Rosemount Manuel: Rosemount 2051 Transmetteur de pression avec protocole HART 4–20 mA et HART 1–5 Vcc Manuals & Guides

Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Transmetteur de pression Rosemount 2051
avec protocole HART 4–20 mA et HART 1–5 Vcc
www.rosemount.com
Manuel de référence
AVIS
ATTENTION
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Transmetteur de pression Rosemount 2051
Lire ce manuel avant d’utiliser le produit. Pour garantir la sécurité des personnes et des biens, ainsi que le fonctionnement optimal du produit, s’assurer de bien comprendre le contenu du manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien du produit.
Pour toute assistance technique, contacter le service après-vente :
Customer Central (Service clientèle Rosemount)
Pour assistance technique, devis et commandes. Etats-Unis – 1-800-999-9307 (7h00 à 19h00 CST) Asie-Pacifique – 65 777 8211 Europe/ Moyen-Orient / Afrique – 49 (8153) 9390
North American Response Center (Centre de réponse d’Amérique du Nord)
Réparations et support technique 1-800-654-7768 (24 heures sur 24 – y compris pour le Canada) En-dehors de ces zones, contacter un représentant local d’Emerson Process Management.
Le produit décrit dans ce document N’EST PAS conçu pour des applications de type nucléaire. L’emploi d’instruments non certifiés dans des installations nucléaires risque d’entraîner des mesures inexactes.
Se renseigner auprès du représentant commercial Emerson Process Management local pour toute installation de type nucléaire.
Les transmetteurs de pression Rosemount 2051 peuvent être protégés par un ou plusieurs des brevets américains suivants : 4466290 ; 4612812 ; 4791352 ; 4798089 ; 4818994 ; 4866435 ; 4878012 ; 4988990 ; 4926340 ; 5083091 ; 5122794 ; 5166678 ; 5248167 ; 5278543 ; 5287746 ; 5329818 ; 5333504 ; 5585777 ; 6017143 ; 6119047 ; 6295875 ; Des. 317266 ; Des. 318432 ; Des 342456. Peut varier selon le modèle. Autres brevets américains ou étrangers déposés ou en attente.
www.rosemount.com
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Table des matières
CHAPITRE 1 Introduction
CHAPITRE 2 Installation
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Modeles concernes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Présentation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Considérations d’ordre général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Considérations d’ordre mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Diagramme d’installation HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Procédures d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Installation du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Lignes d’impulsions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Raccordements au procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Rotation du boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Indicateur LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Configurer la sécurité et l’alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Installation du conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Bornier avec protection contre les transitoires . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . . . . . 2-31
Manifolds Rosemount, modèles 305, 306 et 304 . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Procédure d’installation du manifold intégré Rosemount 305. . . 2-32
Procédure d’installation du manifold intégré Rosemount 306. . . 2-32
Procédure d’installation du manifold conventionnel
Rosemount 304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Fonctionnement du manifold intégré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Mesure de niveaux de liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Cuves ouvertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Cuves fermées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
CHAPITRE 3 Configuration
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Réglage de la boucle sur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Schémas de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Consultation des données de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Arborescences du menu de l’interface de communication HART . . . 3-5
Séquence d’accès rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Vérification de la sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Grandeurs mesurées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Température du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Configuration de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
TDM-1
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Définir la sortie (Fonction de transfert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ré-étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Indicateur LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Configuration de l’indicateur LCD pour la sortie
HART 4–20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Configuration de l’indicateur personnalisé pour la
sortie HART 4–20 mA uniquement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Configuration étendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Signalisation des défaillances et saturation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Niveaux d’alarme et de saturation en mode rafale. . . . . . . . . . . . 3-18
Niveaux d’alarme et de saturation en mode multipoints. . . . . . . . 3-18
Vérification du niveau alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Diagnostic et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Test du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Test de boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Fonctions avancées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Sauvegarde, rappel et clonage des données de configuration . . . 3-20
Mode Rafale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Communication multipoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Modification d’une adresse du transme tt eur. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Communication avec un transmetteur en réseau multipoint . . . . 3-25
Interrogation d’un transmetteur en réseau multipoint. . . . . . . . . . 3-25
CHAPITRE 4 Exploitation et maintenance
CHAPITRE 5 Diagnostic des pannes
