Rosemount modelo 285 Manuals & Guides [es]

Guía de instalación rápida
Product Discontinued December 2009
00825-0109-4031, Rev AA Abril del 2005
Montaje en conducto
del Annubar modelo 285
Montaje en conducto del Annubar® Rosemount modelo 285
Inicio
Paso 1: Ubicación y orientación Paso 2: Preparación para la instalación Paso 3: Instalación Paso 4: Montaje del transmisor Certificaciones del producto
www.rosemount.com
Fin
Montaje en conducto del Annubar modelo 285
© 2005 Rosemount, Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario. Tanto el nombre Rosemount como el logotipo correspondiente son marcas registradas de Rosemount Inc.
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN, EE.UU. 55317 T el . (EE .U U . ) (8 00 ) 999-9307 T el . (In t er na ci on al ) (9 52 ) 906-8888 Fax (952) 949-7001
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel. (65) 6777 8211 Fax (65) 6777 0947/(65) 6777 0743
Emerson Process Management, SA
Ctra Fuencarral-Alcobendas, Km12,2 28049 MADRID España Tel. +34 91 358 6000 Fax +34 91 358 9145
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pekín 100013, China Tel. (86) (10) 6428 2233 Fax (86) (10) 6422 8586
Guía de instalación rápida
00825-0109-4031, Rev AA
Abril del 2005
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Alemania Tel. 49 (0) 8153 939 0 Fax 49 (0) 8153 939 172
AVISO IMPORTANTE
Esta guía de instalación proporciona directrices básicas para el Annubar Rosemount modelo 285. No proporciona instrucciones para la configuración, diagnósticos, manteni­miento, servicio, resolución de problemas o instalaciones incombustibles, antideflagran­tes o intrínsecamente seguras (I.S.). Consultar el manual de referencia del Annubar 285 (documento número 00809-0100-4028) para obtener más instrucciones. Este manual está también disponible electrónicamente en www.rosemount.com.
ADVERTENCIA
Las fugas del proceso pueden causar lesiones o ser mo rtales. Para evitar las fugas del proceso, se deben usar solamente empaquetaduras cuyo diseño realice el sello con la brida correspondiente y juntas tóricas que sellen las conexiones del proceso. El fluido puede calentar el conjunto del Annu b ar 2 85 por lo qu e se po dr ía n o casio n ar q uem ad ur as.
PASO 1: UBICACIÓN Y ORIENTACIÓN
Para que la medición sea exacta, es importante que la ubicación en el conducto sea correcta. Consultar la Tabla 1 en la página 3 respecto a las ubicaciones correctas para la instalación.
Instalaciones en un tramo recto
Para un tramo recto, las distancias recomendadas son de 7 veces el ancho (7W) o 7 veces la altura (7H) si es corriente arriba. Si es corriente abajo, serán de 2 veces el ancho (2W) o 2 veces la altura (2H). Es preferible que la instalación se efectúe por la distancia de mayor magnitud.
H
2W
W
7W
2
H
2H
W
7H
285/15-490024-901,
15-490025-901.eps
Guía de instalación rápida
1
1
00825-0109-4031, Rev AA Abril del 2005
Montaje en conducto
del Annubar modelo 285
Instalaciones en codo
Las mediciones de la unidad serán exactas si se instala a una distancia de 2 veces el ancho (o la altura) del conducto corriente abajo de un codo a 90° que esté en el mismo plano del codo en cuestión.
H
W
2W
H
W
Instalaciones especiales
Para conductos con configuraciones peculiares, consultar al fabricante.
Tabla 1. Requisitos mínimos del conducto recto para el Annubar modelo 285
Distancia
corriente arriba
H
W
H
W
15W
7W
7W
2W
285/15-490028-901
2W
285/15-490029-901
H
2W
7W 2W
7W 2W
15W 2W
2H
Distancia
corriente abajo
285/15-490026-901,
15-490027-901.eps
7W
15W
DAMPER
AMORTIGUADOR
W
2W
285/15-490030-90
H
7W 2W
W
2W
W
285/15-490031-90
3.864
15W 2W
285/15-490032-901
3
Montaje en conducto
A
del Annubar modelo 285
Guía de instalación rápida
00825-0109-4031, Rev AA
Abril del 2005
PASO 2: PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Límites operativos
Se debe tener en cuenta lo siguiente para que el Annubar produzca mediciones de caudal exactas y repetibles. Los límites máximos permisibles para la presión y la temperatura son:
• Annubar tipo D1 (montaje en conducto sin acoplamiento compresor): 10 psig a entre –40 °F y 850 °F.
