Rosemount Manuel: Rosemount 2240S Transmetteur de température multipoint Manuals & Guides

Manuel de référence
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
Transmetteur de température multipoint
www.rosemount-tg.com
Manuel de référence
AVIS
PRUDENCE
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
Rosemount 2240S Transmetteur de température
multipoint
Lire ce manuel avant d’utiliser le produit. Pour garantir la sécurité des personnes et des biens, ainsi que le fonctionnement optimal du produit, veiller à comprendre le contenu de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser le produit, ou d’effectuer son entretien.
Pour faire entretenir l’équipement ou obtenir de l’assistance technique, contacter le distributeur Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging local.
Pièces détachées
Toute substitution par des pièces non reconnues peut compromettre la sécurité. La réparation de l’équipement (par ex. : substitution de composants, etc.) peut aussi compromettre la sécurité et n’est permise en aucune circonstance.
Rosemount Tank Radar AB ne pourra être tenue responsable en cas de défauts, accidents, etc. provoqués par l’utilisation de pièces détachées non reconnues ou de réparation qui n’aurait pas té réalisée par Rosemount Tank Radar AB.
Le produit décrit dans ce document N’est PAS conçu pour les applications de type nucléaire.
L’emploi d’instruments non certifiés dans des installations nucléaires risque d’entraîner des mesures inexactes.
Se renseigner auprès du représentant Rosemount local pour les installations prévues pour le nucléaire.
Photo de couverture : 2240_coverphoto.tif
www.rosemount-tg.com
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
Sommaire
SECTION 1 Introduction
SECTION 2 Présentation
SECTION 3 Installation du MST/WLS
1.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.2 Présentation du manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 Documentation technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5 Recyclage/mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.6 Matériaux d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.6.1 Réutilisation et recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.6.2 Récupération d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.2 Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.3 Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.4 Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.5 Procédure d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
3.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.2 Recommandationsd’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.3 Capteur de température multipoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.3.1 Installation sur réservoirs à toit fixe . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.3.2 Installation sur réservoirs à toit flottant. . . . . . . . . . . . 3-4
3.3.3 Applications de transfert fiduciaire . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.4 Capteur de niveau d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.5 Installation d’un tube de capteur de température . . . . . . . . . . . 3-7
SECTION 4 Installation du transmetteur 2240S
4.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.2 Recommandationsd’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.3 Installation mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3.1 Montage au-dessus d’un capteur de
température/capteur de niveau d’eau . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3.2 Montage sur tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.3.3 Montage sur paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.4 Installation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4.1 Entrées de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4.2 Exigences relatives à l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4.3 Mise à la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4.4 Choix du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.4.5 Zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.4.6 Le Tankbus Raptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.4.7 Installations types. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.4.8 Câblage du Tankbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
4.4.9 Raccordement en cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.4.10 Câblage d’un élément de température . . . . . . . . . . . 4-13
4.4.11 Câblage du capteur de niveau d’eau . . . . . . . . . . . . 4-16
www.rosemount-tg.com
Rosemount 2240S
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
SECTION 5 Configuration et utilisation
SECTION 6 Entretien et dépannage
5.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2.1 Procédure de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2.2 Paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2.3 Outils de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.3 Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.3.1 Eléments de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.3.2 Etalonnage du capteur de niveau d’eau. . . . . . . . . . . 5-6
5.3.3 Plage de mesure du capteur de niveau d’eau . . . . . . 5-7
5.4 Voyants DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.4.1 Voyant DEL d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.4.2 Voyant DEL de communication . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5.5 Sélecteurs et boutons de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5.5.1 Sélecteurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5.5.2 Bouton de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.6 Configuration avec TankMaster WinSetup . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
5.6.1 Fonctions avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
6.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.2 Service (Entretien). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2.1 Consultation des registres d’entrée et de stockage . . 6-2
6.2.2 Modification des registres de stockage . . . . . . . . . . . 6-3
6.2.3 Diagnostics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.2.4 Détection d’un défaut de masse. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.2.5 Réinitialisation et étalonnage du capteur
de niveau d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.2.6 Voyant DEL d’erreur de dispositif. . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6.2.7 Test et simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.2.8 Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
6.3 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6.3.1 Etat de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
6.3.2 Avertissements du dispositif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
6.3.3 Erreurs de dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6.3.4 Etat de mesure pour le capteur de niveau d’eau . . . 6-19
6.3.5 Etat de l’élément de température . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
ANNEXE A Données de référence
ANNEXE B Certifications du produit
Sommaire-2
A.1 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
A.2 Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
A.3 Informations de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
B.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
B.2 Conformité UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
B.3 Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . B-3
B.3.1 Certifications Factory Mutual US . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
B.3.2 Certifications Factory Mutual Canada . . . . . . . . . . . . B-5
B.3.3 Informations sur la directive européenne ATEX. . . . . B-7
B.3.4 Certification IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-9
B.4 Schémas agréés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-11
Sommaire
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Section 1 Introduction
1.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-1
1.2 Présentation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-2
1.3 Documentation technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-3
1.4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-4
1.5 Recyclage/mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-4
1.6 Matériaux d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-4
Rosemount 2240S
1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Certaines des procédures et instructions contenues dans ce manuel peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Consulter les messages de sécurité qui se trouvent au début de chaque section avant d’effectuer les opérations qui sont précédées par ce symbole.