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Présentation de l’étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Détermination de la fréquence d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Choix de la procédure d’ajustage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Ajustage de la sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Calibration numérique/analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Ajustage numérique/analogique à partir d’une autre échelle . . . . . 4-8
Rétablissement des valeurs d’ajustage d’usine –
Sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Ajustage du capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Généralités sur la procédure d’ajustage du capteur. . . . . . . . . . . 4-10
Ajustage du zéro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Ajustage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Rétablissement des valeurs d’ajustage d’usine . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Correction de l’influence de la pression statique . . . . . . . . . . . . . 4-13
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Avertissements ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Procédures de désassemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Retrait du bloc de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Retrait de la carte électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Retrait du module de détection du boîtier électronique . . . . . . . . 5-10
Procédures de réassemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Fixation de la carte électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Installation du bloc de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
TDM-2
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Réassemblage de la bride de procédé 2051C . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Installer les bouchons de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
ANNEXE A Données de référence
Caractéristiques métrologiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Conformité aux spécifications [± 3s (Sigma)] . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Incertitude nominale
Stabilité à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Performance dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Effet de la pression statique par tranche de variation
de 6,9 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Effet de la température ambiante par tranche de
variation de 28 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Effet de la position de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Effet des vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Effet de l’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Compatibilité électromagnétique (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Protection contre les phénomènes transitoires
(code d’option T1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Caractéristiques fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Limites de la gamme et du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Protocoles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Limites de surpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
Limite de pression statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Pression de rupture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Limites de températures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Limites d’humidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Déplacement volumétrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Signalisation des défaillances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Raccordement au procédé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Pièces en contact avec le procédé pour le 2051C. . . . . . . . . . . . .A-9
Pièces en contact avec le procédé pour le 2051T . . . . . . . . . . . . .A-9
Pièces en contact avec le procédé pour le 2051L . . . . . . . . . . . . .A-9
Pièces sans contact avec le procédé pour le 2051C/T/L . . . . . . .A-10
Poids à l’expédition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-11
Codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-12
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-22
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-25
(1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
ANNEXE B Certifications
ANNEXE C Glossaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Sites de production certifiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Information relative aux directives européennes . . . . . . . . . . . . . .B-2
Protocole de communication HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . . . .B-2
Schémas agréés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
Factory Mutual (FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
Association canadienne de normalisation (CSA) . . . . . . . . . . . . .B-20
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1 à C-2
TDM-3
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
TDM-4
Manuel de référence
ATTENTION
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Chapitre 1 Introduction
Rosemount 2051
UTILISATION DE CE MANUEL
Ce manuel explique comment installer, exploiter et entretenir les transmet­teurs de pression Rosemount 2051 avec protocole HART de la manière suivante :
•Le chapitre 2 – Installation contient les instructions pour l’installation
mécanique et électrique, ainsi que les options de mise à jour sur site.
•Le chapitre 3 – Configuration fournit des instructions pour la mise en
service et l’exploitation des transmetteurs Rosemount 2051. Il contient également des informations sur les fonctions logicielles, les paramètres de configuration et les variables de réseau.
•Le chapitre 4 – Exploitation et maintenance explique comment
exploiter et entretenir le transmetteur.
•Le chapitre 5 – Diagnostic des pannes explique comment résoudre
les problèmes d’exploitation les plus fréquents.
•Lanne xe A – Données de référence contient les données de réfé-
rence, les spécifications, ainsi que la codification pour la commande.
•Lanne xe B – Certifications contient des informations relatives à
l’homologation en matière de sécurité intrinsèque, aux dir ectives ATEX européennes et aux schémas agréés.
L’annexe C – Glossaire.
®
. Il est organisé
SERVICE APRÈS-VENTE Pour accélérer le retour du matériel hors des Etats-Unis, contacter le repré-
sentant d’Emerson Process Management le plus proche. Aux Etats-Unis et au Canada, appeler gratuite ment le centre d’appel nord
américain au 1-800-654-7768. Ce centre est disponible 24 h / 24 et porte assistance tant au niveau des informations que du matériel.