• Annubar tipo D2 (montaje en conducto con acoplamiento compresor): 10 psig a entre –40 °F y 300 °F.
Preparación para la instalación del Annubar
1. Verificar que existe el espacio libre suficiente para insertar el Annubar al conducto.
2. Marcar el sitio donde se montará el Annubar, situándolo a lo largo de la línea central de un conducto rectangular o en cualquier sitio del perímetro de un conducto cilíndrico. Trazar líneas de centrado horizontales y verticales a través del sitio de montaje. Para el montaje en conducto del Annubar sin acoplamiento compresor (el espárrago roscado que se encuentra soldado a la punta del sensor), extender la línea de centrado a la pared del lado opuesto del conducto (ó 180° alrededor de un conducto cilíndrico); tal y como se muestra en la Figura 1.
Figura 1.
3. Medir y marcar las ubicaciones de los agujeros para los tornillos de montaje, así como el
285/15-490013-903,
agujero de soporte al lado opuesto (para los Annubar con un espárrago roscado soldado a la punta del sensor) (consultar la tabla 2).
Figura 2.
180°
H
H/2
A
Tabla 2. Dimensiones para la instalación mm (in.)
Número de modelo del Annubar A
285xxxxxxxxxx1x 19,05 (0.75) 285xxxxxxxxxx2x 33,27 (1.31)
A
A
Ø
A
A
A
A
285/15-490013-901,
4
15-490033-903
15-490034-901.eps
Guía de instalación rápida
A
00825-0109-4031, Rev AA Abril del 2005
Montaje en conducto
del Annubar modelo 285
4. Taladrar o perforar los agujeros B y D (tabla 3) y taladrar o perforar los agujeros C (tabla 4).
Figura 3.
D
Tabla 3. Dimensiones para la instalación mm (in.)
Número de modelo del Annubar B D
285xxxxxxxD1x1x 19,05 (0.75) 9,65 (0.38) 285xxxxxxxD1x2x 33,27 (1.31) 9,65 (0.38) 285xxxxxxxD2x1x 19,05 (0.75) No corresponde 285xxxxxxxD2x2x 33,27 (1.31) No corresponde
Tabla 4. Tamaño del agujero a taladrar para tornillos autorroscantes n° 12 (dimensión C) mm (in.)
Espesor de la pared
del conducto
menor de 0,91 (0.036) 4,2 (0.166) Nº 19
1,22 (0.048) 4,3 (0.169) Nº 18 1,52 (0.060) 4,5 (0.177) Nº 16 1,91 (0.075) 4,6 (0.182) Nº 14 2,67 (0.105) 4,7 (0.185) Nº 13 3,18 (0.125) 5,0 (0.196) Nº 9 3,43 (0.135) 5,0 (0.196) Nº 9 4,17 (0.164) 5,1 (0.201) Nº 7
C
Tamaño del agujero Tamaño de la broca
D
B
Agujero requerido
B
C
285/15-490014-901,
5. Quitar las rebabas del todos los agujeros.
PASO 3: INSTALACIÓN
Montaje en conducto sin acopla miento compreso r (Annubar tipo D1)
1. Colocar la junta sobre el extremo de la sonda y empujarla contra la brida de montaje. Como otra alternativa, es posible utilizar un sellador de juntas para altas temperaturas.
2. Introducir el extremo del Annubar a través del agujero de montaje y empujarlo a través del conducto hasta que el espárrago roscado sobresalga a través del agujero por el lado opuesto del conducto.
Figura 4.