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
• Veiller à ce que seul un personnel qualifié effectue l’installation.
• N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection assurée par l’équipement.
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
• Vérifier que le milieu de fonctionnement du transmetteur correspond aux certifications de zones dangereuses du transmetteur.
• Avant de raccorder une interface de communication portative en atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaires en vigueur sur le site.
• Ne pas retirer le couvercle de la jauge en atmosphère explosive lorsque le circuit est sous tension.
Les chocs électriques présentent des risques de blessures graves, voire mortelles :
• Faire preuve d’une extrême prudence lors de tout contact avec les fils et les bornes de l’appareil.
www.rosemount-tg.com
Toute substitution par des pièces non reconnues peut compromettre la sécurité. La réparation de l’équipement (par ex. : substitution de composants, etc.) peut aussi compromettre la sécurité et n’est permise en aucune circonstance.
Rosemount 2240S
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
1.2 PRÉSENTATION DU MANUEL
Ce manuel contient des informations sur l’installation, la configuration et la maintenance du transmetteur de température multipoint Rosemount 2240S.
Section 1 : Introduction
Présentation du manuel
Recyclage/mise au rebut
•Recyclage
Section 2 : Présentation
Introduction
Composants du transmetteur 2240S
Architecture du système Raptor
Premiers pas
Brève description de la procédure d’installation du Rosemount 2240S
Section 3 : Installation du MST/WLS
Recommandations d’installation
Thermomètre multipoint
Capteur de niveau d’eau
Installation d’un tube
Section 4 : Installation du transmetteur 2240S
Recommandations d’installation
Installation mécanique
Installation électrique
Section 5 : Configuration et utilisation
Introduction
Configuration de base
Voyants LED
Sélecteurs et boutons de réinitialisation
Configuration avec TankMaster WinSetup
Fonctions avancées
Section 6 : Entretien et dépannage
•Entretien
Dépannage
Annexe A : Données de référence
Spécifications
Schémas dimensionnels
Informations pour commander
Annexe B : Certifications du produit
Conformité UE
Certification pour utilisations en zones dangereuses
Schémas agréés
1-2
Section 1. Introduction
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
1.3 DOCUMENTATION TECHNIQUE
Le système Raptor inclut les documents suivants :
Raptor Technical Description (Description technique du système Raptor), document n° 704010EN
Rosemount 5900S Reference Manual (Manuel de référence de la jauge Rosemount 5900S), document n° 300520EN
Rosemount 2410 Reference Manual (Manuel de référence du concentrateur de terrain Rosemount 2410), document n° 300530EN
Rosemount 2240S Reference Manual (Manuel de référence du transmetteur de température multipoint Rosemount 2240S), document n° 300550EN
Rosemount 2230 Reference Manual (Manuel de référence de l’indicateur graphique Rosemount 2230), document n° 300560EN
Raptor System Configuration Manual (Manuel de configuration du système Raptor), document n° 300510EN
Rosemount 5300 Product Data Sheet (Fiche de spécifications du transmetteur de niveau Rosemount 5300), document n° 00813-0100-4530
Rosemount 5400 Product Data Sheet (Fiche de spécifications du transmetteur de niveau Rosemount 5400), document n° 00813-0100-4026
Rosemount 5300 Series Reference Manual (Manuel de référence du transmetteur de niveau Rosemount 5300), document n° 00809-0100-4530
Rosemount 5400 Series Reference Manual (Manuel de référence du transmetteur de niveau Rosemount 5400), document n° 00809-0100-4026
Rosemount TankMaster WinOpi Reference Manual (Manuel de référence de Rosemount TankMaster WinOpi), document n° 303028EN
Schémas d’installation du Rosemount Raptor
Section 1. Introduction
1-3
Rosemount 2240S
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
1.4 SERVICE APRÈS-VENTE
1.5 RECYCLAGE/MISE AU REBUT
Figure 1-1. Une étiquette verte est apposée sur le boîtier du transmetteur
1.6 MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Pour le service après-vente, contacter votre représentant Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging le plus proche. Les informations de
contact sont disponibles sur le site Web www.rosemount-tg.com.