Le centre demande le modèle et le numéro de série du produit et fournit un numéro d’autorisation de retour de matériel. Il demande également le nom du dernier fluide qui a été en contact avec l’appareil.
Afin d’éviter tout risque de blessure, le personnel devant manipuler du matériel ayant été en contact avec un produit dangereux doit être averti des dangers encourus. Si le matériel ren­voyé a été en contact avec un ou plusieurs produits dangereux, un certificat de décontami­nation décrivant chacun des produits doit être joint à l’appareil.
Le service après-vente fournit les informat ions et les procédures à suivre pour le retour des marchandises ayant été au cont act de subst a nces danger euses.
www.rosemount.com
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
MODELES CONCERNES Ce manuel concerne les transmetteurs de pression Rosemount 2051 suivants :
Transm etteur de pression Rosemount 2051C Coplanar
2051CD – Transmetteur de pression différentielle
Capacité de mesure de la pression différentielle jusqu’à 137,9 bar
2051CG – Transmetteur de pression relative
Capacité de mesure de la pression relative jusqu’à 137,9 bar
Transmetteur de pression Rosemount 2051T pour utilisation en ligne
2051TG – Transmetteur de pression relative
Capacité de mesure de la pression relative jusqu’à 689,5 bar
2051TA – Transmetteur de pression absolue
Capacité de mesure de la pression absolue jusqu’à 689,5 bar
Transm etteur de pression Rosemount 2051L pour mesure de niveau de liquide
2051L – Transmetteur de niveau de liquide à bride
Permet des mesures précises de niveau et de densité jusqu’à 20,7 bar dans des réservoirs de configurations très diverses.
1-2
Manuel de référence
Module de détection Carte électronique
Signal de 4–20 mA au système de contrôle
Traitement du signal
Capteur
de temp.
Mémoire du module
de détection
Micro-ordinateur
• Linéarisation du capteur
• Ré-étalonnage
• Amortissement
• Diagnostics
•Unités
• Communication
Mémoire du module
• Valeurs de réétalonnage
• Configuration
Conversion numérique-
analogique
du signal
Communication
numérique
Réglage local de l’échelle et
du zéro
(en option)
Avec une interface de
communication HART
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
PRÉSENTATION DU TRANSMETTEUR
La conception Rosemount 2051C Coplanar permet, par le biais d’un capteur de capacité Emerson Process Management, d’effectuer des mesures de pression différentielle (PD) ou de pression relative (PR). Un capteur piézo-résistant est utilisé pour les mesures du Rosemount 2051T.
Le module de détection et le boîtier électronique constituent les principaux composants du Rosemount 2051C. Le module de détection renferme le sys­tème de détection rempli d’huile (membranes isolantes, système de remplis­sage d’huile et module de détection), ainsi que le circuit électronique du module. Le circuit électronique du module de détection, intégré au module même, se compose d’une sonde de température (RTD), d’un module de mémoire et d’un convertisseur de capacité électrique en signal numérique (convertisseur C/N). Les signaux électriques du module de détection sont transmis au circuit électronique de sortie du boîtier électronique, lequel ren­ferme la carte électronique de sortie, les boutons de réglage local de l’échelle et du zéro, ainsi que le bloc de raccordement. Le schéma fonctionne l de base du Rosemount 2051CD est illustré à la figure 1-1.
Dans le cas du Rosemount 2051C, l’application de la pression aux membranes isolantes entraîne le fléchissement sous l’effet de l’huile de la membrane cen­trale, provoquant ainsi une transition au niveau de la capacité électrique. Le signal de capacité électrique est alors transformé en signal numérique par le convertisseur C/N. Le microprocesseur reçoit alors les signaux de la sonde de température (RTD) et le convertisseur calcule la sortie correcte du transmet­teur. Ce signal est envoyé au convertisseur N/A, qui redo nne une forme an alo­gique au signal et superpose celui-ci au signal HART sur la sortie 4–20mA.
