Rosemount Manuel: FCL Panneau d'analyse du chlore libre avec compensation manuelle ou automatique de pH-French Manuel d’instructions|Rosemount Manuals & Guides
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE PAGE AVANT DE POURSUIVRE
Vous avez acquis un instrument Rosemount Analytical, un des plus performants dans sa catégorie.
Il a été conçu, construit et testé pour satisfaire à un grand nombre de standards internationaux.
L’expérience montre que la qualité des mesures fournies par ce type d’équipement est directement
fonction du soin apporté à son installation et à sa mise en service d’une part, et du savoir-faire du
personnel chargé de le faire fonctionner et de l’entretenir d’autre part. Pour garantir que les résultats
obtenus seront à la hauteur de ceux qui sont escomptés, toute personne appelée à installer, mettre en
service, utiliser ou entretenir l’instrument est invitée à lire attentivement ce manuel. Si ce matériel est
utilisé d’une façon autre que celle indiquée par le constructeur, il peut devenir inopérant, voire dangereux.
• Le non-respect des indications et des consignes du constructeur peut entraîner l’annulation de la
garantie, et provoquer des dommages sérieux à l’instrument ou à d’autres équipements ainsi que
des blessures graves, voire mortelles, pour le personnel.
• Assurez vous que le matériel que vous avez reçu est en tous points conforme à vos réquisitions,
et que la documentation jointe est bien celle qui convient ; si ce n’était pas le cas, contactez
immédiatement Rosemount Analytical ou son représentant.
• Pour tout éclaircissement ou complément d’information, n’hésitez pas à consulter Rosemount Analytical
ou son représentant.
• Soyez attentif aux mises en garde et respectez scrupuleusement les consignes et les instructions
inscrites dans le manuel ou directement sur l’instrument.
• Confiez l’installation, l’exploitation et la maintenance de ce matériel à des techniciens compétents.
• Formez correctement le personnel appelé à intervenir d’une façon ou d’une autre sur ce matériel.
• Lors de l’installation de cet instrument, respectez toujours les indications du manuel d’une part,
et les règlements et conventions applicables localement d’autre part. Raccordez l’analyseur à une
alimentation électrique rigoureusement conforme aux spécifications de Rosemount Analytical.
• Utilisez exclusivement des composants d’origine, clairement identifiés, pour les réparations ;
l’emploi de pièces détachées non conformes ou modifiées ou la mise en œuvre de procédures
inappropriées peuvent affecter le bon fonctionnement de cet équipement, ou même le rendre dangereux.
• Tous les capots doivent être en place et tous les couvercles de protection doivent être fermés, hormis
pendant les opérations de maintenance menées par un personnel qualifié.
DANGER !
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Le raccordement et le dépannage de cet
appareil impliquent l’exposition à des tensions
élevées, pouvant causer une électrocution.
• L’alimentation secteur et les tensions commutées par les relais doivent être déconnectées
et consignées avant toute intervention.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil quand
le boîtier est ouvert.
• Un boîtier en matière plastique n’assure pas la
continuité électrique entre les presse-étoupes ;
utilisez des presse-étoupes avec plots de
masse et installez des ponts, si nécessaire.
• Les orifices d’entrée de câbles non utilisés
doivent être obturés avec des bouchons
IP65 / NEMA 4X.
Protection par double isolement
• Cet appareil doit être raccordé à la terre par un
câble d’alimentation à 3 conducteurs, pour son
bon fonctionnement d’une part, et pour assurer
la sécurité des utilisateurs d’autre part.
DANGER !
RISQUE D’EXPLOSION
Cet appareil ne dispose d’aucune homologation
permettant de le faire fonctionner dans une zone
à risque d’atmosphère explosible.
ATTENTION !
PARASITES ÉLECTRIQUES
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
dans un environnement résidentiel ou tertiaire,
en accord avec son classement EN 50081-2.
Ingold™ est une marque déposée de Mettler Toledo.
®
Kynar
Noryl
Tefzel
Viton
est une marque déposée de AtoFina Chemicals.
®
est une marque déposée de General Electric Plastics.
Procédures d’étalonnage des mesures de température, de chlore
libre, et de pH.
Chapitre 7. Diagnostic des dysfonctionnements............................38
Interprétation des messages de défaut de l’analyseur – Diagnostic
des dysfonctionnements sans message affiché – Schémas de
simulation des capteurs de température, de pH, et de chlore libre.
Chapitre 8. Maintenance et remise en état ......................................53
Préconisations d’entretien systématique – Procédures de remise
en état de l’analyseur, des sondes et du système d’échantillonnage –
– Listes de pièces détachées référencées.
