Mjerni pretvornik diferencijalnog
tlaka pri visokom statičkom tlaku
™
Rosemount
serije 3051S
9HOMDþD 201.
Vodič za brzi početak rada
UPOZORENJE
Veljača 2019.
NAPOMENA
U ovom se vodiču navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike diferencijalnog tlaka pri visokom
statičkom tlaku Rosemount serije 3051S (3051SHP). Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku,
održavanje, servisiranje, rješavanje problema te instalaciju uređaja u zoni opasnosti od eksplozije i
plamena ili samosigurnu instalaciju. Više uputa potražite u referentnom priručniku za Rosemount
3051SHP. Priručnik je dostupan i u elektroničkom obliku na stranici Emerson.com/Rosemount
Razmatranja pri slanju bežičnih proizvoda
Uređaj se isporučuje bez instaliranog modula napajanja. Uklonite modul napajanja prije slanja uređaja.
Svaki modul napajanja sadržava dvije primarne litijske baterije veličine „C”. Prijevoz primarnih litijskih
baterija regulira Ministarstvo prijevoza SAD, a pokriveni su i propisima IATA-e (Međunarodne udruge za
zračni prijevoz), ICAO-a (Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva) i ARD-a (Organizacije
europskog kopnenog prijevoza opasnih tvari). Prijevoznik je odgovoran za osiguranje usklađenosti s
ovim ili svim drugim lokalnim zahtjevima. Vodite računa o važećim propisima i zahtjevima prije isporuke.
Eksplozije mogu završiti smrtnim ili nekim drugim teškim ozljedama.
Instalacija mjernog pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim lokalnim,
nacionalnim i međunarodnim normama, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi. Ograničenja povezana
sa sigurnom ugradnjom potražite u dijelu s odobrenjima referentnog priručnikaza Rosemount 3051SHP.
Prije povezivanja komunikacijskog uređaja utemeljenog na protokolu HART
provjerite jesu li instrumenti u petlji instalirani u skladu s praksama samosigurnog ili nezapaljivo
ožičen
ja na lokaciji.
U slučaju protueksplozijskih/vatrootpornih instalacija nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika
kada je jedinica pod napajanjem.
Propuštanja procesnih tekućina mogu uzrokovati ozljede ili imati smrtne posljedice.
Kako ne bi došlo do curenja procesnih tekućina, omogućite siguran spoj s konusnim i navojnim priključcima.
Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede.
Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može
izazvati strujni udar.
Uvodnice/kabelske uvodnice
Ako nije drukčije označeno, ulazi vodova / kabelski ulazi na kućištu mjernog pretvornika koriste oblik
1
/2–14 NPT. Ulazi s oznakom „M20” odnose se na oblik navoja M20 ⫻ 1,5. Na uređajima s više
navoja
uvodnica sve uvodnice imaju jednaki oblik navoja. Pri zatvaranju tih uvodnica koristite samo čepove,
prilagodnike, nastavke ili vodove s odgovarajućim oblikom navoja.
Prilikom instalacije na opasnim mjestima koristite samo odgovarajuće navedene ili Ex certificirane
čepove, prilagodnike ili nastavke za kabelske uvodnice/uvodnice koji su vatrootporni ili otporni na prašinu.
Napomene o bežičnom modulu / modulu napajanja
Modul napajanja može biti zamijenjen u opasnom području. Modul napajanja ima otpornost površine
veću od jednog gigaoma i mora biti ispravno instaliran u kućištu bežičnog uređaja. Tijekom prijevoza
treba voditi računa da se do i od mjesta instalacije spriječi nakupljanje elektrostatičkog naboja.
Ovaj je uređaj u skladu s poglavljem 15 pravila FCC-a. Rad uređaja podliježe sljedećim uvjetima:
Ovaj uređaj ne smije izazivati štetne interferencije. Ovaj uređaj mora izdržati sve interferencije kojima je
izložen, uključujući interferencije koje mogu izazvati neželjen rad. Uređaj mora biti instaliran tako da
antena bude najmanje 20 cm udaljena od svih osoba u okruženju.
Podaci o spremnosti sustava odnose se isključivo na odaberivu verziju HART 5/HART 7
Napredna dijagnostika (kôd opcije DA2) za mjerni pretvornik.
1.1 Potvrda kompatibilnosti s verzijom protokola HART
Ako koristite kontrole ili sustave za upravljanje resursima koji se temelje na
protokolu HART, prije instalacije mjernog pretvornika provjerite podržavaju
li ti sustavi njegovu odgovarajuću verziju. Ne mogu svi sustavi komunicirati
putem protokola HART verzije 7. Ovaj se mjerni pretvornik može
konfigurirati da komunicira putem protokola HART verzije 5 ili 7.
Za upute o tome kako promijeniti verziju HART svog mjernog pretvornika,
proučite Referentni priručnik za Rosemount 3051S.
1.2 Potvrdite uporabu odgovarajućeg upravljačkog programa
uređaja
Provjerite je li na sustave instalirana najnovija verzija upravljačkog
programa (DD/DTM
Preuzmite najnoviji upravljački program na stranici Emerson.com ili
HartComm.org
Verzije i upravljački programi uređaja Rosemount 3051S
Tablica 1 pruža informacije koje su potrebne kako bi se osiguralo da imate
ispravan upravljački program i dokumentaciju za svoj uređaj.
Tabl. 1. Revizije i datoteke uređaja Rosemount 3051S
Prepoznavanjeuređaja
Datum
izdanja
softvera
travanj
2016.
listopad
2010.
svibanj
2007.
rujan
2006.
Verz ija
softvera
(1)
NAMUR
1.0.020
nije
primjenjivo
nije
primjenjivo
nije
primjenjivo
softvera
HART
™
) radi osiguranja pravilne komunikacije
.
Pronađite
upravljački program
uređaja
Verzija
4, 5, 65100809-0100-4801nije primjenjivo
Univerza-
lana
verzija
(2)
HART-a
125300809-0100-4801
75200809-0100-4801
Revizija
uređaja
74
53
Pregled uputaPregled funkcija
Broj dokumenta
(3)
priručnika
00809-0100-4801
Promjene softvera
Popis izmjena potražite
u odjeljku Fusnota 4.
Dodani savjeti u vezi s
električnom energijom,
potrošnja električne
energije, koeficijent
Ažuriranje sposobnosti
statističkog praćenja
mA izlaz,
varijacije
procesa
(4)
1. Verzija softvera NAMUR nalazi se na hardverskoj oznaci uređaja. U skladu s NE53, revizije najmanje
važne razine X (od 1.0.x) ne mijenjaju funkcije ili rad uređaja i neće se odraziti na stupac s pregle
f
unkcionalnosti.
dom
3
Vodič za brzi početak rada
2. Verzija softvera HART može se očitati pomoću konfiguracijskog alata koji podržava HART.
3. Nazivi datoteka upravljačkog programa i verzije DD-a, npr. 10_01. HART protokol je osmišljen kako bi se
omogućilo da starije verzije upravljačkih programa uređaja i dalje komuniciraju s novim uređajima s
protokolom HART. Da biste mogli koristiti nove funkcije, potrebno je preuzeti novi upravljački program.