Figure 1-1. Schéma fonctionnel de base
1-3
Rosemount 2051
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
1-4
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Chapitre 2 Installation
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-1
Considérations d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-2
Considérations d’ordre mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-3
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-3
Diagramme d’installation HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-4
Procédures d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-5
Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-5
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-25
Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . page 2-31
Manifolds Rosemount, modèles 305, 306 et 304 . . . . . . . . . . . . page 2-31
Mesure de niveaux de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-35
INTRODUCTION Ce chapitre contient des informations détaillées sur l’installation du transmet-
teur Rosemount 2051 exploitant des protocoles HART. Le guide d’installation condensé (document numéro 00825-0103-4101) du protocole HART livré avec le transmetteur décrit les procédures de base d’installation des tuyaute­ries et de câblage lors de l’installation initiale. Les schémas dimensionnels des différentes versions du transmetteur Rosemount 2051 et des différentes configurations de montage sont inclus à la page 2-5.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’interface de communication HART et les instructions du gestionnaire de péri­phériques AMS sont indiquées en vue de procéder à la configuration du trans­metteur. Pour faciliter la configuration, la séquence d’accès rapide de l’interface de communication HART est spécifiée pour chaque fonction logicielle.
Les procédures et instructions décrites dans ce chapitre peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant l’opération. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole Avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée p ar ce symbole.
www.rosemount.com
Rosemount 2051
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Avertissements
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifica­tions du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes.
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
• Installer et serrer les quatre vis de la bride avant de mettre la ligne sous pression.
• Ne pas essayer de desserrer ou de démonter les vis de fixation de la bride lorsque le transmetteur est en service.
Le remplacement de tout élément par des pièces de rechange non autorisées par Emerson Process Management risque de réduire les capacités de confinement du transmetteur et de rendre l’utilisation de l’instrument dangereuse.
• N’utiliser que la boulonnerie fournie ou vendue par Emerson Process Management comme pièces de rechange.
• Pour une liste complète des pièces détachées, voir page A-25.
Le mauvais assemblage d’une bride traditionnelle sur le manifold risque d’endommager le module de détection.
• Pour ne pas endommager le module lors de l’assemblage d’une bride tradition­nelle sur le manifold du transmetteur, s’assurer que l’extrémité des vis de mon­tage ne touche pas le boîtier du module de détection.
CONSIDÉRATIONS D’ORDRE GÉNÉRAL
2-2
La précision des mesures dépend de l’installation correcte du transmetteur et des lignes d’impulsion. Pour obtenir une précisio n op tim ale , mo n te r le trans ­metteur le plus près possible du procédé et réduir e au minimum les longueurs de tuyauterie. Tenir compte également de la facilité d’accès, de la sécurité du personnel d’exploitation, des besoins d’étalonnage sur site et de l’environne­ment du transmetteur. Installer le transmetteur afin de minimiser les vibra­tions, les chocs mécaniques et les fluctuations de température.
IMPORTANT
Le bouchon fourni dans le boîtier doit être installé dans l’entrée de câble non utilisée et doit être vissé d’au moins cinq pas pour satisfaire aux exigences des normes antidéflagrantes.
Pour plus d’informations quant à la compatibilité du matériel, se reporter au document 00816-0100-3045 sur le site www.emersonprocess.com/rosemount.
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
CONSIDÉRATIONS D’ORDRE MÉCANIQUE
REMARQUE
Pour les applications mettant en jeu de la vapeur ou des fluides dont la tem­pérature est supérieure aux limites du transmetteur, ne pas purger les lignes d’impulsion à travers le transmetteur. Purger les lignes après avoir fermé les robinets d’arrêt, et remplir les lignes d’eau avant de reprendre la mesure.
REMARQUE
Lorsque le transmetteur est monté sur le côté, positionner la bride Coplanar correctement de manière à garantir la purge des condensats ou des poches de gaz. Monter la bride comme illustré à la figure 2-8 (page 2-18), en prenant soin d’orienter les connexions de purge vers le bas si le fluide mesuré est un gaz et vers le haut s’il s’agit d’un liquide.