Chapitre 9. Instructions pour les retours de matériels ..............59
Mode opératoire pour demander une remise en état en usine
et/ou obtenir une prise en charge au titre de la garantie.
i
Table des matièresFCL
ILLUSTRATIONS
Figure 1.FCL-01 (compensation de pH manuelle) : dimensions et installation .......................... 4
Figure 2.FCL-02 (compensation de pH automatique) : dimensions et installation..................... 4
Figure 3.FCL-01 : raccordement de la sonde de chlore .............................................................. 6
Figure 4.FCL-02 : raccordement de la sonde de chlore et de la sonde de pH........................... 6
Figure 5.Raccordements électriques de l’analyseur 1055........................................................... 7
Figure 6.Menu « Quick-start » à la première mise sous tension ................................................. 8
Figure 7.Affichage principal de l’analyseur 1055........................................................................ 10
Figure 8.Clavier de l’analyseur 1055 .......................................................................................... 10
Figure 9.Ouverture du menu général.......................................................................................... 11
Figure 10. Menu de blocage & déblocage des sorties.................................................................. 11
Figure 11. Affichage principal avec les sorties bloquées ............................................................... 11
Figure 12. Arborescence du menu de l’analyseur 1055 ............................................................... 12
Figure 13. Menu de configuration des sorties analogiques et de réglage des échelles.............. 18
Figure 14. Schéma d’affectation des sorties analogiques ............................................................19
Figure 15. Menu de configuration et de réglage des alarmes ......................................................20
Figure 16. Exemple d’alarme basse............................................................................................... 20
Figure 17. Exemple d’alarme haute ............................................................................................... 20
Figure 18. Menu de sélection d’état normalement excité / non excité des relais ........................ 21
Figure 19. Menu de configuration des mesures principales ......................................................... 22
Figure 20. Menu de configuration des mesures de température.................................................. 24
Figure 21. Menu de programmation d’un code d’accès................................................................ 26
Figure 22. Menu de saisie du nombre de sonde(s)....................................................................... 26
Figure 23. Menu de paramétrage du filtre antiparasites ............................................................... 27
Figure 24. Menu de réinitialisation ................................................................................................. 27
Figure 25. Menu des réglages d’afficheur ..................................................................................... 28
Figure 26. Influence du pH et de la température sur l'équilibre HClO ClO
Figure 27. Menu d’étalonnage des mesures de température....................................................... 31
Figure 28. Paramètres d’étalonnage de la mesure de chlore....................................................... 32
Figure 29. Menu d’étalonnage de la mesure de chlore libre......................................................... 32
Figure 30. Paramètres d’étalonnage de la mesure de pH (FCL-02) ............................................ 34
Figure 31. Menu d’étalonnage pH semi-automatique sur 2 points............................................... 35
Figure 32. Menu d’étalonnage pH manuel sur 2 points ................................................................ 36
Figure 33. Menu d’étalonnage pH en 1 point et d’ajustement direct de la pente......................... 37
Figure 34. Affichage en cas de détection d’un dysfonctionnement .............................................. 38
Figure 35. Menu d’informations de diagnostic............................................................................... 38
Figure 36. Connecteur VP6 de la sonde de chlore .......................................................................41
Figure 37. Connecteur VP6 de la sonde de pH............................................................................. 41
Figure 38. Simulation de la sonde de chlore ................................................................................. 48
Figure 39. Simulation de la sonde de pH....................................................................................... 49
Figure 40. Montage Pt100 3 fils ..................................................................................................... 50
Figure 41. Simulation des capteurs de température ..................................................................... 50
Figure 42. Test d’une électrode de référence (sonde pH, FCL-02 seulement) ........................... 51
Figure 43. Vue éclatée de l'analyseur 1055 .................................................................................. 52
Figure 44. Vue éclatée de la sonde de chlore............................................................................... 55
Figure 45. Composants d'échantillonnage du panneau FCL-01 ..................................................56
Figure 46. Composants d'échantillonnage du panneau FCL-02 ..................................................56
–
............................ 30
TABLEAUX
Tableau 1. Tenue des contacts des relais........................................................................................ 7
Tableau 2. Réglages par défaut et fiche de configuration ............................................................. 16
Tableau 4. Signal de la sonde de pH (valeurs théoriques à 25 °C) .............................................. 49
Tableau 5. Résistance d’un capteur Pt100 entre 0 et 100 °C .......................................................50
Tableau 6. Nomenclature des pièces détachées pour l’analyseur 1055 ...................................... 52
Tableau 7. Nomenclature des pièces détachées pour la sonde de chlore libre........................... 55
Tableau 8. Nomenclature des pièces détachées pour l’échantillonnage...................................... 57
Page ii
FCLDescription et caractéristiques
Chapitre 1. DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES
1.1. DESCRIPTION
1.1.1. Généralités
Les panneaux FCL ont été spécifiquement conçus pour la mesure de la concentration en chlore
libre (somme de l’acide hypochloreux HClO et des
ions hypochlorites ClO
Le capteur mis en œuvre comprend une cellule
ampérométrique (cathode en platine, anode en
argent, et électrolyte KCl/AgCl) séparée de
l’échantillon par une membrane en polymère.
Une tension de polarisation appropriée permet
de réduire sur la cathode en platine, sélectivement et quasi-instantanément, les molécules
d’acide hypochloreux HClO qui migrent au
travers de la membrane. Le courant produit est
proportionnel au flux de molécules HClO,
directement lié à la concentration en chlore libre
dans l’échantillon ; un capteur Pt100 permet de
prendre en compte précisément l’influence de la
température sur la perméabilité de la membrane.