Preporučuje se da preuzmete nove datoteke upravljačkog programa da biste koristili sve funkcije.
4. Odabir između 5. i 7. verzije HART-a.
Veljača 2019.
4
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
2.0 Montiranje mjernog pretvornika
2.1 Primjena na cijevi s tekućinom
1. Postavite procesni priključak s bočne
strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog
priključka.
2.2 Primjena na cijevi s plinom
1. Postavite procesni priključak s gornje ili
bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili iznad procesnog
priključka.
Napomena
Nosač potreban za potporu mjernom pretvorniku i cijev od 1/4 inča koja ulazi u mjerni
pretvornik.
2.3 Korištenje montažnog nosača
Slike u nastavku nude upute za pravilno montiranje mjernog pretvornika s
pomoću montažnih nosača društva Emerson
isporučene uz mjerni pretvornik ili one koje tvrtka Emerson prodaje kao
rezervne dijelove. Vijci se trebaju pritegnuti na moment sile od 125 in-lb.
Montiranje na pločuMontiranje na cijevi
™
. Koristite samo vijke
PlantWeb
™
Razvodna kutija kućištaZaslon za daljinsku montažu
5
Vodič za brzi početak rada
2.4 Hermetična brtva za kućište
PTFE vrpca ili pasta za brtvljenje na muškom navoju provodnika obavezni su
da bi se provodnik hermetički zatvorio od vode/prašine i da bi se zadovoljili
®
zahtjevi norme NEMA
tip 4X, IP66 i IP68. Ako je potrebna ocjena zaštite od
prodora, obratite se tvornici.
Za niti M20 instalirajte provodne čepove do kraja ili dok ne osjetite mehanički
otpor.
Napomena
IP 68 nije dostupan s bežičnim izlazom.
2.5 Ugradnja visokotlačnog konusnog i navojnog spoja
Pretvornik se isporučuje s priključkom za autoklaviranje dizajniranim za
visokotlačne primjene. Slijedite korake u nastavku da biste pravilno povezali
pretvornik s procesom:
1. Na navoj uvodne matice stavite mazivo kompatibilno s procesom.
2. Navucite uvodnu maticu na cijev, zatim zavijte prsten na kraj cijevi
(prsten ima kontra-navoj).
3. Na konus cijevi stavite malu količinu maziva kompatibilnog s procesom
da biste spriječili struganje i pospješili brtvljenje. Umetnite cijev u spoj i
zategnite rukom.
4. Zategnite uvodnu maticu do 25 ft-lb.
Veljača 2019.
Napomena
U pretvornik je ugrađen ispušni otvor radi sigurnosti i otkrivanja curenja. Ako iz ispušnog
otvora počne curiti tekućina, izolirajte tlak procesa, odvojite pretvornik i ponovno
zabrtvite i spriječite curenje.
Svi mjerni pretvornici Rosemount 3051SHP opremljeni su oznakom 316L SST
pričvršćenom na modul
2.6 Napomene o bežičnom funkcioniranju (ako je primjenjivo)
Slijed uključivanja
Modul napajanja ne smije se instalirati ni na jedan bežični uređaj dok se ne
instalira pametni bežični pristupnik Emerson (pristupnik) i ne počne ispravno
funkcionirati. Proučite „Uključivanje mjernog pretvornika” na stranici 11 za
dodatne informacije.
Položaj antene
Antenu postavite okomito, ravno prema gore ili ravno prema dolje (vidi Slika 1
na stranici 7). Antena mora biti postavljena vertikalno i oko 1 m (3 stope)
udaljena od drugog velikog objekta ili zgrade da bi se osigurala neometana
komunikacija s drugim uređajima.
6
Veljača 2019.
UPOZORENJE
Vodič za brzi početak rada
Sl. 1. Položaj antene
Veliki domet, upute za montažu daljinske antene (dostupna samo
bežična opcija WN)
Opcija daljinske antene velikog dometa omogućuje fleksibilnost pri
postavljanju mjernog pretvornika na temelju bežične povezivosti, zaštite od
udara munje i postojećih radnih praksi (vidi Slika 2 na stranici 8).
Pri instaliranju daljinske montažne antene mjernog pretvornika uvijek se pridržavajte propisanih
sigurnosnih postupaka da biste izbjegli padove ili kontakt s visokonaponskim strujnim vodovima.
Instalirajte daljinski komponente antene mjernog pretvornika u skladu s lokalnim i državnim
propisima za električne uređaje i koristite najbolje prakse za zaštitu od munja.
Prije postavljanja posavjetujte se s lokalnim inspektorom za električnu opremu, službenikom
elektrodistributera i nadzornikom za područje rada.
Mogućnost daljinske antene osmišljena je tako da pruži fleksibilnost prilikom ugradnje uz
optimiranje bežičnog učinka i lokalnih odobrenja spektara. Da biste održali bežične performanse
i izbjegli neusklađenost s propisima o spektru, nemojte mijenjati duljinu kabela ni vrstu antene.
Ako se isporučeni komplet s antenom za daljinsko montiranje ne ugradi u skladu s ovim uputama,
društvo Emerson nije odgovorno za bežični učinak ni nesukladnost s propisima o spektru.
Komplet s vanjskom montažnom antenom sadrži koaksijalno brtvilo za
kabelske veze za odvodnik struje munje i antenu.
Pronađite lokaciju na kojoj vanjska antena ima optimalne bežične
performanse. To će u idealnom slučaju biti 4,6 do 7,6 m (15 do 25 stopa) iznad
tla, odnosno 2 m (6 stopa) iznad prepreka ili velikih infrastrukturnih objekata.
Da biste instalirali vanjsku antenu, slijedite jedan od sljedećih postupaka:
1. Montirajte antenu na cijev debljine 1,5 – 2 inča s pomoću priložene opreme
za montažu.
2. Spojite gromobran izravno s vrhom mjernog pretvornika.
3. Postavite nosač uzemljenja, zapornu pločicu i maticu na vrh odvodnika
struje munje.
7
Vodič za brzi početak rada
A
B
D
C
4. Povežite antenu s gromobranom pomoću priloženog koaksijalnog kabela
LMR-400 tako da petlja za zaštitu od tekućine bude najmanje 0,3 m (1 ft.)
udaljena od gromobrana.
5. Koaksijalnim brtvilom zabrtvite svaki spoj između bežičnog uređaja na
terenu, odvodnika struje munje, kabela i antene.
6. Vodite računa da montažni držač i uređaj za prenaponsku zaštitu budu
uzemljeni u skladu s lokalnim/državnim propisima za električne instalacije.
Eventualni višak koaksijalnog kabela treba smotati u petlje veličine 0,3 m
(1 stope).
Sl. 2. Rosemount 3051S s daljinskom antenom velikog dometa
Veljača 2019.
A. Gromobran
B. Antena
C. Montažni stu
D. Silazna petlja
Napomena: potrebna je zaštita od vremenskih nepogoda!