ENVIRONNEMENT Il est recommandé de monter le transmetteur dans un environnement pré sen-
tant des variations de température amb iante min imales. L es limites de tempé­rature de fonctionnement du circuit électronique du transmetteur so nt comprises entre – 45 et + 85 °C. Pour connaître les limites de fonctionnement du capteur, se reporter à l’annexe A, Données de référence. Monter le trans­metteur de sorte qu’il ne soit pas exposé aux vibrations et aux chocs mécani­ques, et qu’il ne soit pas en contact externe avec des matériaux corrosifs.
2-3
Rosemount 2051
DEBUT
Essais sur
banc ?
Montage
sur site
Non
Choisir l’unité
(page 3-9)
Régler les points
d’échelle
(page 3-10)
Définir le type
de sortie
(page 3-9)
Régler
amortissement
(page 3-13)
Vérifier
Appliquer une
pression
Oui
Conforme
aux spéci-
fica-
tions ?
Oui
Non
Voir le chapitre 4
Exploitation et
maintenance
Configurer la
sécurité et
l’alarme
(page 2-23)
Monter le
transmetteur
(page 2-12)
Câbler le
transmetteur
(pages 2-26 à
2-31)
Mettre sous
tension le
transmetteur
(page 2-27)
Vérifier le
raccordement
au procédé (page 2-19)
Ajuster le trans-
metteur pour
corriger les effets
de la position
de montage
(page 4-10)
Terminé
Vérifier la
configuration du
transmetteur
(page 3-4)
Confirmer la
configuration du
transmetteur
(page 3-4)
Configurer
DIAGRAMME D’INSTALLATION HART
Figure 2-1. Diagramme d’installation HART
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-4
Manuel de référence
98
179
111
127
163
98
189
Vanne de purge
140
OUVERTURE MAX.
157
270
OUVERTURE MAX.
111
127
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
PROCÉDURES D’INSTALLATION
Schémas dimensionnels
Rosemount 2051
Modèle 2051C avec bride Coplanar
Modèle 2051C Coplanar avec manifold intégré Coplanar Rosemount 305
2-5
Rosemount 2051
111
72
179
71
120
156
55
Boulons 5/16 11/2 pour montage sur panneau
Vis 3/8-16 × 11/4
pour montage
sur transmetteur
71
85
158
89
Etrier de 2 pouces pour montage sur tube support
85
Vis 3/8-16 × 11/4
pour montage
sur transmetteur
Configurations de montage de bride Coplanar avec support de montage
en option (B4) pour tube de 2 pouces ou montage sur panneau
MONTAGE SUR PANNEAUMONTAGE SUR TUBE SUPPORT
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-6
Les dimensions sont en millimètres
Manuel de référence
98
197
86
28
Adaptateur de
bride
1
/2-14 NPT
(en option)
Vanne de purge
27
127
111
41,3
54
98
Adaptateur de bride
1
/2-14 NPT
(en option)
Vanne de
purge
89
27
28
95
OUVERTURE
MAX.
157
54
158
OUVERTURE MAX.
226
OUVERTURE MAX.
69
OUVERTURE
MAX.
41,3
127
111
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Modèle 2051C Coplanar avec bride traditionnelle
Rosemount 2051
Modèle 2051C Coplanar avec manifold intégré traditionnel Rosemount 305
2-7
Manuel de référence
233
67
157
135
49
89
28
123
157
292
90
OUVER-
TURE MAX.
172
90
OUVER-
TURE MAX.
28
89
67
24
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
Configurations de montage avec bride traditionnelle et support de montage
en option pour montage sur tube support de 2 pouces ou sur panneau
Montage sur panneau (option support de montage B2/B8) Montage sur tube support (option support de montage B3/B9/BC)
Montage sur tube support (option support de montage B1/B7/BA)
2-8
Manuel de référence
127
111
98
182
3,85
182
123
159
OUVERTURE MAX.