–
) dans l’eau.
Par principe, la sonde ampérométrique n’est
sensible qu’à l’acide hypochloreux HClO ; or, le
chlore libre est la somme de cet acide et de sa
base conjuguée ClO
–
(ion hypochlorite), présents
dans un rapport qui est fonction de la température et surtout du pH (voir figure en page 2).
Pour ces raisons, l’analyseur effectue un calcul
pour exprimer la concentration en chlore libre, en
utilisant une valeur de pH qui est :
soit une valeur fixe entrée au clavier, dans
le cas du panneau FCL-01 ; cette configuration est acceptable si le pH ne varie pas
de plus de 0,2 pH ;
soit la valeur réelle mesurée en continu avec
une sonde de pH, dans le cas du FCL-02.
Qu’elle soit manuelle (FCL-01) ou automatique
(FCL-02), la compensation de pH est applicable
entre pH 6 et pH 9,5 et entre 0 et 50 °C.
La sonde ampérométrique consomme l’espèce
mesurée : elle requiert donc une vitesse
d’échantillon devant sa membrane supérieure à
une valeur minimale, pour garantir la précision
des résultats. La chambre de mesure installée
sur les panneaux FCL est munie d’une buse qui
permet de remplir cette condition avec un débit
d’échantillon très faible (environ 8 l/h).
Les panneaux FCL sont prêts à installer ;
ils comprennent un système de régulation de
débit simple et efficace, sans détendeur, ni
vanne, ni rotamètre, avec un pot à niveau
constant qui fonctionne par débordement. Tous
les composants du système peuvent facilement
être démontés pour nettoyage, si nécessaire.
L’analyseur 1055 intégré sur les panneaux FCL est
un instrument standard de Rosemount Analytical, à
une (FCL-01) ou deux (FCL-02) voie(s) de mesure,
étanche IP65, très simple à utiliser avec ses menus
en français. Il dispose de 2 sorties 0/4-20 mA
isolées, assignables à l’une ou l’autre des mesures
(chlore, pH, température[s]), et de 3 relais RT
programmables.
L’étalonnage en chlore libre est réalisé simplement
par comparaison avec une mesure de référence, par
exemple un colorimètre. La voie de mesure du pH
(système FCL-02) dispose d’une fonction d’étalonnage semi-automatique, avec reconnaissance des
tampons, correction des valeurs nominales en
fonction de la température, et contrôle de stabilité.
La maintenance de la sonde ampérométrique est
très facile ; la membrane, prétendue et soudée sur
un support rigide, se remplace sans outil particulier,
et le renouvellement de l’électrolyte ne prend que
quelques minutes.
1.1.2. Applications
Les panneaux FCL sont destinés à la mesure du
chlore libre (et – en option – du pH) dans l’eau
potable, dans les circuits de réfrigération jusqu’à
50 °C, dans les piscines, … En revanche, ils ne
permettent pas de déterminer la concentration des
autres formes de chlore oxydant (monochloramine,
bioxyde de chlore, etc.), et ils ne sont pas adaptés
pour l’eau de mer ni pour les eaux saumâtres.
Page 1
Description et caractéristiquesFCL
1.2. CARACTÉRISTIQUES
1.2.1. Caractéristiques générales
Pression échantillon : entre 20 et 450 kPa relatif ;
Nota : un clapet anti-retour s’ouvrant à 20 kPa est
installé à l’entrée du pot à niveau constant, pour
empêcher les chambres de se vider en cas d’interruption du débit ; s’il est supprimé, la pression
minimale requise n’est plus que de 7 kPa environ.
Température échantillon : 0 à 50 °C
Conductivité de l’échantillon : > 50 µS/cm à 25 °C
Débit échantillon : entre 10 et 300 l/h ;
Nota : le débit vers la (les) chambre(s) de mesure
est d’environ 8 l/h ; l’excédent est évacué par
débordement dans le pot à niveau constant.
Entrée échantillon
raccord à compression pour tube ø extérieur 1/4” ;
peut être dévissé et remplacé par un raccord avec
un taraudage 1/4” NPT, cannelé par exemple
Sortie échantillon : raccord cannelé pour tuyau souple
3/4” ; doit être à pression atmosphérique
Temps de réponse (mesure de chlore)
T
95% < 80 s (affichage local)
Réservoir d’électrolyte de la sonde : environ 25 ml ;
renouvellement trimestriel (en application courante)
ou mensuel (pour des résultats optimaux)
Matériaux en contact avec le l’échantillon
• Système d’échantillonnage : résine acrylique,
polycarbonate, Kynar
5 orifices lisses ø 21,4 mm, pour presse-étoupes
ou raccords de tubes 1/2” ou PG 13,5
Alimentation
115/230 V ca ±15 %, 50/60 Hz ±6 %, 8 W
Installation de catégorie II
Protection par double isolement
Degré de pollution 2 : normalement seuls
des dépôts non conducteurs sont susceptibles de se former ; néanmoins, une conduction momentanée due à la condensation
doit être envisagée.