Envisager le recyclage de l’équipement et de l’emballage ainsi que la mise au rebut conformément à la législation locale et nationale en vigueur.
L’étiquette ci-dessous est apposée sur les produits Rosemount Tank Gauging à titre de recommandation pour les clients qui envisagent de mettre le matériel au rebut.
Le recyclage ou la mise au rebut doivent être effectués conformément aux procédures de séparation de matériaux lors de la mise au rebut du matériel.
R
A
A
T
P
E
E
S
S
T
E
E
L
&
Rosemount Tank Radar AB est certifié pleinement conforme aux normes environnementales ISO 14001. Recycler le carton ondulé ou les caisses en bois utilisés pour expédier nos produits afin de protéger l’environnement.
C
I
T
S
A
L
P
1.6.1 Réutilisation et
recyclage
1.6.2 Récupération
d’énergie
L’expérience montre que les caisses en bois peuvent être réutilisées plusieurs fois à diverses fins. S’ils sont démontés correctement, les différents éléments en bois peuvent être utilisés. Les déchets en métal peuvent être transformés.
Les produits qui ont servi plusieurs fois peuvent être décomposés en sous-produits en bois et en sous-produits métalliques. Les sous-produits en bois peuvent être utilisés comme combustibles dans des fours durables.
En raison de sa faible teneur en humidité (de l’ordre de 7 %), ce combustible a une valeur calorifique supérieure à celle d’un combustible à base de bois classique (dont le taux d’humidité est de l’ordre de 20 %).
La combustion du contreplaqué d’intérieur, qui contient de la colle riche en azote, peut dégager 3 à 4 fois plus d’émissions d’oxyde d’azote que celle de l’écorce ou des copeaux de bois.
REMARQUE
L’enfouissement n’est pas une solution de recyclage et il doit être évité.
1-4
Section 1. Introduction
Manuel de référence
TankMaster
Concentrateur de terrain 2410
Modem
Sorties relais
Bus secondaire
Bus principal
Tan kbus
Indicateur 2230
Bus de groupe
Transmetteur de
température 2240S
Jauge de niveau
à radar 5900S
Interface de communication 2160
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
Section 2 Présentation
2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-1
2.2 Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-2
2.3 Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-3
2.4 Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-7
2.5 Procédure d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-8
2.1 INTRODUCTION Le transmetteur de température multipoint Rosemount 2240S peut connecter
un maximum de seize éléments de points de température 3 ou 4 fils et un capteur de niveau d’eau intégré. Il envoie des données de mesure, telles que la température et le niveau d’eau, via le Tankbus 2 fils, vers un concentrateur de terrain Rosemount 2410. Les données de mesure et les informations d’état peuvent être affichées sur un ordinateur équipé du logiciel Rosemount TankMaster, sur l’indicateur intégral du concen­trateur de terrain 2410 et sur un indicateur graphique local Rosemount 2230.
Figure 2-1. Intégration au système
(1)
à sécurité intrinsèque
www.rosemount-tg.com
Les données provenant d’un groupe de réservoirs sont mises en mémoire tampon dans une unité d’interface de communication Rosemount 2160 et sont distribuées via le bus de groupe à un PC TankMaster ou à un système hôte chaque fois que l’unité d’interface de communication reçoit une demande de données. Au cas où aucune interface de communication 2160 n’est incluse dans le système, le 2410 peut communiquer directement avec l’ordinateur hôte.
(1) Le Tankbus à sécurité intrinsèque respecte la norme de bus de terrain Fieldbus
F
OUNDATION™ FISCO.
Rosemount 2240S
1
2
3
4
5
6
2.2 COMPOSANTS
Figure 2-2. Composants du transmetteur Rosemount 2240S
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
1. Couvercle
2. Presse-étoupe (x 5) de type ½-14 NPT
3. Ecrou de blocage pour raccordement des capteurs de température multipoint et capteurs de niveau d’eau (MST/WLS)
4. Vis du couvercle (x 4)
5. Vis de mise à la terre externe
6. Presse-étoupe M32 (option de montage déporté)
2-2
Section 2. Présentation
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
2.3 PRÉSENTATION DU SYSTÈME
Le système Raptor est un système de jaugeage de niveau de réservoir à radar de haute technologie utilisé pour la gestion des stocks et les transferts fiduciaires. Il a été mis au point pour une gamme étendue d’applications dans les raffineries, les parcs de réservoirs et les dépôts de carburant, et satisfait les exigences les plus élevées en termes de performances et de sécurité.
Les appareils de terrain installés sur le réservoir communiquent par l’inter­médiaire du Tankbus à sécurité intrinsèque. Le Tankbus est fondé sur un bus de terrain normalisé, le bus de terrain FISCO d’intégrer n’importe quel appareil prenant en charge ce protocole. L’utilisation d’un bus de terrain à sécurité intrinsèque 2 fils sur bus permet de minimiser la consommation électrique. Le bus de terrain normalisé permet également d’intégrer des équipements d’autres fournisseurs sur le réservoir.