111
105
127
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Dimensions du modèle 2051T
2051T avec manifold intégré Rosemount 306
2-9
Manuel de référence
158
89
98
51
120
175
71
131
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Juillet 2008
Configurations de montage typiques du modèle 2051 T avec support de mont age en option
Montage sur tube Montage sur panneau
2-10
Manuel de référence
98
A
H
98
D
A
H
Extension de
51, 102 ou
152 mm
E
127
111
68
178
206
Raccord pour
le rinçage
E
F
G
C
B
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Configuration avec bride de 2 pouces
(montage affleurant uniquement)
Rosemount 2051
Niveau de liquide du 2051L
Configuration avec bride de 3 et 4 pouces
Raccord de rinçage optionnel
(corps inférieur)
Membrane et bride de montage
2-11
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Rosemount 2051
Tableau 2-1. Dimensions du modèle 2051L
Les dimensions sont en millimètres, sauf indication contraire.
Diamètre du
Taille de la
Classe
ASME B16.5 (ANSI) 150
ASME B16.5 (ANSI) 300
DIN 2501 PN 10–40 DN 50 20 mm 125 mm 165 mm 4 18 mm NA 102 DIN 2501 PN 25/40 DN 80 24 mm 160 mm 200 mm 8 18 mm 65 mm 138
tuyauterie
51 18 121 152 4 19 NA 92 76 22 152 191 4 19 66 127
102 22 191 229 8 19 89 158
51 21 127 165 8 19 NA 92 76 27 168 210 8 22 66 127
102 30 200 254 8 22 89 158
DN 100 24 mm 190 mm 235 mm 8 22 mm 89 mm 158
Epaisseur de la bride A
cercle de perçage B
Diamètre extérieur C
Nom­bre de boulons
Diamètre des trous de perçage
Diamètre de l’extension
Juillet 2008
(1)
D
Diamètre extérieur de la portée de joint E
Installation du transmetteur
(1)
Classe
ASME B16.5 (ANSI) 150 51 54 25 33 143
ASME B16.5 (ANSI) 300 51 54 25 33 143
DIN 2501 PN 10–40 DN 50 61 25 33 143 DIN 2501 PN 25/40 DN 80 91 25 33 143
(1) Les tolérances sont de – 0,51 et + 1,02
Taille de la tuyauterie
76 91 25 33 143
102 91 25 33 143
76 91 25 33 143
102 91 25 33 143
DN 100 91 25 33 143
Côté procédé F
Corps inférieur G
H1/4 p. NPT 1/2 p. NPT
Orientation des brides de raccordement au procédé
Monter les brides de raccordement de façon à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour les connexions au procédé. Pour des raisons de sécurité, placer les robinets de purge de telle sorte que les décharges de fluide de procédé ne représentent pas un danger pour le personnel d’exploitation lors de la purge. Tenir compte également de l’accès pour les essais et l’étalon­nage du transmetteur.
REMARQUE
La plupart des transmetteurs sont étalonnés en position horizontale. Le mon­tage du transmetteur dans une autre position entraînera une dérive du zéro équivalente à la pression de la charge hydraulique résultante. Pour ajuster le point zéro, voir « Ajustage du capteur » à la page 4-10.
2-12
Compartiment de raccordement du boîtier électronique
Monter le transmetteur de telle sorte que le compartiment de raccordement soit accessible. Un dégagement de 19 mm est nécessaire pour pouvoir enle­ver le couvercle. Installer un bouchon sur le côté inutilisé de l’entrée de câble.
Compartiment de l’électronique
Si le transmetteur n’est pas équipé d’un ind icateur LCD, prévoir un dégage­ment de 19 mm pour le retrait du couvercle. Si le transmetteur est équipé d’un indicateur LCD, prévoir un dégagement de 76 mm pour le retrait du couvercle.
Manuel de référence
Vis 5/16 11/2 pour montage sur panneau
Vis 3/8-16 × 11/4
pour montage
sur transmetteur
71
85
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Tableau 2-2. Supports de montage
Rosemount 2051
Installation du couvercle
Installer les couvercles du compartiment de l’électronique de façon à ce que le métal soit toujours en contact avec le mét al pour garantir une étanchéité adéquate. Utiliser les joints toriques fournis par Rosemount.
Supports de montage
Les transmetteurs Rosemount 2051 peuvent êtr e montés sur p annea u ou sur tuyau au moyen d’un support en option. Pour découvrir la solution complète, voir le tableau 2-2 ; pour connaître les dimensions et les configurations de montage, consulter les figures 2-2 à 2-5 (pages 2-13 et 2-14).