Directive basse tension : EN-61010-1
Directive CEM : EN-61326
Température et humidité ambiantes
0 à 50 °C, 5 à 95 % HR, sans condensation ;
Nota : l’analyseur peut fonctionner jusqu’à -20 °C
et +60 °C, avec une dégradation réversible de la
lisibilité de l’afficheur LCD.
Affichage
• LCD rétroéclairé, 2 lignes de 16 caractères de
4,8 mm de hauteur ; contraste ajustable ;
• Messages en anglais, français, allemand, italien,
espagnol ou portugais (sélection sur site) ;
• En cas de dysfonctionnement, de déclenchement
de l’alarme 1, 2, ou 3, ou si les sorties ont été
bloquées par l’utilisateur, “Défaut”, “AL1”, “AL2”,
“AL3”, ou “Hold” (respectivement) apparaissent en
alternance avec l’affichage normal des mesures ;
• Résolution : 0,001 ppm (chlore libre)
0,1 °C (température)
0,01 pH
Filtre sur le signal de la sonde ampérométrique
T
63% réglable entre 5 et 999 secondes
Gammes de mesure
• Chlore libre : 0 à 10 ppm (mg/l) en Cl
• pH (option) : 0 à 14 pH
Précision
• Chlore libre : dépend de la méthode d’étalonnage ;
• pH : ±0,01 pH (électronique seule)
Compensation de température
entre 0 et 50 °C, automatique ou manuelle ;
Compensation de pH : entre pH 6 et pH 9,5 ;
manuelle (option -01) ou automatique (option -02) ;
voir le graphique ci-dessous :
100
90
80
70
60
50
40
% ClOH
30
20
10
0
4
20 °C
5
6
0°C
789
10
2
;
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
11
pH
Équilibre HClO
ClO
–
en fonction du pH et de la température
–
% ClO
Page 2
FCLDescription et caractéristiques
Sorties logiques
• Trois relais unipolaires à 2 directions (RT), normalement excités ou normalement non-excités,
scellés avec de la résine époxyde ;
• Configurables en alarme de dépassement de
seuil haut ou bas (chlore libre ou pH ou température de l’une ou l’autre des voies, avec bande
morte réglable), ou en signalisation de défaut de
fonctionnement (relais n° 3 uniquement) ;
• Fonction de maintien “Hold”, pour la maintenance ;
• Tenue des contacts : voir le tableau ci-dessous :
Tension
de service
Intensité maxi sur charge
résistiveinductive
28 V =5 A3 A
115 V ~5 A3 A
Sorties analogiques
• Deux sorties 0-20 ou 4-20 mA, actives, isolées
de la terre (mais non isolées entre elles) ;
charge ≤ 600 Ω ;
• Peuvent être affectées au chlore libre, à la température (sonde chlore ou sonde pH), ou au pH ;
• Fonction de maintien “Hold”, pour la maintenance ;
• Profil linéaire ou logarithmique ;
• Lissage optionnel, T
Étalonnage
• Chlore libre : zéro, et sensibilité par comparaison
avec une mesure de référence (colorimètre) ;
• pH : en 2 points, semi-automatique (avec reconnaissance des tampons, compensation de
température de leurs valeurs nominales, et
contrôle de stabilité) ou manuel, ou en 1 seul
point sans calcul de la sensibilité ;
• Mesure(s) de température : décalage de zéro.
63% = 5 s
230 V ~5 A1,5 A
1.3. CODIFICATION
Les panneaux d’analyse FCL-01 et FCL-02 sont destinés à la mesure de la concentration en chlore libre
(acide hypochloreux + base hypochlorite) en solution aqueuse, entre 0 et 10 ppm. Le système FCL-01
comprend un pot à niveau constant avec un clapet anti-retour, une chambre de mesure en acrylique, une
sonde ampérométrique à membrane type 499ACL-01, un analyseur type 1055 à une voie (chlore), et un
câble d’interconnexion à fiche VP6, le tout monté, câblé et tuyauté sur un panneau pour fixation murale ;
la compensation de pH est manuelle, à valeur constante. Le système FCL-02 comprend, en plus du -01, une
seconde chambre de mesure, une sonde de pH type 399VP-09, et un second câble d’interconnexion à fiche
VP6 ; l’analyseur 1055 associé dispose de deux voies de mesure (chlore et pH) ; la compensation de pH
est automatique, à la valeur réelle de l’échantillon. Toutes les versions d’analyseurs 1055 disposent de deux
sorties analogiques, pour la retransmission de la mesure de chlore, de pH ou de température, et de
trois relais RT programmables. Un kit d’entretien pour la sonde ampérométrique est fourni, comprenant
3 membranes, 3 joints toriques, et un flacon de 120 ml d’électrolyte KCl/AgCl.