Komplet s daljinskom montažnom antenom sadrži koaksijalno brtvilo za
zaštitu od vremenskih nepogoda za kabelske priključke gromobrana, antene
p
i pretvornika. Upotreba koaksijalnog brtvila nužna je da bi se zajamčile
predviđene performanse bežične mreže na otvorenom. Detalje o primjeni
koaksijalnog brtvila prikazuje Slika 3.
8
Veljača 2019.
A
A
Vodič za brzi početak rada
Sl. 3. Primjena koaksijalnog brtvila na kabelske veze
3.0 Postoji mogućnost zakretanja kućišta
Da biste olakšali pristup strujnim krugovima ili dobili bolji pogled na dodatni
LCD zaslon, učinite sljedeće:
1. Otpustite zatični vijak za rotiranje kućišta.
2. Najprije zakrenite kućište u smjeru kazaljke na satu do željenog mjesta.
Ako zbog ograničenja navoja ne možete zakrenuti kućište do željenog
mjesta, zakrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu do željenog
mjesta (do 360 stupnjeva od ograničenja navoja).
3. Ponovno pritegnite zatični vijak za rotaciju kućišta do 30 in-lb.
4. U bežičnim primjenama imajte na umu pristup modulu napajanja pri
odabiru rotacije kućišta.
Sl. 4. Zatični vijak kućišta mjernog pretvornika
PlantWebRazvodna kutija
A. Zatični vijak za rotiranje kućišta (3/32-in.)
Napomena
Nemojte zakretati kućište za više od 180° bez prethodnog rastavljanja. Prekomjerno
zakretanje može prekinuti električnu vezu između modula senzora i elektroničkih
komponenti ploče sa značajkama.
9
Vodič za brzi početak rada
A
B
C
B
C
4.0 Postavljanje električnih premosnica i
preklopnika
Ako alarm i opcija sigurnosne prilagodbe nisu instalirani, mjerni će pretvornik
raditi normalno sa zadanom postavkom alarma „visoko” te sigurnosnom
postavkom „isključeno”.
1. Nemojte uklanjati poklopce pretvornika u eksplozivnim atmosferama kada
je sustav pod naponom. Ako je pretvornik pod naponom, postavite petlju na
ručno upravljanje i prekinite napajanje.
2. Skinite poklopac odjeljka s elektronikom. Na kućištu komponente
PlantWeb poklopac se nalazi suprotno od bočne strane kućišta priključaka.
Na kućištu razvodne kutije skinite poklopac priključnog bloka. Nemojte
uklanjati poklopac kućišta u eksplozivnim okruženjima.
3. Na kućištu komponente PlantWeb postavite sigurnosni prekidač i sklopke
alarma na željeni položaj s pomoću manjeg odvijača (LCD zaslon ili modul
za podešavanje nužni su za aktivaciju sklopki). Na kućištu razvodne kutije
izvucite pinove te zakrenite za 90° do željenog položaja da biste postavili
sigurnosni prekidač i alarm.
4. Vratite poklopac kućišta na mjesto tako da metalni kontakti dodiruju metal
da bi se zadovoljili zahtjevi normi za zaštitu od eksplozije.
Sl. 5. Konfiguracija sklopki i premosnica mjernog pretvornika
PlantWebRazvodna kutija
Veljača 2019.
A. Modul za mjerenje/podešavanje
B.Sigurnosni prekidač
C. Alar
m
10
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
5.0 Uključivanje mjernog pretvornika
Ovaj dio nudi korake za uključivanje mjernih pretvornika. Ti su koraci
jedinstveni na temelju specifičnih upotrijebljenih protokola.
Koraci za mjerne pretvornike HART počinju na str. 11.
Koraci za mjerne pretvornike FOUNDATION
Koraci za mjerni pretvornik WirelessHART
5.1 Spojite ožičenje i uključite za ožičenu konfiguraciju HART
Prilikom spajanja žica mjernog pretvornika učinite sljedeće:
1. Uklonite i zbrinite narančaste čepove vodova.
2. Skinite poklopac kućišta označen s „Terenski terminali“.
3. Spojite pozitivni vod na priključak +, a negativni na priključak –.
Napomena
Ne priključujte napajanje na priključke za testiranje. Napajanje bi moglo oštetiti testnu
diodu u priključku za testiranje. Optimalan rad uređaja postići ćete s uvijenim paricama.
Upotrijebite žicu od 24 AWG do 14 AWG koja ne smije biti dulja od 1500 metara
(5000 stopa). Za kućišta s jednim odjeljkom (kućište razvodne kutije) potrebno je u
okruženjima s visokom razinom elektromagnentske interferencije i radiofrekvencijskih
smetnji koristiti oklopljeno signalno ožičenje.
4. Provjerite jesu li vijak i podloška terminalnog bloga u potpunom kontaktu.
Kada koristite metodu izravnog ožičenja, omotajte žicu u smjeru kazaljke
na satu da biste bili sigurni da će ostati na mjestu prilikom zatezanja vijka
terminalnog bloga.
™
Fieldbus počinju na str. 18.
®
počinju na str. 20.
Napomena
Upotreba pina ili terminala od žičane kopče ne preporučuje se jer bi se spoj tijekom
vremena i uslijed vibracija mogao olabaviti.
5. Ako nije instaliran dodatni ulaz za procesnu temperaturu, začepite
izapečatite neiskorišteni priključak za vod. Ako se koristi dodatni ulaz za
procesnu temperaturu, dodatne informacije potražite u odjeljku „Ugradnja
opcionalnog ulaza za temperaturu procesa (senzor otporničkog
termometra Pt 100)” na stranici 17.
Napomena
Kad se priloženi navojni priključak koristi u otvoru voda, potrebno je osigurati minimalni
broj navoja koji zadovoljava uvjete usklađenosti sa zahtjevima za zaštitu od eksplozije.
Za ravne navoje potrebno je sedam navoja. Za konusne navoje potrebno je pet navoja.
6. Ako je moguće, kabele instalirajte s otkapnom petljom. Silaznu petlju
postavite tako da
dno bude niže od priključaka vodova i kućišta mjernog pretvornika.
7. Vratite poklopac kućišta i zategnite ga tako da sjedne na mjesto, a između
kućišta i poklopca uspostavi se kontakt metala i metala radi ispunjavanja
zahtjeva protueksplozijske izvedbe.
11
Vodič za brzi početak rada
A
B
A
B
B
A
Slika 6 prikazuju priključke ožičenja koji su potrebni za napajanje ožičenog
mjernog pretvornika HART i omogućavanje komunikacije s ručnim terenskim
komunikatorom.
Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava zaštitu od
tranzijentnih razina energije ako kućište modela nije ispravno uzemljeno.
Uzemljenje signalnog ožičenja
Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno
sa žicama za napajanje niti u blizini električne opreme. Priključci za uzemljenje
nalaze se na modulu senzora i unutar odjeljka s priključcima. Ta se uzemljenja
koriste kad su instalirani blokovi priključaka za zaštitu od tranzijenata ili radi
zadovoljavanja lokalnih propisa. Dodatne informacije o uzemljenju oklopa
kabela potražite u Korak 2.