Supports du 2051
Raccordement au procédé Montage Equipement
Boulon-
Monta-
Monta-
neau
Support en acier
au car-
Code d’op-
Coplanar En ligne Traditionnel
tion
B4 X X X X X X X B1 X X X X B2 X X X X B3 X X X X B7 X X X X B8 X X X X
B9 X X X X BA X X X X BC X X X X
Monta-
ge sur
tube
ge sur
pan-
neau
ge à plat sur pan-
bone
Support en acier
inoxyda-
nerie en carbone
ble
acier
(CS)
Boulon­nerie en
acier
inoxy-
dable
Figure 2-2. Support de montage – option B4
2-13
Rosemount 2051
104
95
41
69
126
71
41
104
35,7
Trou de montage de
10 de diamètre
95
71
54
71
203
REMARQUE Les dimensions sont indiquées en mm.
41
Figure 2-3. Supports de montage – options B1, B7 et BA
36
35,7
Figure 2-4. Support de montage sur p anneau – options B2 et B8
Figure 2-5. Supports de montage à plat sur panneau – options B3 et BC
114
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
2-14
Manuel de référence
Marquage des têtes de vis en acier carbone
B7M
B8M
F593_*
Marquage des têtes de vis en acier inoxydable
*Le dernier caractère du marquage de tête F593_ est une lettre entre A et M.
316
Voir « Consignes de sécurité » à la page 2-1 pour plus de détails sur la sécurité.
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Boulonnage des brides
Le 2051 est livré avec une bride Coplanar fixée avec quatre vis à bride de 44 mm. Voir les figures 2-6 et 2-7 (page 2-16). Les vis en acier inoxydable sont recouvertes de lubrifiant pour en faciliter l’installation. Les vis en acier au carbone ne nécessitent aucune lubrification. Aucun lubrifiant additionnel ne doit être utilisé lors de l’installation des vis. Le marquage des têtes de vis permet de les identifier :
Installation des vis
Utiliser uniquement les vis livrées avec le transmetteur 2051 ou fournies sous forme de pièces détachées par Emerson Process Manag ement. Si le transmetteur est installé sur un support de mont age optionnel, ser rer les vis avec un couple de 0,9 N.m. Pour installer les vis, procéder comme suit :
Tableau 2-3. Couple de serrage des vis
1. Serrer les vis à la main.
2. Effectuer un premier serrage à la valeur de couple initial selon une séquence de serrage en croix.
3. Serrer les vis à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix.
Les couples de serrage des vis de la bride et des adaptateurs de manifold sont les suivants :
Couple de
Matériau des vis
CS-ASTM-A449 Standard 34 N.m 73 N.m
Inox 316 – Option L4 17 N.m 34 N.m
ASTM-A-193-B7M – Option L5 34 N.m 73 N.m
ASTM-A-193, Classe 2, Grade B8M – Option L8
serrage initial
17 N.m 34 N.m
Couple de
serrage final
2-15
Rosemount 2051
TRANSMETTEUR DE PRESSION RELATIVETRANSMETTEUR DE PRESSION DIFFÉRENTIELLE
Purge
Purge
Bouchon
44 × 4
38 × 4
44 × 4
38 × 2
REMARQUE Les dimensions sont indiquées en mm.
Purge
TRANSMETTEUR AV EC VIS DE
FIXATION DE LA BRIDE
TRANSMETTEUR AVEC ADAPTATEURS DE
BRIDE ET VIS DE FIXATION BRIDE/ADAPTATEUR
Description Taille en mm
Vis de fixation des brides 44 Vis de fixation adaptateur/bride 73 Vis de manifold/bride 57
Remarque : Les transmetteurs Rosemount 2051T étant à montage direct, ils ne nécessitent aucune vis pour le raccordement au procédé.
REMARQUE Les dimensions sont indiquées en mm.