FCLPANNEAU D’ANALYSE DU CHLORE LIBRE
CODECOMPENSATION DE pH
01Manuelle (sans sonde de pH)
02Automatique (avec une sonde de pH)
FCL – 02 EXEMPLE
ACCESSOIRES
CODEDESCRIPTION
9240048-00Plaque d’identification en inox – préciser le marquage
2355400Jeu de 5 presse-étoupes PG 13,5 – avec joints et écrous
9210012Tampon pH 4,01 – 0,47 litre
9210013Tampon pH 6,86 – 0,47 litre
9210014Tampon pH 9,18 – 0,47 litre
Page 3
InstallationFCL
Figure 1.FCL-01 (compensation de pH manuelle) : dimensions et installation
Page 4
Figure 2.FCL-02 (compensation de pH automatique) : dimensions et installation
FCLInstallation
Chapitre 2. INSTALLATION
2.1. DÉBALLAGE ET INSPECTION
Contrôlez soigneusement l’emballage dans lequel
le matériel vous est livré, en présence du
transporteur, et faites les réserves nécessaires en
cas de dégradations manifestes.
Procédez à l’inventaire du matériel reçu, en vous
basant sur le bordereau de livraison. Si vous
constatez qu’il manque des éléments, informez-en
au plus tôt Rosemount Analytical ou son
représentant. Par ailleurs, il est suggéré de noter
le n° de série de l’analyseur, son repère procédé,
ainsi que les références de commande à la 4
page de couverture de ce manuel.
Le système FCL-01 (figure 1, page 4) comprend
un panneau en matière plastique (2) sur lequel
sont déjà fixés et assemblés le pot à niveau
constant, la chambre de mesure (5) pour la sonde
de chlore, les tubes et les raccords, ainsi que
l’analyseur type 1055-01-11-24 (1) avec le câble
(7) branché. La sonde de chlore libre (6), type
499ACL-01-54-VP, se trouve dans un emballage
séparé, avec un jeu de 3 membranes et 3 joints
toriques de rechange et un flacon d’électrolyte.
Le système FCL-02 (figure 2, page 4) est identique au FCL-01, avec en supplément une
chambre de mesure (8) pour la sonde de pH, et
un câble (10) déjà connecté ; l’analyseur porte la
référence 1055-01-11-24-32 ; la sonde de pH (9),
type 399VP-09-305, est emballée séparément.
Conservez (si possible) les emballages, pour le
cas où il serait nécessaire de procéder à une
réexpédition.
ème
2.2.2. Caractéristiques de l’échantillon
L’échantillon doit remplir les critères suivants :
Température entre 0 et 50 °C ;
Pression entre 20 et 450 kPa relatif ; si le
clapet anti-retour (4) est retiré, la pression
minimale requise n’est plus que de 7 kPa ;
Débit mini = 10 l/h, maxi = 300 l/h ; le système
prélève environ 8 l/h : l’excédent est évacué
par débordement dans le pot à niveau constant.
2.2.3. Montage
Le panneau FCL comporte 4 trous ø 6,7 mm ;
il est destiné à être installé contre une paroi
verticale : voir les figures en page 4.
2.2.4. Tuyautage
Branchez l’arrivée d’échantillon sur le coude (3)
(voir les figures en page 4). Le raccord à compression est prévu pour des tubes de diamètre
extérieur 1/4” ; il peut être dévissé et remplacé par
un raccord quelconque, à embout cannelé par
exemple, muni d’un taraudage 1/4” NPT.
Le clapet anti-retour (4) n’est pas indispensable ;
il permet d’empêcher que le pot et les chambres de
mesure puissent se vider par le raccord d’entrée.
Branchez un tuyau souple sur le raccord cannelé
3/4” au bas du pot à niveau constant, et reliez le à
un égout à pression atmosphérique et hors-gel.
La conduite d’évacuation doit être aussi courte
que possible et ne présenter aucune restriction.
2.2. INSTALLATION
2.2.1. Choix de l’emplacement
Le système FCL doit être implanté aussi près que
possible du point d’échantillonnage ; tenez également compte des recommandations suivantes :
Le panneau peut être installé en extérieur ;
néanmoins, la température ambiante doit
rester comprise entre 0 et 50 °C, et il faut
éviter l’exposition directe aux rayons du soleil ;
Ne placez pas le panneau FCL à proximité
d’équipements qui génèrent beaucoup de vibrations (moteurs, compresseurs, …) ou des flux
intenses de parasites électromagnétiques
(transformateurs, variateurs de vitesse, …) ;
Un branchement à un égout à pression atmos-
phérique est nécessaire ; l’effluent a les mêmes
caractéristiques que le liquide analysé ;
Prévoyez un accès commode et sécurisé, à
hauteur d’homme, pour la maintenance.
2.2.5. Installation des sondes
Ne retirez pas les capuchons de
protection à l’extrémité des sondes
avant la mise en service.
La sonde de chlore libre (6) se visse dans une
pièce d’adaptation insérée dans la chambre de
mesure (5) et maintenue par un écrou moleté.
Appliquez quelques tours de ruban téflon sur le
filetage 1” NPT à l’avant de la sonde, puis
vissez-la dans la pièce d’adaptation, à la main.