La gamme de produits Raptor inclut un large choix de composants permettant d’élaborer un système de jaugeage de réservoir personnalisé, petit ou grand. Le système comporte différents appareils, tels que des jauges de niveau à radar, des transmetteurs de température et des transmetteurs de pression pour un contrôle complet des stocks. Ces systèmes peuvent facilement être étendus, du fait de leur conception modulaire.
Raptor est un système polyvalent compatible avec les principaux systèmes de jaugeage de réservoir, qu’il peut également émuler. De plus, la fonctionna­lité d’émulation éprouvée permet de moderniser progressivement un parc de réservoirs, des jauges de niveau aux solutions de salle de contrôle.
Les anciennes jauges mécaniques ou à servomoteur peuvent être rempla­cées par des jauges Raptor modernes, sans qu’il faille remplacer le système de contrôle ou le câblage sur le terrain. Il est en outre possible de remplacer les anciens systèmes HMI/SCADA et les appareils de communication sur le terrain sans remplacer les anciennes jauges.
(1)
FOUNDATION™, et permet
L’intelligence est distribuée dans les différents appareils du système, qui collectent et traitent en continu les données de mesure et les informations d’état. Quand une demande d’informations est reçue, une réponse imméd­iate, accompagnée des informations à jour, est envoyée.
Le système flexible Raptor prend en charge plusieurs combinaisons pour garantir la redondance, de la salle de contrôle aux différents appareils de terrain. La configuration redondante du réseau peut être réalisée à tous les niveaux en doublant chaque appareil et en utilisant plusieurs stations de travail dans la salle de contrôle.
(1) Voir les documents CEI 61158-2 et CEI/TS 60079-27
Section 2. Présentation
2-3
Rosemount 2240S
Indicateur
2230
Transmetteur de température 2240S
Jauge de niveau
à radar 5900S
Concentrateur de
terrain 2410
Tan kbus
Transmetteur de niveau 5300
Transmetteur de niveau 5400
Transmetteur de pression 3051S
Modbus TRL2
Bus de groupe
Modem de bus de terrain 2180
Interface de communication 2160 (FCU)
Ordinateur
Ordinateur hôte de l’usine
Concentrateur de terrain 2410
644
644
644
Transmetteur de
température 644
Ordinateur TankMaster
Ordinateur hôte de l’usine
ZONE NON DANGEREUSE ZONE DANGEREUSE
Transmetteur de température 2240S
Concentrateur
de terrain 2410
Jauge de niveau
à radar 5900S
Tan kbus
Séparateur de segment
JAUGEAGE DE RÉSERVOIR POUR GESTION DES
STOCKS/TRANSFERT FIDUCIAIRE
CONTRÔLE
Figure 2-3. Architecture du système Raptor
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
2-4
Section 2. Présentation
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
Logiciel HMI TankMaster
TankMaster est une puissante interface homme-machine (HMI) fondée sur Windows, pour la gestion complète des stocks de réservoirs. Il propose des fonctionnalités de configuration, d’entretien, de gestion de stocks et de transfert fiduciaire pour les systèmes Raptor et les autres instruments pris en charge.
TankMaster est conçu pour une utilisation dans l’environnement Microsoft Windows XP et Vista, et vous permet d’accéder facilement aux données de mesure depuis votre LAN.
Le programme TankMaster WinOpi permet à l’opérateur de mesurer les données du réservoir. Il comprend les fonctionnalités suivantes : gestion des alarmes, rapports par lots, traitement automatique des rapports, échantillon­nage des données historiques et calculs de stocks tels que le volume, la masse volumique observée et d’autres paramètres. Un ordinateur hôte de l’usine peut être connecté pour un traitement complémentaire des données.
Le programme TankMaster WinSetup est une interface utilisateur graphique pour l’installation, la configuration et l’entretien des différents appareils du système Raptor.
Interface de communication Rosemount 2160
L’interface de communication 2160 est un concentrateur de données qui interroge en continu les appareils sur le terrain, tels que les jauges de niveau à radar et les transmetteurs de température, et stocke les données reçues dans une mémoire tampon. A chaque fois qu’une demande de données est reçue, l’interface de communication (FCU) peut immédiatement envoyer les données dun groupe de réservoirs à partir de la mémoire tampon mise à jour.
Concentrateur de terrain Rosemount 2410
Le concentrateur de terrain Rosemount 2410 sert d’alimentation électrique pour les appareils de terrain connectés dans la zone dangereuse, par le biais du Tankbus à sécurité intrinsèque.