ESPÁRRAGO
5/16-18 STUD
DE 5/16-18
JUNTA O SELLADOR PARA
GASKET OR SEALANT
ALTAS TEMPERATURAS
FOR HIGH TEMPERATURE
ESPÁRRAGO
5/16-18 STUD
DE 5/16-18
JUNTA O SELLADOR PARA
GASKET OR SEALANT
ALTAS TEMPERATURAS
FOR HIGH TEMPERATURE
15-490035-901.eps
ANNUBAR
ANNUBAR
ANNUBAR
NNUBAR
285/15-490015-901,
15-490036-901
5
Montaje en conducto
R
R
del Annubar modelo 285
Guía de instalación rápida
00825-0109-4031, Rev AA
Abril del 2005
3. Empujar la brida y la junta hasta que queden al ras con la pared del conducto. La direc­ción del flujo y la flecha indicadora correspondiente deben coincidir. Sujetar la brida al conducto haciendo uso de los tornillos n° 12 para lámina metálica que se incluyen.
Figura 5.
ESPÁRRAGO
STUD
TORNILLO DE ¼ PULG.
1/4" SHEET METAL SCREWS
PARA LÁMINA METÁLICA
ESPÁRRAGO
STUD
TORNILLO DE ¼ PULG.
PARA LÁMINA METÁLICA
4. En el lado opuesto del conducto, colocar la arandela de traba de 5/16 pulg. sobre el espá­rrago, atornillar la tuerca de
5
/16 y apretar. Dependiendo de la presión existente en el
1/4" SHEET
METAL SCREWS
285/15-490016-901,
15-490017-901
285/15-490037-901,
15-490038-901
conducto, es posible que sea necesario añadir algún sellador de juntas para altas tem­peraturas en la sección del espárrago que sobresale a través de la pared del conducto.
CONDUCTO
DUCT
ESPÁRRAGO
STUD
CONDUCTO
DUCT
ESPÁ-
RRAGO
STUD
NUT
TUERCA
6
ARANDELA DE TRABA
LOCK WASHER
ANNUBAR
ANNUBA
TUERCA
NUT
ARANDELA DE TRABA
LOCK WASHER
ANNUBAR
ANNUBA
285/15-490018-901,
/15-490039-901
Guía de instalación rápida
A
00825-0109-4031, Rev AA Abril del 2005
Montaje en conducto
del Annubar modelo 285
Montaje en conducto con acoplamiento compresor (Annubar tipo D2)
1. Colocar la junta contra la brida de montaje. Como otra alternativa, es posible utilizar un sellador de juntas para altas temperaturas.
2. Empujar la brida y la junt a hast a que queden al ras con la pared del conducto. Sujet ar la brida al conducto haciendo uso de los tornillos n incluyen.
Figura 6.
JUNTA O SELLADOR PARA ALTAS TEMPERATURAS
º 12 para lámina metálica que se
GASKET OR SEALANT FOR HIGH TEMPERATURE
PLACA PARA MONTAJE EN CONDUCTO
DUCT MOUNT PLATE
CON ACOPLAMIENTO ROSCADO
WITH THREADED COUPLING
TORNILLO DE ¼ PULG.
PARA LÁMINA METÁLICA
1/4" SHEET
METAL SCREWS
285/15-490022-901
3. Quitar el prensaestopas del Annubar y enroscarlo en el acoplamiento roscado haciendo uso de cinta de Teflon o sellador para tubería.
Figura 7.
THREADED
ACOPLAMIENTO ROSCADO
COUPLING
PRENSAESTOPAS
PACKING GLAND
CINTA DE TEFLON
O SELLADOR PARA TUBERÍA
TEFLON TAPE OR
PIPE SEALANT
285/ 15-490040-901
4. Sacar la empaquet adura del sobre y envolverla al Annubar tres vueltas completas. Intro­ducir el Annubar en el montaje hasta que la empaquetadura quede totalmente confinada en el prensaestopas y hasta que la punta del Annubar haga contacto con la pared del lado opuesto del conducto. Colocar las arandelas de traba sobre los espárragos del prensaestopas y apretar manualmente las tuercas.
Figura 8.
TRES (3) VUELTAS COMPLETAS
(3) THREE FULL
TURNS
EMPAQUETADURA DEL SOBRE
PACKING FROM ENVELOPE
CONJUNTO ANNUBAR
NNUBAR ASSEMBLY
285/ 15-490041-901
5. Alinear la flecha indicadora del flujo en el Annubar con la dirección del flujo en el con­ducto y apretar las tuercas en la empaquetadura.