Branchez la fiche VP6 du câble repéré « CL » (7)
sur le connecteur de la sonde : tournez en appuyant légèrement jusqu’à ce que le détrompeur
s’enclenche, puis vissez le capuchon métallique
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Dans le cas d’un système FCL-02, procédez de
même avec la sonde de pH (9) pour l’installer dans
la chambre de mesure qui lui est destinée (8) ;
son câble à fiche VP6 (10) est repéré « pH ».
N’intervertissez pas les deux sondes.
Page 5
InstallationFCL
Figure 3.FCL-01 : raccordement de la sonde de chlore
Page 6
Figure 4.FCL-02 : raccordement de la sonde de chlore et de la sonde de pH
FCLInstallation
2.3. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Toutes les bornes de raccordement de l’analyseur
1055 se trouvent derrière la face avant ; pour y
accéder, desserrez les 4 vis de fixation (figure 43,
repère (1), en page 52) : la face avant (3) bascule.
Reportez-vous à la figure 5 ci-dessous pour
repérer les bornes.
2.3.1. Alimentation secteur
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le raccordement de l’alimentation secteur et la mise à la terre doivent être
conformes aux normes applicables,
ou à défaut au standard UL 508.
L’analyseur 1055 s’alimente en 115 ou 230 Volt,
50/60 Hz, sans configuration préalable. Branchez
le conducteur de neutre en TB1-2 et le conducteur
de phase en TB1-3 pour une tension secteur de
230 V. Reliez la borne TB1-4 à la terre. Utilisez des
fils de calibre au plus égal à 2,5 mm
2
(AWG 14).
Un interrupteur capable d’isoler la phase et le
neutre doit être installé, près du panneau FCL si
possible ; s’il est éloigné, optez pour un modèle pourvu d’un dispositif de verrouillage pour consignation.
2.3.2. Sorties analogiques
Les deux sorties courant de l’analyseur 1055 sont
actives et isolées de la terre ; la charge globale
par sortie ne doit pas excéder 600 Ω.
Utilisez des câbles torsadés et blindés pour le
raccordement, et reliez les blindages à la terre, de
préférence du côté du récepteur. Les câbles des
sorties doivent être éloignés d’au moins 30 cm
des conducteurs de tensions élevées.
Les deux sorties offrent exactement les mêmes
possibilités, par programmation ; néanmoins, pour
limiter les risques de confusion, il est conseillé de
dédier la sortie n° 1 à la concentration en chlore.
2.3.3. Sorties logiques sur relais
L’analyseur 1055 dispose de 3 relais unipolaires
inverseurs programmables :
Tableau 1. Tenue des contacts des relais
Tension
de service
28 V =5 A3 A
115 V ~5 A3 A
230 V ~5 A1,5 A
Les 3 relais peuvent être utilisés indifféremment
en signalisation de dépassement d’un seuil haut
ou bas d’un paramètre quelconque (chlore, pH, ou
température) ; en revanche, seul le relais n° 3 est
programmable pour être activé en cas de
dysfonctionnement, pour valider les mesures.
Intensité maxi sur charge
résistiveinductive
2.3.4. Sondes
Les câbles des sondes sont raccordés en usine ;
utilisez la figure 3 (FCL-01) ou la figure 4 (FCL-
02), page 6, pour le diagnostic des dysfonctionnements ou s’il est nécessaire de remplacer
un câble ou l’analyseur.
Dans le cas du FCL-02, le pont entre TB5-6 et
TB3-1 est indispensable ; il est constitué d’une
résistance de 10 MΩ en parallèle avec un
condensateur de 0,1 µF (référence 23980-00).
Figure 5.Raccordements électriques de l’analyseur 1055
9241419-01/B
–5 V 2
+5 V 2
ÉCRAN / MASSE 2
TEMP. ENTRÉE 2
TEMP. COMP. 2
TEMP. ALIM. 2
TEMP. ALIM. 1
TEMP. COMP. 1
TEMP. ENTRÉE 1
ÉCRAN / MASSE 1
CATHODE 1
ANODE 1
12
11
10
9
6
5
4
3
2
1
TB3
Page 7
Mise en serviceFCL
è
DP
SC
8
8
re
1
mise sous tension
(1)
(2)
(3)
(4)
English
Français
EspañolFrança>>
English
Français
EspañolFrança>>
Entrezsnombre2desonde(s):m1re2222de
S1pourchlore:
ee
LLLLiiiibbbbrrrree
Total>>
MesureS2:ppppHHRédoxORP(USA)
eutschêItalianoortuguêstalia>>
N’apparaît qu’avec un FCL-02
1pourchlore:hloramine>>
HH
N’apparaît qu’avec un FCL-02
Page 8
(5)
8.2°0.526ppm2mA
8.2°C.3264.42mA
Affichage principal par défaut
FCL-01
Températureen:
CC
°°°°CC
(6)
Affichage principal par défaut
°F
.2°0.526ppm2pH
.2°C.3267.22pH
FCL-02
Figure 6.Menu « Quick-start » à la première mise sous tension
FCLMise en service
Chapitre 3. MISE EN SERVICE
3.1. VÉRIFICATIONS
Contrôlez l’installation du panneau FCL, au regard
des indications du chapitre 2. ; soyez attentif en
particulier au raccordement électrique comme expliqué au § 2.3, page 7, et à l’évacuation vers un
égout discutée au § 2.2.4, page 5.