Le concentrateur de terrain 2410 collecte les données de mesure et les infor­mations d’état des appareils de terrain sur un réservoir. Il est doté de deux bus externes pour communiquer avec les différents systèmes hôtes. Il existe deux versions du concentrateur de terrain 2410 pour un fonctionnement à un seul réservoir ou à plusieurs réservoirs. La version pour plusieurs réservoirs prend en charge jusqu’à 10 réservoirs et 16 appareils.
Le concentrateur de terrain 2410 est équipé de deux relais qui assurent la configuration d’un maximum de 10 fonctions de relais « virtuel » qui permet­tent de spécifier différents signaux sources pour chaque relais.
Jauge de niveau à radar Rosemount 5900S
La jauge de niveau à radar Rosemount 5900S est un instrument intelligent destiné à mesurer le niveau de produit à l’intérieur d’un réservoir. Différentes antennes peuvent être utilisées afin de satisfaire les exigences des différent­es applications. La jauge 5900S peut mesurer le niveau de pratiquement tous les produits, y compris le bitume, le pétrole brut, les produits raffinés, les pro­duits chimiques agressifs, le GPL et le GNL.
Section 2. Présentation
2-5
Rosemount 2240S
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
La jauge Rosemount 5900S envoie des micro-ondes en direction de la sur­face du produit dans le réservoir. Le niveau est calculé en fonction de l’écho en provenance de la surface. Aucune partie de la jauge 5900S n’est en contact à proprement parler avec le produit dans le réservoir, et l’antenne est la seule partie de la jauge exposée à l’atmosphère du réservoir.
La version 2 en 1 de la jauge de niveau à radar 5900S est dotée de deux modules radar dans le même boîtier de transmetteur, qui permettent ainsi de réaliser deux mesures de niveau indépendantes à l’aide d’une seule antenne.
Radar à ondes guidées Rosemount 5300
Le Rosemount 5300 est un radar pour mesure de niveau des liquides à ondes guidées 2 fils, de première qualité, à utiliser dans une gamme étendue d’applications de précision intermédiaire, dans différentes conditions de rés­ervoirs. Le Rosemount 5300 comprend le 5301 pour les mesures de niveau de liquide et le 5302 pour les mesures de niveau de liquide et d’interface.
Transmetteur radar de mesure de niveau Rosemount 5400
Le Rosemount 5400 est un radar sans contact 2 fils conçu pour offrir des mesures de niveau fiables et précises sur liquides, dans un large champ d’applications et diverses conditions de réservoir.
Transmetteur de température multipoint Rosemount 2240S
Le transmetteur de température multipoint Rosemount 2240S permet de connecter jusqu’à 16 capteurs de température multipoint et un capteur de niveau d’eau intégré.
Indicateur graphique local Rosemount 2230
L’indicateur graphique local Rosemount 2230 présente les données de jau­geage de réservoir telles que le niveau, la température et la pression. Les quatre touches programmables vous permettent de naviguer dans les différ­ents menus pour fournir toutes les données des réservoirs, directement sur le terrain. Le Rosemount 2230 prend en charge jusqu’à 10 réservoirs. Il est pos­sible d’utiliser jusqu’à trois indicateurs 2230 pour un seul réservoir.
Transmetteur de température Rosemount 644
Le Rosemount 644 est utilisé avec des capteurs de température ponctuelle uniques.
Transmetteur de pression Rosemount 3051S
La série 3051S se compose de transmetteurs et de brides adaptés pour tou­tes sortes d’applications, y compris les réservoirs de pétrole brut, les réserv­oirs sous pression et les réservoirs avec/sans toit flottant.
En utilisant un transmetteur de pression 3051S à proximité du fond du réserv­oir, en tant que complément d’une jauge de niveau à radar 5900S, il est possi­ble de calculer et de présenter la masse volumique du produit. Un ou plusieurs transmetteurs de pression avec différentes échelles peuvent être utilisés sur le même réservoir pour mesurer la pression de vapeur et de liquide.
2-6
Modem bus de terrain Rosemount 2180
Le modem bus de terrain Rosemount 2180 est utilisé pour connecter un ordi­nateur TankMaster au bus de communication TRL2. Le 2180 est connecté à un ordinateur à l’aide d’une interface RS232 ou USB.
Voir la description technique de Raptor (document n° 704010EN) pour plus d’informations au sujet des différents appareils et différentes options.
Section 2. Présentation
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
2.4 EXIGENCES Pour démarrer le système Raptor, procéder comme suit :
1. Vérifier le logiciel Tankmaster sur l’ordinateur de la salle de contrôle.
2. Préparer le démarrage par enregistrer les informations nécessaires à la configuration des divers appareils, comme décrit dans le manuel de configuration du système Raptor Rosemount.