44 × 4
73 × 4
Figure 2-6. Configurations de montage avec bride traditionnelle
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Figure 2-7. Configurations de montage avec bride Coplanar
2-16
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA Juillet 2008
Rosemount 2051
Lignes d’impulsions La tuyauterie qui relie le transmetteur au procédé doit transférer la pression
avec précision si l’on veut que les mesures soient exactes. Il existe six sour­ces potentielles d’erreur de lignes d’impulsion : les transferts de pression, les fuites, les pertes dues à la friction (surtout en cas de purge), les poches de gaz dans les lignes de liquide, la présence de liquide dans les lignes de gaz, et les différences de masse volumique entre les lignes d’impulsion.
Le meilleur emplacement pour l’implantation du transmetteur dans la ligne du procédé dépend du procédé lui-même. Utiliser les recommandations suivan­tes pour déterminer le lieu d’implantation des lignes d’impulsion :
S’assurer que les tuyauteries d’impulsion sont aussi courtes que
possible.
Si le procédé est un liquide, incliner les lignes d’impulsion vers le haut
entre le transmetteur et le raccordement au procédé avec une pente d’au moins 8 cm par mètre.
Si le procédé est un gaz, incliner les lignes d’impulsion vers le bas
entre le transmetteur et le raccordement au procédé avec une pente d’au moins 8 cm par mètre.
Eviter les points hauts dans les lignes de liquide et les points bas dans
les lignes de gaz.
S’assurer que les deux lignes d’impulsion sont à la même température.
Utiliser une tuyauterie d’impulsion d’un diamètre assez gros pour éviter
les phénomènes de friction et de colmatage.
Si le procédé est un liquide, purger tout gaz pouvant se trouver dans
les lignes d’impulsion.
Si un fluide de remplissage est utilisé, remplir les deux lignes d’impul-
sion au même niveau.
Lors de la purge, effectuer la connexion près des robinets du procédé
et purger par l’intermédiaire de tuyauterie de longueur et de diamètre identique. Eviter de purger à travers le transmetteur.
Empêcher les fluides de procédé corrosifs ou à haute température
(supérieure à 121 °C) d’entrer en contact direct avec le module de détection et les brides.
Empêcher les dépôts de sédiments dans les lignes d’impulsion.
Maintenir une charge hydraulique équilibrée entre les différentes lignes
d’impulsion.
Eviter les conditions qui pourraient causer le gel du fluide de procédé
dans la bride de procédé.
2-17
Rosemount 2051
APPLICATIONS SUR LIQUIDE APPLICATIONS SUR GAZ APPLICATIONS SUR VAPEUR
E
cou
-
l
em
ent
E
co
ul
e-
m
en
t
E
cou
-
l
em
ent
Manuel de référence
00809-0103-4101, Rév. AA
Juillet 2008
Règles de montage
La configuration des lignes d’impulsion dépend des conditions de mesure. La figure 2-8 illustre les configurations de montage suivantes :
Mesures de liquides
Placer les prises de pression sur le côté de la ligne pour éviter l’accu-
mulation de sédiments sur les membranes isolantes du transmetteur.
Monter le transmetteur à côté ou en dessous de s pr ise s de pr es sio n
pour que les poches de gaz puissent s’évacuer dans la ligne du procédé.
Monter le transmetteur de telle manière que les bouchons de
purge/évent soient orientés vers le haut pour permettre l’évacuation des gaz.
Mesures de gaz
Placer les prises de pression sur le côté ou en haut de la ligne.
Monter le transmetteur à côté ou au-dessus des prises de pression
pour que les condensats puissent s’évacuer dans la ligne du procédé.
Figure 2-8. Exemples d’installation
Mesures de vapeur
Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
Monter le transmetteur en dessous des prises de pression pour que les
lignes d’impulsion restent toujours remplies de condensat.
Pour les applications de mesure de vapeur dont la température est
supérieure à 121 °C remplir d’eau les lignes d’impulsions pour éviter un contact direct entre le transmetteur et la vapeur et garantir la précision de la mesure.
REMARQUE
Pour les applications concernant la vapeur ou d’autres flux à température éle­vée, il est crucial que les températures enregistrées aux niveaux des raccor ds de mesure ne dépassent pas les limites de température de procé dé du trans­metteur. Voir la section intitulée « Limites de température du procédé » à la page A-7 pour plus de détails.
2-18
Loading...
+ 138 hidden pages