3.2. PRÉPARATIFS
Un bloc de mousse se trouve à l’intérieur du pot à
niveau constant, entre la paroi externe et le tube
de débordement ; il sert à éviter des dommages
pendant le transport, en cas de fortes vibrations.
Retirez cette cale, après avoir enlevé le capuchon
(4) – voir la figure 45 en page 56.
Déposez la sonde de chlore (6, figure 1, page 4)
en dévissant l’écrou moleté de la chambre de
mesure (5). Ôtez le capuchon de protection à
l’extrémité de la sonde, en tirant sans tourner
pour ne pas desserrer l’écrou de membrane (4,
figure 44, page 55). Prenez garde aux éclaboussures : le liquide à l’intérieur du capuchon est légèrement corrosif. Il est superflu de rincer la sonde.
Dans le cas d’un panneau FCL-02, procédez de
même avec la sonde de pH (9, figure 2, page 4).
3.3. ARRIVÉE D’ÉCHANTILLON
Le panneau FCL comprend un système de
régulation de débit très rustique, basé sur un pot à
niveau constant. Le débit à l’entrée du pot peut
varier entre 10 et 300 l/h : la hauteur du liquide est
limitée par le tube de débordement à l’intérieur.
Les chambres de mesure sont alimentées, par
gravité, par un débit constant d’environ 8 l/h, et
l’excédent est évacué directement vers l’égout.
Ouvrez lentement l’arrivée d’échantillon jusqu’à ce
que le niveau à l’intérieur du pot arrive en haut du
tube de débordement, visible par transparence.
Ouvrez encore un peu la vanne : l’excès d’échantillon, directement évacué par débordement,
apporte une sécurité en cas de baisse de
pression. Si le débit devient insuffisant, la mesure
de chlore libre est faussée par défaut (d’environ
10-15 % pour 4 l/h au lieu de 8 l/h), la mesure de
pH n’est pas altérée, et bien sûr le temps de
réponse du système augmente.
Si la pression disponible est très faible (inférieure
à 20 kPa), il est possible de supprimer le clapet
anti-retour (4, figure 1, page 4) en le remplaçant
par un mamelon 1/4” NPT. Avec cette modification, la pression requise n’est plus que de 7 kPa ;
par contre, le pot et les chambres deviennent
susceptibles de se vider par l’orifice d’entrée.
Il peut être souhaitable de forcer le débit pendant
quelques heures à la mise en service, pour rincer
et purger la ligne d’échantillon.
3.4. MISE SOUS TENSION
Vérifiez la tension au niveau du disjoncteur ou de
l’interrupteur, puis alimentez l’analyseur.
3.4.1. Menu « Quick-Start »
À la toute première mise sous tension ou en cas
de réinitialisation par l’utilisateur (§ 5.10, page 27),
un menu spécial de configuration de base, très
bref, apparaît (voir figure 6, page 8).
1. Appuyez une fois sur la touche pour que
« Français » clignote ; appuyez sur la touche
ENTER : les menus seront en français ;
2. Cet écran n’apparaît qu’avec l’analyseur à
2 voies d’un système FCL-02 ; appuyez sur
ou pour que « 2 » clignote, puis appuyez
sur ENTER ;
3. Le système FCL est destiné à la mesure du
chlore libre, exclusivement : appuyez sur
ou pour que « Libre » clignote, puis appuyez
sur ENTER ;
4. Cet écran n’apparaît qu’avec l’analyseur à
2 voies d’un système FCL-02 ; la voie n° 2
doit obligatoirement être dédiée à la mesure
du pH : appuyez sur , , ou pour que
« pH » clignote, puis appuyez sur ENTER ;
5. Choisissez l’unité pour les mesures de tempé-
rature avec les touches ou , puis appuyez
sur ENTER ;
6. Un affichage principal par défaut apparaît, légè-
rement différent pour les versions FCL-01 et
FCL-02 (voir § 4.1, p. 10, pour plus de détails).
Laissez l’instrument fonctionner pendant quelque
temps, 24 h si possible, avant de procéder à
l’étalonnage (voir chapitre 6. , page 30).
Le chapitre 4. décrit l’utilisation de l’interface
opérateur (clavier 7 touches et afficheur LCD) de
l’analyseur 1055 ; l’arborescence globale du menu
se trouve en pages 12 et 13.
Le tableau des pages 16 et 17 (§ 5.2) détaille la
configuration par défaut de l’analyseur, issue du
menu Quick-Start, en fonction de la version de
panneau installée (FCL-01 ou FCL-02). Si des
réglages ne conviennent pas pour votre
application, suivez les instructions du chapitre 5.