1. Skinite poklopac kućišta priključaka.
2. Priključite paricu i uzemljenje žice kao što je prikazano na Slika 7.
a. Oklop kabela potrebno je:
kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog
12
pretvornika
bez prekida povezati s točkom terminala
povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem
Veljača 2019.
DP
C
A
B
B
D
E
B
Vodič za brzi početak rada
Sl. 7. Ožičenje
A. Izolirajte oklopD. Obrežite oklop i izolirajte
B. Smanjite udaljenost na minimumE. Sigurnosno uzemljenje
C. Ponovno priključite oklop na uzemljenje napajanja
3. Vratite poklopac kućišta. Preporučujemo da poklopac zategnete tako da
između poklopca i kućišta ne bude razmaka.
Napomena
Kad se priloženi navojni priključak koristi u otvoru voda, potrebno je osigurati minimalni
broj navoja koji zadovoljava uvjete usklađenosti sa zahtjevima za zaštitu od eksplozije.
Za ravne navoje potrebno je sedam navoja. Za konusne navoje potrebno je pet navoja.
4. Neiskorišteni priključak voda zatvorite čepom i brtvom.
Ožičenje i uključivanje napajanja daljinskog zaslona (ako je
primjenjivo)
Udaljeni zaslon za montažu i sustav sučelja sastoje se od lokalnog pretvornika
i sklopa udaljenog LCD zaslona za montažu. Sklop lokalnog mjernog
pretvornika obuhvaća kućište razvodne kutije s rednim stezaljkama s tri
položaja koje su integralno montirane na modul senzora. Sklop udaljenog LCD
zaslona za montažu sastoji se od dvojnog kućišta komponente PlantWeb s
dva odjeljka s priključnim blokom sa sedam pozicija. Cjelokupne upute za
ožičenje pogledajte na Slika 8 na stranici 15. U nastavku je popis informacija
koje se odnose na sustav udaljenog zaslona za montažu:
svaki je blok priključka za udaljeni sustav zaslona jedinstven.
prilagodnik kućišta 316 SST trajno je spojen na LCD zaslon za daljinsku
montažu kućišta komponente PlantWeb te pruža vanjsko uzemljenje i
mogućnost terenske montaže s pomoću montažnog nosača.
za ožičenje između pretvornika i udaljenog LCD zaslona za montažu
potreban je kabel. Duljina kabela ne smije biti veća od 3048 cm (100
stopa).
za ožičenje između pretvornika i udaljenog LCD zaslona za montažu
dostupni su kabeli duljine 1524 cm (opcija M8) i 3048 cm (opcija M9)
Opcija M7 ne obuhvaća kabel; pogledajte preporučene specifikacije.
13
Vodič za brzi početak rada
Tip kabela
Preporuča se da se pri toj ugradnji koristi kabel Madison AWM Style 2549.
Ostali usporedivi kabeli mogu se koristiti pod uvjetom da imaju neovisne
dvostruko upletene oklopljene parove žica s vanjskim oklopom. Žice napajanja
moraju minimalno biti tipa 22 AWG, a komunikacijske žice CAN moraju
minimalno biti tipa 24 AWG.
Duljina kabela
Duljina kabela može biti do 100 stopa, ovisno o kapacitivnosti kabela.
Kapacitivnost kabela
Kada su ožičeni, kapacitivnost od voda komunikacije CAN do povratnog
voda za CAN mora biti manja od ukupno 5000 pikofarada. To omogućuje
do 50 pikofarada po stopi kabela za kabel duljine 100 stopa.
Napomene vezane uz samosigurnost
Sklop mjernog pretvornika s daljinskim zaslonom odobren je za korištenje
s kabelom Madison AWM Style 2549. Moguće je koristiti i drugi kabel ako
su mjerni pretvornik s daljinskim zaslonom i kabel konfigurirani u skladu s
kontrolnim nacrtom instalacije ili certifikatom. Zahtjeve za samosigurnost
daljinskih kabela potražite u odgovarajućem certifikatu odobrenja ili
kontrolnom nacrtu u referentnom priručniku
Važ no
Ne uključujte napajanje udaljenog komunikacijskog priključka. Strogo se držite uputa za
ožičenje kako bi spriječili oštećivanje komponenti sustava.
za Rosemount 3051S.
Veljača 2019.
14
Veljača 2019.
(white) 24 AWG
(blue) 24 AWG
(black) 22 AWG
(red) 22 AWG
4-20 mA
B
C
A
(bijela) 24 AWG
(plava) 24 AWG
(crna) 22 AWG
(crvena) 22 AWG
Sl. 8. Ožičenje zaslona za daljinsku montažu
Vodič za brzi početak rada
A. Udaljeni zaslon za montažu
B. Kućište razvodne kutije
20 mA
C. 4 –
Napomena
Boje žica na Slika 8 odnose se na kabel Madison AWM Style 2549. Boje žica mogu
ovisiti o odabranom kabelu.
Kabel Madison AWM Style 2549 obuhvaća i oklop uzemljenja. Oklop mora biti
povezan s uzemljenjem kod modula senzora ili udaljenog zaslona, ali ne na
oba mjesta istovremeno.
Ožičenje za brzo spajanje (ako je moguće)
Opcija za brzo spajanje standardno se isporučuje već sklopljena s modulom
senzora i spremna je za ugradnju. Kabeli i terenski priključci za ožičenje
(u osjenčanom dijelu) prodaju se zasebno.
15
Vodič za brzi početak rada
A
F
D
E
C
B
Sl. 9. Montažni crtež opcije za brzo spajanje Rosemount
Veljača 2019.
A. Ravni terenski priključak za ožičenje
(1)(2)
B. Pravokutni terenski priključak za ožičenje
ćište opcije za brzo spaja
C. Ku
1. Dio narudžbe 03151-9063-0001
2. Terensko ožičenje koje osigurava kupac.
3. Isporučuje ih dobavljač kabela.
4. Dio narudžbe 03151-9063-0002
njeF. spojna matica opcije za brzo spajanje
(2)(4)
(3)
D. Kabel
E. Cijevna matica
Važ no
Ako se opcija za brzo spajanje naruči kao rezervno kućište 300S ili se ukloni s modula
senzora, slijedite ove upute za pravilno sklapanje prije terenskog ožičenja.
1. Postavite opciju za brzo spajanje na modul senzora. Da biste osigurali
pravilno poravnanje pinova, uklonite cijevnu maticu prije nego što Quick
Connect instalirate na modul senzora.
2. Spojnu maticu postavite preko opcije za brzo spajanje te je pritegnite
ključem do momenta sile od najviše 34 Nm (300 in-lb).
3. Zatični vijak pritegnite do momenta sile od 30 in-lb s pomoću imbus ključa
3
/32 inča.
od
4. Ugradite kabelski sklop / terenske priključke za ožičenje na opciju za brzo
spajanje. Nemojte previše pritezati.
Sl. 10. Raspored pinova kućišta opcije za brzo spajanje
“+”
-”
“
A
A. Uzemljenje
B.Bez priključka
B
16
Veljača 2019.