7
Montaje en conducto del Annubar modelo 285
NOTA
No apretar excesivamente la empaquetadura; de otra manera, es posible que le pared del lado opuesto del conducto se deforme.
6. Observar el lado opuesto del conducto y verificar que el conducto no se ha deformado.
Guía de instalación rápida
00825-0109-4031, Rev AA
Abril del 2005
PASO 4: MONTAJE DEL TRANSMISOR
Montaje del transmisor, cabezal de montaje directo con vá lv ul as
Al montar directamente un transmisor con válvulas no se requiere retraer el Annubar.
1. Se deben colocar juntas tóricas de Teflon® (PTFE) en las ranuras de la superficie del cabezal.
2. El lado alto del transmisor debe alinearse al lado alto del sensor (la palabra “Hi” está estampada al costado del cabezal) e instalarse.
3. Apretar las tuercas a 45 Nm (400 in-lb) siguiendo un patrón en cruz.
Montaje del transmi sor, cabezal de monta je dir e cto sin válvulas
1. Se deben colocar juntas tóricas de Teflon (PTFE) en las ranuras de la superficie del cabezal.
2. La(s) válvula(s) de compensación debe(n) orientarse de modo que se pueda(n) acceder fácilmente. Instalar un manifold con la superficie pulida haciendo contacto con la superfi­cie del cabezal. Apretar a un par de 45 Nm (400 in-lb) siguiendo un patrón en cruz.
3. Se deben colocar juntas tóricas de Teflon (PTFE) en las ranuras de la superficie del manifold.
4. El lado alto del transmisor debe alinearse al lado alto del sensor (la palabra “Hi” está estampada al costado del cabezal) e instalarse.
5. Apretar las tuercas a 45 Nm (400 in-lb) siguiendo un patrón en cruz.
Montaje del transmisor con cabezal de montaje remoto
Si las temperaturas en la electrónica exceden 121 °C (250 °F) el transmisor se dañará. La electrónica de un montaje remoto se conecta al sensor mediante tubería de impulso, ésta permite que la temperatura de servicio del caudal disminuya hasta un nivel en que la elec­trónica ya no pueda ser dañada.
Dependiendo del fluido, se utilizan diversas configuraciones de la tubería de impulso; éstas deben estar especificadas para funcionar de manera continua a la presión y temperatura de diseño de la tubería. Se recomienda utilizar una tubería de acero inoxidable con un diáme­tro exterior de 12 mm ( 1 mm (0.035 in.). No se recomienda emplear acoplamientos roscados para la tubería ya que crean espacios vacíos en donde el aire puede quedar atrapado y crear sitios donde ocurren fugas.
Para la ubicación de la tubería de impulso se aplican las siguientes restricciones y reco­mendaciones.
1. Una tubería de impulso tendida horizontalmente debe tener, como mínimo, una pendiente de 83 mm/m (1 in./ft).
• Para aplicaciones con líquidos y vapor la pendiente debe ser descendente (hacia la electrónica)
• Para aplicaciones con gases, la pendiente debe ser ascendente (hacia la electrónica).
1
/2 in.) como mínimo y cuya pared tenga un espesor de al menos
8
Guía de instalación rápida
00825-0109-4031, Rev AA Abril del 2005
Montaje en conducto
del Annubar modelo 285
2. Para aquellas aplicaciones en que la temperatura sea inferior a 121 °C (250 °F), la tube­ría de impulso debe ser tan corta como sea posible para minimizar los cambios de tem­peratura. Es posible que se requiera aislamiento.
3. Para aquellas aplicaciones en que la temperatura sea superior a 121 °C (250 °F), la lon­gitud mínima de la tubería de impulso debe ser 0,3048 m (1 ft.) por cada 38 °C (100 °F) que la temperatura se incremente por encima de 121 °C (250 °F). La tubería de impulso no debe aislarse con el fin de reducir la temperatura del fluido. Una vez que el sistema ha alcanzado la temperatura objetivo, todas las conexiones roscadas deben revisarse ya que pueden aflojarse con las contracciones y expansiones inherentes a los cambios de temperatura.
4. Para evit ar la congelación, es posible que las instalaciones a la intemperie para líquidos, vapor o gases saturados requieran ser aisladas o que los conductos se calienten.
