Rosca hembra Marca de identifica-
M20 x 1,5–6H M20
NPT de ½-14 NPT de ½-14
G½ G½
ción
ción
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza el adaptador de rosca o el tapón de cierre con un compartimiento en el tipo de protección de seguridad incrementada “e”, la rosca de entrada debe sellarse de manera adecuada para
Guía de inicio rápido 47
Guía de inicio rápido Marzo 2022
mantener la clasificación de la protección de entrada (IP) del compartimiento.
2. El tapón de cierre no se debe utilizar con un adaptador.
3. El tapón de cierre y el adaptador roscado deben ser de rosca métrica o NPT. Las roscas G½ solo se aceptan en instalaciones de equipos existentes (anteriores).

8.2.13 Certificaciones adicionales

SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado: Uso indicado:
18-HS1814314-PDA
Medición de la presión absoluta o manométrica de líqui­dos, gases y vapor
Reglas ABS:
Reglas de recipientes de acero 2014 1-1-4/7.7, 1-1-Apéndi­ce 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 y 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado: Requerimien-
tos: Aplicación:
23156/B0 BV
Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embar­caciones de acero
Notas de clase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT­IMS; los transmisores de presión tipo 2088 no se pueden instalar en motores diesel.
SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado: Uso indicado:
TAA000004F
Reglas DNV GL para clasificación - embarcaciones y unida­des en mar abierto
Aplicación:
Clases de ubicación
Temperatura
Humedad B
Vibración A
CEM B
Compartimiento D
48 Emerson.com/Rosemount
D
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
SLL Aprobación tipo Lloyds Register (LR)
Certificado: Aplicación:
LR21173788TA
Categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5
Guía de inicio rápido 49
Guía de inicio rápido Marzo 2022
9 Declaración de conformidad de Rosemount
2088 y 2090
50 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido 51
Guía de inicio rápido Marzo 2022
52 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido 53
Guía de inicio rápido Marzo 2022
54 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido 55
Guía de inicio rápido Marzo 2022

10 RoHS de China

Rosemount 2088
56 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Rosemount 2090F
Guía de inicio rápido 57
Guía de inicio rápido Marzo 2022
Rosemount 2090P
58 Emerson.com/Rosemount
Marzo 2022 Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido 59
*00825-0109-4108*
Guía de inicio rápido
00825-0109-4108, Rev. GA
Marzo 2022
Para obtener más información:
©
2022 Emerson. Todos los derechos
reservados.
El documento de Términos y condiciones de venta de Emerson está disponible a pedido. El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co. Rosemount es una marca que pertenece a una de las familias de compañías de Emerson. Todas las demás marcas son de sus respectivos propietarios.
www.emerson.com
Loading...