Load (Ohms)
1387
1000
500
0
10.520
30
42.4
Operating
Region
Voltage (Vdc)
Napon (Vdc)
Opterećenje (omi)
Područje
rada
42,4
10,52030
0
500
1000
1387
Napon (Vdc)
Opterećenje (omi)
Područje
rada
42,4
12,02030
0
500
1000
1322
Vodič za brzi početak rada
Napomena
Ostale pojedinosti o ožičenju pogledajte u nacrtu rasporeda pinova i uputama za
instalaciju kabela proizvođača.
Napajanje
Treba osigurati istosmjerno napajanje s manje od dva posto odstupanja.
Ukupno opterećenje otpora zbroj je otpora signalnih vodova i otpora
opterećenja kontrolera, indikatora i odgovarajućih dijelova. Ako se koristi,
mora se ubrojiti i otpor prepreka za samosigurnost.
Sl. 11. Ograničenje opterećenja
Dijagnostički mjerni pretvornik HART
Standardni mjerni pretvornik
Maksimalni otpor petlje =
43,5 ⫻ (napon napajanja – 10,5)
(kôd opcije DA2) za diferencijalni tlak i mjerni
pretvornik temperature
Maksimalni otpor petlje =
43,5 ⫻ (napon napajanja – 12,0)
1322
1000
500
Load (Ohms)
0
12.02030
Terenski komunikator za potrebe komunikacije zahtijeva minimalni otpor petlje od 250 .
5.2 Ugradnja opcionalnog ulaza za temperaturu procesa
(senzor otporničkog termometra Pt 100)
Napomena
Da biste ispunili zahtjeve certifikacije za vatrootpornost prema direktivi ATEX/IECEx,
smiju se koristiti samo vatrootporni kabeli prema direktivama ATEX/IECEx (ulazni
temperaturni kôd C30, C32, C33, ili C34).
1. Postavite RTD senzor Pt 100 na odgovarajuće mjesto.
Napomena
Za priključivanje procesne temperature koristite izolirani četverožilni kabel.
2. Priključite kabel otporničkog termometra na mjerni pretvornik tako da
umetnete kabelske žice kroz neiskorišten vod kućišta i priključite ih na četiri
vijka na rednim stezaljkama mjernog pretvornika. Da bi se zatvorio otvor
voda oko kabela, potrebno je koristiti prikladne uvodnice.
3. Oklopnu žicu RTD kabela priključite na uzemljenje u kućištu.
Operating
region
Voltage (Vdc)
42.4
17
Vodič za brzi početak rada
C
A
B
Red
Red
White
White
Crveno
Crveno
Bijelo
Bijelo
Sl. 12. Priključivanje RTD žica na mjerni pretvornik
A. Senzor otporničkog termometra Pt 100
Žice R
B.
C. Spojna pločica
TD kabela
uzemljenja
Veljača 2019.
5.3 Spajanje žica i uključivanje napajanja mjernog pretvornika
FOUNDATION Fieldbus
Spajanje kabela
Provucite segmentni kabel do mjernog pretvornika kroz bilo koji kabelski spoj
na kućištu. Treba izbjegavati da kabel uspravno ulazi u kućište. Preporučuju
se silazne petlje za instalacije u kojima može doći do nakupljanja i prodora
vlage u odjeljak s priključcima.
Napajanje
Potreban je istosmjerni napon od 9 do 32 V (za FISCO od 9 do 15 VDC) na
priključcima za rad i potpuno funkcioniranje mjernog pretvornika.
Stabilizator napona
Segmentu sabirnice potreban je poboljšavač napona da bi izolirao filtar
napajanja te odvojio segment od drugih segmenata priključenih na isto
napajanje.
Završetak signala
Svaki segment sabirnice fieldbus zahtijeva terminatore na kraju svakog
segmenta. Ako se na segmente ne instaliraju odgovarajući završni sklopovi,
može doći od komunikacijskih pogrešaka s uređajima na segmentu.
18
Veljača 2019.
FIELDBUS WIRING
DP
C
A
D
E
B
B
B
Vodič za brzi početak rada
Zaštita od tranzijenata
Uređaji za zaštitu od tranzijenata zahtijevaju da pretvornik bude uzemljen kako
bi pravilno funkcionirao. Više informacija potražite u odjeljku „Uzemljenje” na
stranici 19.
Uzemljenje
Priključci za uzemljenje nalaze se na modulu senzora i unutar odjeljka
s priključcima. Ta se uzemljenja koriste kad su instalirani priključni blokovi
za zaštitu od tranzijenata ili radi poštivanja lokalnih propisa.
2. Priključite paricu i uzemljenje žice kao što je prikazano na Slika 13.
a. Priključci nisu osjetljivi na polaritet.
b. Oklop kabela potrebno je:
kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog
pretvornika
bez prekida povezati s točkom terminala
povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem
Sl. 13. Ožičenje
A. Izolirajte oklopD. Obrežite oklop i izolirajte
B. Smanjite udaljenost na minimumE. Sigurnosno uzemljenje
C. Ponovno priključite oklop na uzemljenje napajanja
3. Vratite poklopac kućišta. Preporučujemo da poklopac zategnete tako da
između poklopca i kućišta ne bude razmaka.
4. Neiskorišteni priključak voda zatvorite čepom.
NAPOMENA
Na nekorišteni otvor voda mora se instalirati priloženi priključak voda s najmanje pet navoja
kako bi ispunio zahtjeve za instalaciju uređaja u zoni opasnosti od eksplozije. Proučite
EFERENTNIPRIRUČNIK za Rosemount 3051S FoundationFieldbus za više informacija.
R
Ovaj je priručnik dostupan i u elektroničkom obliku na stranici Emerson.com/Rosemount
.
19
Vodič za brzi početak rada
5.4 Spojite modul napajanja za mjerni pretvornik
WirelessHART
Modul napajanja ne smije se ugraditi ni u jedan bežični uređaj dok se
pristupnik ne ugradi i ne počne raditi ispravno. Ovaj mjerni pretvornik
koristi crni modul napajanja (broj naručenog modela 701PBKKF). Osim toga,
terenske bežične uređaje uključujte prema udaljenosti tako da počnete
s onim koji je najbliži pristupniku. To će osigurati jednostavniju i bržu mrežnu
instalaciju. Na pristupniku omogućite aktivno oglašavanje da biste novim
uređajima omogućili brže pridruživanje mreži. Više informacija potražite
u referentnom priručniku
1. Skinite poklopac kućišta na strani terenskih priključaka.
2. Spojite crni modul napajanja.
Sl. 14. Priključci modula napajanja za mjerni pretvornik WirelessHart
za pametni bežični pristupnik Emerson 1420.
Veljača 2019.
6.0 Provjera konfiguracije
Koristite bilo koju nadređenu jedinicu za komunikaciju s mjernim pretvornikom
i provjeru njegove konfiguracije. Svakako preuzmite najnoviji upravljački
program na stranici s kompletom za ugradnju uređaja. Proučite Tablica 2
u nastavku za najnoviju verziju uređaja za svaku potencijalnu konfiguraciju.