5. Cuando la longitud de la tubería de impulso sea mayor de 1,8 m (6 ft), las líneas de impulso superior e inferior deben colocarse juntas para mantener la misma temperatura. Ambas líneas deben tener un soporte para que no vibren ni se pandeen.
6. Las líneas de impulso deben colocarse en áreas protegidas o contra techos o paredes. En todas las conexiones roscadas, se debe usar un compuesto sellador para tuberías que sea indicado para la temperatura de servicio. La tubería de impulso no debe colo­carse en la cercanía de tuberías o equipo que se encuentren a altas temperaturas.
Para todas las instalaciones se recomienda utilizar un manifold instrumental. Los manifolds aíslan el fluido de la electrónica y le permiten al operador igualar las presiones antes de efectuar el ajuste a cero.
Figura 9. Identificación de las válvulas para los manifolds de 3 y 5 válvulas
Manifold de 5 válvulas Manifold de 3 válvulas
Hacia PH Hacia PL
Hacia PH Hacia PL
MH
MV
2
1
ML
MELMEH
DVLDVH
MH
ME
2
1
ML
DVLDVH
9
Montaje en conducto del Annubar modelo 285
Tabla 5. Descripción de las válvulas de impulso y de los componentes
Nombre Descripción Función
Componentes 1 Electrónica Lee la presión diferencial 2 Manifold Aísla y compensa la electrónica Manifold y válvulas de impulso PH Sensor primario PL Sensor primario DVH Válvula de drenaje/ventilación DVL Válvula de drenaje/ventilación
MH Manifold ML Manifold MEH Compensador del manifold MEL Compensador del manifold ME Compensador del manifold Permite compensar los lados de alta y de baja presión MV Válvula de ventilación del manifold Ventila el fluido
(1) Alta presión (2) Baja presión
(1) (2)
(1) (2)
Conexiones para alta y baja presión del proceso
(1)
Drena (en las aplicaciones con gases) o ventila
(2)
(para las aplicaciones con líquidos o vapor) las cámaras de la electrónica para DP.
Aísla del proceso el lado de alta o de baja presión
(1)
Permite acceder a la válvula de ventilación por el lado
(2)
de alta o de baja presión; t ambién per mite aislar el fl uido
Guía de instalación rápida
00825-0109-4031, Rev AA
Abril del 2005
Instalaciones recomendadas
Aplicación con gases
Afianzar la electrónica por encima del sensor con el fin de evitar la acumulación de líquidos condensados en la tubería de impulso y en la celda para DP.
Aplicaciones con líquidos [hasta 121 °C (250 °F)]
La electrónica debe afianzarse debajo del sensor para asegurarse de que el aire no se introducirá en la tubería de impulso ni en la electrónica.
Figura 10. Gases Figura 11. Líquidos
10
Guía de instalación rápida
00825-0109-4031, Rev AA Abril del 2005
Aplicaciones con líquidos o vapor [por encima de 121 °C (250 °F)]
La electrónica debe montarse debajo de la tubería del proceso y debe colocarse de 10 a 15 grados por encima de la vertical descendente directa. La tubería de impulso se debe hacer descender para dirigirla hacia la electrónica y el sistema se debe llenar con agua fría a través de los dos acoplamientos en T.
Figura 12. Tubería horizontal Figura 13. Tubería vertical
Montaje en conducto
del Annubar modelo 285
CERTIFICACIONES DEL PRODUCTO
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, EE.UU.
Información sobre las directivas europeas
La declaración de conformidad EC de este producto con todas las directivas europeas apli­cables puede encontrarse en la página de Internet de Rosemount en www.rosemount.com. Se puede obtener una copia impresa poniéndose en contacto con nuestra oficina de ventas local.
Directiva europea para equipo a presión (Directiva PED) (97/23/CE)
Annubar Rosemount modelo 285 – Para evaluar su conformidad, se debe consultar la declaración de conformidad EC Transmisor de presión – Consultar la guía de instalación rápida correspondiente al transmisor de presión
11
Montaje en conducto del Annubar modelo 285
Guía de instalación rápida
00825-0109-4031, Rev AA
Abril del 2005
12
Loading...