3. Connecter l’interface de communication Rosemount 2160 au PC Tank­Master. L’interface de communication 2160 peut être connectée via un modem bus de terrain Rosemount 2180 ou directement via une interface RS232 ou RS485.
4. Connecter le concentrateur de terrain Rosemount 2410 à l’interface de communication 2160.
5. Connecter les appareils de terrain, tels que la jauge de niveau à radar Rosemount 5900S et le transmetteur de température multipoint and Rosemount 2240S, au concentrateur de terrain 2410 via le Tankbus.
6. Configurer l’interface de communication 2160 (si elle est comprise dans le système) en utilisant le logiciel de configuration TankMaster WinSetup.
7. Configurer le concentrateur de terrain 2410 en utilisant le locigiel de configuration TankMaster WinSetup.
8. Configurer les appareils de terrain, tels que le 5900S et le 2240S en utilisant le logiciel de configuration TankMaster WinSetup.
Pour plus d’informations sur la configuration des divers appareils Raptor, consul­ter le Manuel de configuration du système Raptor (document n° 300510EN).
Section 2. Présentation
2-7
Rosemount 2240S
2. Vérifier les consignes de montage pour le 2240S (« Recommandationsd’installation », page 4-2).
5. Mettre le transmetteur 2240S sous tension.
4. Câbler le transmetteur 2240S (« Installation électrique », page 4-6).
3. Monter le transmetteur 2240S (« Installation mécanique », page 4-3).
1. Installer le capteur de température/WLS (Section 3 : Installation du MST/WLS).
6. Configurer le transmetteur 2240S. (Section 5 : Configuration et utilisation).
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
2.5 PROCÉDURE D’INSTALLATION
Suivre les étapes ci-dessous pour une installation appropriée du Rosemount 2240S :
2-8
Section 2. Présentation
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
Section 3 Installation du MST/WLS
3.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-1
3.2 Recommandationsd’installation . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-2
3.3 Capteur de température multipoint . . . . . . . . . . . . . . page 3-3
3.4 Capteur de niveau d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-6
3.5 Installation d’un tube de capteur de température . . page 3-7
3.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation et à l’entretien peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
Veiller à ce que seul un personnel qualifié effectue l’installation.
N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection assurée par l’équipement.
Ne pas effectuer d’entretien autre que celui indiqué dans les instructions d’utilisation, sauf si le personnel est qualifié pour le réaliser.
Afin de prévenir l’inflammation d’atmosphères inflammables ou combustibles, couper le courant avant de procéder à l’entretien.
Toute substitution d’éléments peut compromettre la sécurité intrinsèque.
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
Vérifier que le milieu de fonctionnement du transmetteur correspond aux certifications de zones dangereuses du transmetteur.
Avant de raccorder une interface de communication portative en atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consi­gnes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaires en vigueur sur le site.
Ne pas retirer le couvercle de la jauge en atmosphère explosive lorsque le circuit est sous tension.
www.rosemount-tg.com
Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques :
Eviter de toucher les fils et les bornes.
S’assurer que l’alimentation principale du Rosemount 2410 est coupée et que les câbles vers toute autre source d’alimentation sont déconnectés ou hors tension lors du câblage de la jauge.
Rosemount 2240S
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
3.2 RECOMMANDATIONS D’INSTALLATION
Le capteur de température multipoint (MST) et le capteur de niveau d’eau (WLS) doivent être installés sur le réservoir avant d’installer le transmetteur de température multipoint Rosemount 2240S.
Le MST/WLS est généralement maintenu au fond du réservoir à l’aide d’un lest fixé à l’extrémité du tube. Un réservoir se détend lorsqu’il est rempli ou chauffé, ce qui déplace légèrement le toit vers le haut. Le lest est doté d’une chaîne qui permet au tube de suivre l’expansion, afin qu’il ne se décroche pas.
Capteur de température multipoint (MST) :
Manipuler le tube de protection flexible avec précaution.
Les capteurs de température et de niveau d’eau doivent être placés loin des bobines de chauffage et mélangeurs.
Si le tube flexible est endommagé, contacter Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging.
Ne pas essayer de réparer ou remonter le capteur de température au risque de provoquer de graves dysfonctionnements.
Capteur de niveau d’eau :
Manipuler le capteur de niveau d’eau avec précaution.
Laisser la protection jusqu’à ce que le capteur soit positionné dans le réservoir.
3-2
Section 3. Installation du MST/WLS
Manuel de référence
Niveau maximum
0,5–1 m
0,5–1 m
Point le plus haut
Premier point
2,5–15 kg
85–330 mm
Lest
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
3.3 CAPTEUR DE TEMPÉRATURE MULTIPOINT
3.3.1 Installation sur
réservoirs à toit fixe
Figure 3-1. Installation de plusieurs éléments de température multipoint sur des réservoirs à toit fixe
Le capteur de température multipoint (MST) mesure la température grâce à un certain nombre d’éléments Pt 100 placés à différentes hauteurs afin de fournir un profil de température et une température moyenne du produit. Les éléments de points sont placés dans un tube flexible en acier inoxydable étanche au gaz qui peut être ancré au fond du réservoir, voir « Installation d’un tube de capteur de température », page 3-7.