Konfiguracija se može provjeriti korištenjem dviju metoda:
1. pomoću terenskog komunikatora
2. putem Upravitelja uređaja AMS
Brze tipke za uporabu terenskog komunikatora nalaze se u nastavku u Tablica 3.
Da biste provjerili rad tehnologije WirelessHART s lokalnim zaslonom (LCD),
proučite str. 22; provjera se također može napraviti na uređaju putem LCD
zaslona.
Kako bi se terenski komunikator spojio s mjernim pretvornikom, pretvornik
mora imati napajanje. U bežičnim konfiguracijama priključci komunikatora
nalaze se iza modula napajanja na rednim stezaljkama (vidi Slika 15, slika A).
U bežičnim konfiguracijama priključci su na rednim stezaljkama (vidi Slika 15,
slika B, C ili D).
Sl. 15. Priključci terenskog komunikatora
AB
FIELDBUS WIRING
CD
A. Redne stezaljke za WirelessHART
B. Redne
C. Multivar
D. R
stezaljke za HART i DA2
ijabilne redne stezaljke
edne stezaljke za F
OUNDATION Fieldbus
6.2 Slijed tipki za brzi odabir kritičnih parametara
Osnovni konfiguracijski parametri mogu se provjeriti s pomoću terenskog
komunikatora. U najmanju ruku moraju se provjeriti parametri u nastavku
u sklopu konfiguracijskog postupka i pokretanja.
Napomena
Ako nije omogućen nikakav slijed tipki za brzi odabir, taj se parametar ne mora provjeriti
za tu konfiguraciju.
21
Vodič za brzi početak rada
N E T w K
S R C H N G
n e t w k
L I M - O P
Tabl. 3. Slijed tipki za brzi odabir
FunkcijaHART
Damping
(Vremensko
pritezanje)
Postavljanje
nulte vrijednosti
diferencijalnog
tlaka
Upute o tome kako konfigurirati blok analognog ulaza u svojem mjernom
pretvorniku FOUNDATION Fieldbus potražite u referentnom priručniku za
Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus.
Provjerite rad tehnologije WirelessHART s pomoću lokalnog
zaslona (LCD)
Na LCD zaslonu prikazuju se izlazne vrijednosti na temelju bežične brzine
ažuriranja. Šifre pogrešaka i druge poruke na LCD zaslonu potražite u
referentnom priručniku
pet sekundi držite tipku Diagnostic (Dijagnostika) dok se ne prikažu zasloni
TAG, Device ID (ID uređaja), Network ID (ID mreže), Network Join Status
(Status pridruživanja mreži) i Device Status (Status uređaja).
za Rosemount 3051S Wireless. Pritisnite i najmanje
Veljača 2019.
Napredna
dijagnostika
22
Traženje mreže
Pridruživanje
mreži
n e t w k
N E G O T
Povezan uz
ograničenu
propusnost
Povezano
n e t w k
O K
Napomena
Može potrajati nekoliko minuta da se uređaj pridruži mreži. Podatke o naprednom
rješavanju problema u bežičnoj mreži ili pristupniku potražite u referentnom priručniku
za Rosemount 3051S WirelessHART , referentnom priručniku
Wireless Gateway 1410, referentnom priručniku
ili Vodiču za brzi početak rada za
Emerson Smart Wireless Gateway 1420.
za Emerson Smart
Veljača 2019.
A
B
AB
Vodič za brzi početak rada
7.0 Ugađanje mjernog pretvornika
Mjerni pretvornici isporučuju se potpuno kalibrirani na zahtjev ili
prema tvornički zadanim postavkama za cijeli raspon (donja vrijednost
raspona = nula, gornja vrijednost raspona = gornja granica raspona).
7.1 Postavljanje nulte vrijednosti
Postavljanje nulte vrijednosti prilagođavanje je jedne točke radi kompenziranja
učinaka položaja montaže i tlaka u vodu. Prilikom postavljanja nulte vrijednosti
provjerite je li ventil za izjednačavanje tlaka otvoren te jesu li svi ogranci
stekućinom ispunjeni do odgovarajuće razine.
Ako je pomak nule manji od 3 % stvarne nule, slijedite upute u poglavlju
Korištenje terenskog komunikatora da biste postavili mjerni pretvornik na
stvarnu nulu.
Ako je pomak nule više od 3% od stvarne nule, slijedite upute Korištenje
gumba za postavljanje nulte vrijednosti na mjernom pretvorniku u nastavku
kako biste podesili raspon.
Ako nije moguće podešavati hardver, prateći upute u referentnom
priručniku za Rosemount 3051S izvršite ponovno podešavanje raspona
s pomoću terenskog komunikatora.
Korištenje terenskog komunikatora
1. Izjednačite ili odzračite mjerni pretvornik i priključite terenski komunikator.
2. Na izborniku, unesite slijed tipki za brzi odabir (vidi Tablica 3).
3. Slijedite naredbe za postavljanje nulte vrijednosti.
Korištenje gumba za postavljanje nulte vrijednosti na mjernom
pretvorniku
Pritisnite i držite gumb za podešavanje nulte vrijednosti barem dvije sekunde,
ali ne dulje od deset sekundi.
Sl. 16. Gumbi za podešavanje mjernog pretvornika
A. Nula
B. Raspon
8.0 Instalacija sigurnosnih sustava
Za instalacije sa sigurnosnim certifikatom potražite postupak instalacije i
zahtjeve sustava u referentnom priručniku za Rosemount 3051S.
PlantWebRazvodna kutija
23
Vodič za brzi početak rada
9.0 Certifikacije proizvoda
Ver. 2.6
9.1 Certificiranje stalne lokacije
U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik provjeren je i ispitan da
bi se utvrdilo zadovoljava li izvedba osnovne električne, mehaničke i
protupožarne preduvjete u nacionalno priznatom ispitnom laboratoriju (NRTL)
s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (OSHA).
9.2 Informacije o direktivama Europske unije
Primjerak Izjave o sukladnosti za EU nalazi se na kraju Vodiča za brzi
početak rada. Najnovija verzija Izjave o sukladnosti za EU nalazi se na
Emerson.com/Rosemount.
9.3 Instaliranje opreme u Sjevernoj Americi
Nacionalna norma o električnoj opremi SAD-a (National Electrical Code,
NEC®) i kanadski zakon o električnoj opremi (Canadian Electrical Code, CEC)
dopuštaju upotrebu opreme označene Divizijom u Zonama kao i opreme
označene Zonama u Divizijama. Oznake moraju biti prikladne za određeno
područje te razred plina i temperature. Te su informacije jasno definirane
mjerodavnim zakonima.
9.4 SAD
E5 SAD Zaštita od eksplozije, zaštita od zapaljenja uslijed prašine
Certifikat: 1143113
Norme: FM razred 3600 - 2011, FM razred 3615 - 2006, FM razred 3810 - 2005,
Oznake: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; T5; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
I5 SAD Samosigurno; nezapaljivo
Certifikat: 1143113
Norme: FM razred 3600 - 2011, FM razred 3610 - 2010, FM razred 3611 - 2004,
Norke: IS CL I,II,III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G, T4; razred 1., Zona 0 AEx ia
UL 1203 5. izd., UL 50E 1. izd., UL 61010-1 (3. izdanje)
–50 °C T
FM razred 3810 - 2005, UL 50E 1. izd., UL 61010-1 (3. izdanje)
IIC T4 (-50 °C T
NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D, T5, Ta = 70 °C;
Rosemount nacrt 03251-1006; vrsta 4X
+85 °C; nije potrebna brtva; vrsta 4X
a
+70 °C) [HART]; T4(-50 °C Ta +60 °C) [Fieldbus];
a
Veljača 2019.