Jusqu’à 16 éléments de température Pt100 peuvent être connectés à un transmetteur de température multipoint Rosemount 2240S.
Sur les réservoirs à toit fixe, le capteur de température multipoint est fixé à une bride montée sur un piquage adapté.
Section 3. Installation du MST/WLS
3-3
Rosemount 2240S
0,5–1 m
0,5–1 m
Niveau maximum
Point le plus haut
Premier point
2,5–4 kg
100 mm
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
3.3.2 Installation sur réservoirs à toit flottant
Figure 3-2. Installation d’éléments de température multipoint dans un puits de tranquillisation
Sur les réservoirs à toit flottant, les éléments de température peuvent être montés dans un puits de tranquillisation, comme illustré à la Figure 3-2 ou toute autre ouverture de toit adaptée.
3-4
Section 3. Installation du MST/WLS
Manuel de référence
0,5–1 m
0,5–1 m
Niveau minimum
Niveau zéro du réservoir
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
3.3.3 Applications de transfert fiduciaire
Figure 3-3. Positions des éléments de température recommandées pour les applications de transfert fiduciaire
Pour les applications de transfert fiduciaire, il est recommandé au chapitre 7 de l’API d’installer au minimum un élément de température tous les 3 mètres, comme illustré à la Figure 3-3. Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging recommande dans certains cas d’utiliser plus d’éléments de température, en fonction de l’usage des réservoirs.
Tableau 3-1. Nombre de capteurs multipoint pour les diverses longueurs de tube
Section 3. Installation du MST/WLS
Longueur du tube Nombre d’éléments de temp.
< 9 m 4
9–15 m 5
> 15 m 6
Exemple
5 capteurs multipoint et H = 12 m.
A = 12/(5–1) = 3 m.
La position d’un élément de température est mesurée à partir du niveau zéro du réservoir. Pour plus d’informations sur l’utilisation du logiciel TankMaster WinSetup pour configurer les élments de température pour des calculs de la température moyenne, voir le Manuel de configuration du système Raptor Rosemount (document n°300510EN).
3-5
Rosemount 2240S
Limite supérieure du capteur (100 %)
Limite inférieure du capteur (0 %)
Longueur active de la sonde WLS
Standard : 500 mm Option : 1000 mm
Distance recommandée : 0,5 à 1,5 m
Poids
350 mm
Ecrous pour ajuster la position du capteur
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
3.4 CAPTEUR DE NIVEAU D’EAU
Figure 3-4. Capteur de niveau d’eau avec capteurs de température intégrés
La sonde du capteur de niveau d’eau, avec des éléments de température intégrés, est fixé à l’extrémité inférieure du tube de protection flexible. Le tube est lesté pour plus de stabilité, comme illustré à la Figure 3-4 :
Le tube peut être stabilisé en option en plaçant un poids concentrique au-dessus de la sonde WLS, au lieu de le placer en-dessous, de manière à pouvoir effectuer les mesures aussi près du fond du réservoir que possible. En outre, le boulon à œil situé à l’extrémité du tube peut être enlevé.
3-6
Section 3. Installation du MST/WLS
Manuel de référence
Ecrou de blocage
Tub e
Lest
Filetages
Ecrou de blocage
2,5-15 kg)
85–330 mm
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
3.5 INSTALLATION D’UN TUBE DE CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
Figure 3-5. Ajustement du tube de capteur de température
Pour installer le tube de capteur de température, procéder comme suit :
1. Monter le lest sur le tube.
2. Monter le tube de manière à ce que les filetages en haut du tube s’insèrent dans la bride du piquage, comme illustré à la Figure 3-5 :
Section 3. Installation du MST/WLS
3. Lorsque le tube est placé sur le piquage, ajuster la position à l’aide des écrous de blocage. Si le lest est placé à l’extrémité du tube, il doit à peine toucher le fond du réservoir.
4. Installer le transmetteur de température multipoint Rosemount 2240S, voir « Installation mécanique », page 4-3.
REMARQUE
S’assurer que le tube de protection flexible est en position verticale pour obtenir des données de mesure correctes.
3-7
Rosemount 2240S
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
3-8
Section 3. Installation du MST/WLS
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
Section 4 Installation du transmetteur
2240S
4.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-1
4.2 Recommandationsd’installation . . . . . . . . . . . . . . . page 4-2
4.3 Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-3
4.4 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-6
4.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivan­tes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation et à l’entretien peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
Veiller à ce que seul un personnel qualifié effectue l’installation.