IE US FISCO samosigurnost
Certifikat: 1143113
Norme: FM razred 3600 - 2011, FM razred 3610 - 2010, FM razred 3810 - 2005,
UL 50E 1. izd., UL 61010-1 (3. izdanje)
Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, T4(-50 °C T
Zona 0 AEx ia IIC T4; Rosemount nacrt 03251-1006; vrsta 4X
24
+60 °C); razred 1.,
a
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
9.5 Kanada
E6 Kanada Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja uslijed prašine, Divizija 2.
razred III.; prikladno za razred I., Zona 1, Grupa IIB+H2, T5; razred I.,
Divizija 2, Grupe A, B, C, D; prikladno za razred I., Zona 2, Grupa IIC., T5;
brtva nije potrebna; Dual Seal; vrsta 4X
Oznake: Samosigurnost razreda I., Divizija 1; Grupe A, B, C i D; prikladno za
razred 1., Zona 0, IIC, T3C, T
Dual Seal; vrsta 4X
+85 °C; razred II., Grupe E, F, G;
a
= 70 °C; Rosemount nacrt 03251-1006;
a
= 70 °C; Rosemount nacrt 03251-1006;
a
9.6 Europa
E1 ATEX vatrootpornost
Certifikat: DEKRA 15ATEX0108X
Norme: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
Oznake: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (–60 °C T
T4/T5 (–60 °C T
Temperaturni razredProcesna temperaturaOkolišna temperatura
T6–60 °C do +70 °C–60 °C do +70 °C
T5–60 °C do +80 °C–60 °C do +80 °C
T4–60 °C do +120 °C–60 °C do +80 °C
+80 °C); V
a
maks.
= 42,4 VDC
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanju od 1 mm, koja tvori prepreku izmeđ
zone 0 (
procesni spoj) i zone 1 (svi dijelovi opreme). Detalje o materija
potr
ebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Pri instalaciji, održavanju
korištenju treba uzet
i u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno
je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčil
sig
urno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatičkog nab
avajte instalacije koje mogu uzrokovati elektrostatič
Izbjeg
ama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naruč
površin
putem kôda za posebnu op
ciju, dodatne informacije zatražite od proizvođača.
+70 °C),
a
ki naboj na obojenim
u
lu dijafragme
i
o
oja.
uje
25
Vodič za brzi početak rada
Veljača 2019.
4. Odgovarajući kabel, uvodnice i čepovi moraju biti pogodni za temperature za 5 °
veće od maksimalne navedene
temperature za lokaciju instalacije.
I1 ATEX samosigurnost
Certifikat: BAS01ATEX1303X
Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
i
+70 °C)
a
P
i
C
i
nije
primjenjivo
nije
primjenjivo
Li
nije
primjenjivo
nije
primjenjivo
Oznake: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C T
ModelU
SuperModule
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C;
3051SHP…D…A
3051S…F; 3051SF…F;
3051SHP…D…F
3051S…F…IA; 3051SF …F…IA;
3051SHP…D…F…IA
3051S …A…M7, M8, ili M9;
3051SF …A…M7, M8, ili M9;
3051SAL…C… M7, M8, ili M9;
3051SHP…D… M7, M8, ili M9;
3051SAL; 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 ili M9
3051SAM…M7, M8 ili M9
opcija otp. termometra za
3051SF
3051SHP…7…A30 V300 mA1,0 W14,8 nF0
opcija otp. termometra za
3051SHP…7…A
3051SHP…7…F30 V300 mA1,3 W00
3051SHP…7…F…IA17,5 V380 mA5,32 W00
opcija otp. termometra za
3051SHP…7…F
™
i
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
5 V 500 mA 0,63 W
30 V 2,31 mA 17,32 mW
30 V18,24 mA137 mW0,8 nF1,33 mH
I
C
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Mjerni pretvornici 3051S Rosemount opremljeni zaštitom od tranzijenata
podnijeti ispitivanje s 500 V definirano od
T
o je potrebno imati na umu prilikom montiranja.
redbom 6.3.13 norme EN 60079-11
2. Priključni pinovi komponente SuperModule za 3051S Rosemount moraju
opremlje
ni razredom zaštite od najmanje IP20 u skladu s normom IEC/EN 60529.
3. Kućište za 3051S Rosemount može biti izrađeno od aluminijske legure te lakira
zaštitnom poliur
udara ili struga
etanskom bojom, no treba poduzeti mjere op
nja ako se nalazi u zoni 0.
reza da se zaštiti od
26
ne mogu
:2012.
biti
no
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
IA ATEX FISCO
Certifikat: BAS01ATEX1303X
Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznake: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C T
ParametarFISCO
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
Induktivnost L
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
+70 °C)
a
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Mjerni pretvornici 3051S Rosemount opremljeni zaštitom od tranzije
ijeti ispitivanje s 500 V definirano odredbom 6.3.13 norme EN 60079-11:2
podn
T
o je potrebno imati na umu prilikom montiranja.
2. Priključni pinovi komponente SuperModule za 3051S Rosemount
opr
emljeni razredom zaštite od najmanje IP20 u skladu s normom IEC/EN 60529.
3. Kućište za 3051S Rosemount može biti izrađeno od aluminijske legure te
zaštitnom poliuretanskom bojom, no tr
udar
a ili struganja ako se nalazi u zoni 0.
eba poduzeti mjere opreza da
ND ATEX prašina
Certifikat: BAS01ATEX1374X
Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Oznake: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
= 42,4 V
V
maks.
95 °C Da, (–20 °C Ta +85 °C),
500
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Koristite kabelske ulaze koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kuć
najmanje IP66.
Nekorišteni kabelski ulazi moraju biti opremljeni odgovarajućim slijepim č
2.
koji osigur
avaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.
3. Kabelski ulazi i slijepi čepovi moraju odgovarati rasponu okolišne temperatur
uređaja i izdr
žati ispitivanje udarcem od 7 J.
4. Komponente SuperModule moraju biti dobro pričvršćene da bi kućište bilo zaštić
od ulaska tvar
i izvana.
N1 ATEX Vrsta n
Certifikat: BAS01ATEX3304X
Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Oznake: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (–40 °C T
+85 °C), V
a
maks.
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Oprema ne može izdržati ispitivanje izolacije od 500 V koje se zahtijeva prem
edbi 6.5 norme EN 60079-15:2010. To treba uzeti u obzir pri instalaciji opreme.
odr
nata ne mogu
012.
moraju biti
lakirano
se zaštiti od
ište od
epovima
e
eno
= 45 V
a
Napomena
Sklop otporničkog termometra nije obuhvaćen odobrenjem za tip n 3051SFx
Rosemount.
27
Vodič za brzi početak rada
9.7 Ostale države svijeta
E7 IECEx vatrootpornost i zaštita od prašine
Certifikat: IECEx DEK 15.0072X, IECEx BAS 09.0014X
Norme: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014,
Oznake: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (–60 °C T
Temperaturni razredProcesna temperaturaOkolišna temperatura
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanju od 1 mm, koja tvori prepreku izmeđ
zo
potre
ko
je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamč
sigur
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatič
Izbjegavajte instalacije ko
povr
putem kôda za posebnu opciju, doda
4. Odgovarajući kabel, uvodnice i čepovi moraju biti pogodni za temperature za 5 °
veće od maksimalne navedene
5. Koristite kabelske ulaze koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kuć
najman
6. Nekorišteni kabelski ulazi moraju biti opremljeni odgovarajućim slijepim č
koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.
7. Kabelski ulazi i slijepi čepovi moraju odgovarati rasponu okolišne temperature
uređaja i izdržati ispitivanje udarcem od 7 J.
8. Komponenta SuperModule za Rosemount 3051S mora biti dobro pričvršćena da
kućiš
IEC 60079-31:2008
+70 °C),
T4/T5 (–60 °C T
Ex ta IIIC T105 °C T
T6–60 °C do +70 °C–60 °C do +70 °C
T5–60 °C do +80 °C–60 °C do +80 °C
T4–60 °C do +120 °C–60 °C do +80 °C
+80 °C); V
a
500
maks.
95 °C Da (–20 °C Ta +85 °C)
a
= 42,4 VDC
ne 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafr
bno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Pri instalaciji, održa
rištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno
no korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
kog naboja.
je mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obojen
šinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naruč
tne informacije zatražite od proizvođača.
temperature za lokaciju instalacije.
je IP66.
te bilo zaštićeno od pro
dora.
Veljača 2019.
u
agme
vanju i
ilo
im
uje
C
ište od
epovima
bi
28
Veljača 2019.
I7 IECEx Samosigurnost
Certifikat: IECEx BAS 04.0017X
Norme: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznake: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C T
ModelU
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C;
3051SHP…D…A
3051S…F; 3051SF…F;
3051SHP…D…F
3051S…F…IA; 3051SF …F…IA;
3051SHP…D…F…IA
3051S …A…M7, M8, ili M9;
3051SF …A…M7, M8, ili M9;
3051SAL…C… M7, M8, ili M9;
3051SHP…D… M7, M8, ili M9
3051SAL; 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 ili M9
3051SAM…M7, M8 ili M9
opcija otp. termometra za
3051SF
3051SHP…7…A30 V300 mA1,0 W14,8 nF0
opcija otp. termometra za
3051SHP…7…A
3051SHP…7…F30 V300 mA1,3 W00
3051SHP…7…F…IA17,5 V380 mA5,32 W00
opcija otp. termometra za
3051SHP…7…F
Vodič za brzi početak rada
+70 °C)
a
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
5 V 500 mA 0,63 W
30 V 2,31 mA 17,32 mW
30 V18,24 mA 137 mW0,8 nF1,33 mH
I
i
P
i
C
i
nije
primjenjivo
nije
primjenjivo
Li
nije
primjenjivo
nije
primjenjivo
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Mjerni pretvornici 3051S Rosemount opremljeni zaštitom od tranzije
podn
ijeti ispitivanje s 500 V definirano odredbom 6.3.13 norme EN 60079-11:2
o je potrebno imati na umu prilikom montiranja.
T
2. Priključni pinovi komponente SuperModule za 3051S Rosemount
opr
emljeni razredom zaštite od najmanje IP20 u skladu s normom IEC/EN 60529.
nata ne mogu
moraju biti
3. Kućište za 3051S Rosemount može biti izrađeno od aluminijske legure te
zaštitnom poliuretanskom bojom, no tr
a ili struganja ako se nalazi u zoni 0.
udar
eba poduzeti mjere opreza da
se zaštiti od
IG IECEx FISCO
Certifikat: IECEx BAS 04.0017X
Norme: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11:2011
Oznake: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C T
ParametarFISCO
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
Induktivnost L
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
+70 °C)
a
012.
lakirano
29
Vodič za brzi početak rada
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Mjerni pretvornici 3051S Rosemount opremljeni zaštitom od tranzijenata
podnijeti ispitivanje s 500 V definirano od
o je potrebno imati na umu prilikom montiranja.
T
redbom 6.3.13 norme EN 60079-11
2. Priključni pinovi komponente SuperModule za 3051S Rosemount moraju
opremlje
ni razredom zaštite od najmanje IP20 u skladu s normom IEC/EN 60529.
3. Kućište za 3051S Rosemount može biti izrađeno od aluminijske legure te lakira
zaštitnom poliur
udara ili struga
etanskom bojom, no treba poduzeti mjere op
nja ako se nalazi u zoni 0.
reza da se zaštiti od
N7 IECEx Tip n
Certifikat: IECEx BAS 04.0018X
Norme: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Oznake: Ex nA IIC T5 Gc, (–40 °C T
+85 °C)
a
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Oprema ne može izdržati ispitivanje izolacije od 500 V koje se zahtijeva
bi 6.5 norme EN 60079-15:2010. To treba uzeti u obzir pri instalaciji opreme.
odred
Veljača 2019.
ne mogu
:2012.
biti
no
prema
30
Veljača 2019.
9.8 EAC – Bjelorusija, Kazahstan, Rusija
EM Tehnički propis Carinske unije (EAC) za otpornost na vatru i prašinu
Certifikat: RU C-US.AA87.B.00378
Oznake: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Ex tb IIIC T105 °C T
Ex ta IIIC T105 °C T
Pogledajte certifikat za posebne uvjete za sigurnu uporabu
IM Tehnički propis Carinske unije (EAC) za samosigurnost
Certifikat: RU C-US.AA87.B.00378
Oznake: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Pogledajte certifikaciju za poseban uvjet za sigurnu uporabu (X):
95 °C Db X
500
95 °C Da X
500
9.9 Kombinacije
K1 kombinacija E1, I1, N1 i ND
K7 kombinacija E7, I7 i N7
KC kombinacija E1, E5, I1 i I5
KD kombinacija E1, E5, E6, I1, I5 i I6
KG kombinacija IA, IE, IF i IG
KM kombinacija EM i IM
Vodič za brzi početak rada
31
Vodič za brzi početak rada
Sl. 17. Izjava o sukladnosti za uređaj Rosemount 3051SHP
Veljača 2019.
32
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
33
Vodič za brzi početak rada
Veljača 2019.
34
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
35
Vodič za brzi početak rada
36
Vodič za brzi početak rada
Veljača 2019.
38
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
39
Vodič za brzi početak rada
Veljača 2019.
40
Vodič za brzi početak rada
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SHP
List of Rosemount 3051SHP Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O OO O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O XOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O XOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Veljača 2019.
40
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
41
Vodič za brzi početak rada
00825-0125-4851, ver. AH
Veljača 2019.
Globalno sjedište
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee,
MN 55379, SAD