N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection assurée par l’équipement.
Ne pas effectuer d’entretien autre que celui indiqué dans les instructions d’utilisation, sauf si le personnel est qualifié pour le réaliser.
AVERTISSEMENT : Toute substitution d’éléments peut compromettre la sécurité intrinsèque.
AVERTISSEMENT : Afin de prévenir l’inflammation d’atmosphères inflammables ou combustibles, couper le courant avant de procéder à l’entretien.
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
Vérifier que le milieu de fonctionnement du transmetteur correspond aux certifications de zones dangereuses du transmetteur.
Avant de raccorder une interface de communication portative en atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consi­gnes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaires en vigueur sur le site.
Ne pas retirer le couvercle de la jauge en atmosphère explosive lorsque le circuit est sous tension.
www.rosemount-tg.com
Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques :
Eviter de toucher les fils et les bornes.
S’assurer que l’alimentation principale du Rosemount 2240S est coupée et que les câbles vers toute autre source d’alimentation sont déconnectés ou hors tension lors du câblage de la jauge.
Rosemount 2240S
Manuel de référence
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
4.2 RECOMMANDATIONS D’INSTALLATION
Les informations contenues dans cette section couvrent les recommanda­tions d’installation du transmetteur de température multipoint Rosemount 2240S pour une bonne installation et des performances de mesure optimales.
Afin de réduire le câblage requis, les appareils Raptor, notamment le 2240S, sont conçus pour un raccordement en cascade au Tankbus et une mise à la masse pour les autres appareils de terrain.
Le transmetteur Rosemount 2240S est conçu pour un montage
au-dessus du MST/WLS
déporté sur une conduite ou une paroi
En cas de montage déporté du Rosemount 2240S, l’écrou et la douille situés au fond du transmetteur peuvent être remplacés par un presse-étoupe M32, voir « Composants », page 2-2 et « Informations de commande », page A-4.
Si le transmetteur Rosemount 2240S est installé dans une zone dangereuse, s’assurer que l’installation est conforme aux exigences indiquées à la section « Zones dangereuses », page 4-8.
S’assurer que les conduits/presse-étoupes recommandés sont utilisés.
S’assurer que la terminaison Tankbus est correcte, voir « Terminaison », page 4-9.
S’assurer que la mise à la masse est effectuée conformément aux normes électriques nationales et locales, voir « Mise à la masse », page 4-6.
Ne pas installer le Rosemount 2240S dans des applications pour lequel il n’est pas prévu, par exemple des environnements dans lesquels il peut être exposé à des champs magnétiques particulièrement intenses ou à des conditions climatiques extrêmes.
S’assurer que le Rosemount 2240S est installé de manière à ne pas être exposé à une pression et une température supérieures à celles spécifiées à l’Annexe A: Données de référence.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que l’appareil satisfait aux exigences d’installation intérieures du réservoir, telles que :
la compatibilité chimique des matériaux en contact avec le procédé ;
la pression et la température de fonctionnement.
4-2
Section 4. Installation du transmetteur 2240S
Manuel de référence
Bouchon
Vis du couvercle (x 4)
Couvercle
Fils de sonde
Fils de sondeFils de sondeFils de sonde
Ecrou
300550FR, Rév. AA Décembre 2010
Rosemount 2240S
4.3 INSTALLATION MÉCANIQUE
4.3.1 Montage au-dessus d’un capteur de température/capteur de niveau d’eau
1. Retirer le bouchon.
2. Dévisser les quatre vis et retirer le couvercle.
3. Retirer le bouchon qui protège l’entrée de câble située au fond du boîtier du transmetteur 2240S.
4. Attacher le transmetteur 2240S au-dessus du tube du capteur de température.
5. Retirer le couvercle et faire passer les fils de sonde dans le compartiment de bornier.
6. Serrer manuellement l’écrou sur le transmetteur 2240S.
7. Procéder à l’installation électrique des éléments de température et du capteur de niveau d’eau.
Section 4. Installation du transmetteur 2240S
4-3
Manuel de référence
x4
Support
1–2 pouces
Support
Vis
Rosemount 2240S
300550FR, Rév. AA
Décembre 2010
4.3.2 Montage sur tube Pour monter le Rosemount 2240S sur un tube, procéder comme suit :
1. Utiliser les quatre vis pour fixer le support sur un tube vertical. La taille adéquate du tube est de 1 à 2 pouces.
2. Fixer le transmetteur Rosemount 2240S au support.
3. Utiliser la vis située au-dessus du support pour sécuriser le transmetteur 2240S.
4. Procéder à l’installation électrique.
4-4
Section 4. Installation du transmetteur 2240S
Loading...
+ 70 hidden pages