(page 15), et n’oubliez pas de consigner les
changements réalisés dans le tableau du § 5.2.
Un message « Défaut » en alternance avec l’affichage principal signale un dysfonctionnement :
reportez-vous au chapitre 7. (page 39) pour
effectuer un diagnostic si cette situation perdure
quelques heures après la mise sous tension.
Page 9
Utilisation de l’analyseur 1055FCL
8
8
8
8
DA
Chapitre 4. UTILISATION DE L’ANALYSEUR 1055
4.1. AFFICHEUR
L’analyseur 1055 est muni d’un afficheur à
cristaux liquides de 2 lignes de 16 caractères.
L’affichage principal, visible en permanence sauf
si un menu de configuration ou d’étalonnage est
ouvert, peut être choisi par l’utilisateur parmi
plusieurs proposés (voir § 5.11.2, page 29).
Par défaut, l’affichage principal qui apparaît après
la mise en service est un de ceux qui sont
représentés en figure 7 ci-contre :
A :Correspond à un panneau FCL-01 (sans
mesure de pH) ; y figurent la concentration
en chlore libre, la température, et la consigne
de la sortie analogique n° 1 ;
B :Correspond à un panneau FCL-02 (avec
mesure de pH) ; la consigne de la sortie
analogique n° 1 est remplacée par le pH ;
C :Un ou plusieurs de ces mnémoniques
peuvent apparaître, en alternance avec
l’affichage principal :
« Défaut » indique qu’un dysfonctionnement
a été détecté par l’électronique ;
le chapitre 7. (page 39) explique com
ment afficher les messages de défaut
et comment les interpréter ;
« Hold » rappelle que les sorties analogiques
et logiques ont été bloquées par l’utilisateur,
par exemple pour effectuer une opération de
maintenance : voir au § 4.4, page 11 ;
« AL1 », « AL2 » et « AL3 » signalent que
les alarmes n
sont activées ; leur programmation est
expliquée au § 5.4, page 21.
.2°0.5261ppm2mA
(A)
.2°C.52612.42mA
.2°0.526ppm2pH
(B)
.2°C.5267.22pH
éfautAL2Hold
(C)
L1autAL2HAL3
Figure 7.Affichage principal
de l’analyseur 1055
os
1, 2 et 3 (respectivement)
4.2. CLAVIER
Le clavier 7 touches de l’analyseur 1055
(figure 8 ci-contre) s’utilise comme suit :
La touche MENU permet d’accéder
à tous les menus de configuration et
d’étalonnage (figure 12, p. 12 et 13) ;
si un code d’accès a été programmé,
un écran apparaît pour sa saisie
(voir § 4.3, page 11) ;
La touche MENU ouvre toujours
le premier écran du menu général,
représenté en figure 9.
Les 4 flèches servent à
sélectionner un élément dans un menu
(cet élément se met alors à clignoter) ;
et permettent en outre de choisir
un chiffre d’un paramètre numérique,
pour pouvoir ensuite augmenter ou
diminuer sa valeur avec et
Enfin, à partir de l’affichage principal et
sans entrer dans le menu, les flèches
et font défiler des écrans d’informations (voir figure 35, page 38).
Figure 8.Clavier de l’analyseur 1055
La touche ENTER sert à ouvrir un sous-menu sélec-
tionné (clignotant), à valider les saisies efectuées, ou
à passer à l’étape suivante d’une procédure ;
La touche EXIT permet de retourner au menu précédent
sans enregistrer les modifications effectuées.
Page 10
FCLUtilisation de l’analyseur 1055
Ed
8
8
E
C
p
8
8
EC
Fa
8
8
4.3. OUVERTURE DU MENU
& CODE D’ACCÈS
4.3.1. Généralités
Le clavier peut être verrouillé avec un code de 3
chiffres pour limiter l’accès aux menus de configuration et d’étalonnage au seul personnel autorisé
et empêcher des manipulations intempestives.
Pour ouvrir le menu (4) (figure 9 ci-contre) à partir
de l’affichage principal (1), appuyez sur la touche
MENU ; par défaut, aucun code d’accès n’est
programmé : l’écran (4) apparaît directement.
Dans le cas où un code d’accès a été programmé,
l’opérateur est invité à le saisir (2). Si le code
entré n’est pas le bon, le message (3) s’affiche
pendant 2 s, puis l’écran de saisie (2) réapparaît.
L’analyseur se verrouille automatiquement 2
minutes après la dernière action au clavier, ou 60
minutes si un menu d’étalonnage est ouvert.
.2°0.526ppm2pH
.2°C.3267.22pH
Touche
MENU
(2)
ntrezslecode00’accès:ecod00
Code correct
(3)
Accèsrefusé!
ACodeerroné!
Pas de code
rogrammé
Code
faux
(1)
0
4.3.2. Programmation d’un code d’accès
Suivez les instructions du § 5.7, page 26.
4.3.3. Code passe-partout
En cas d’oubli, entrez le code passe-partout 555.
4.4. BLOCAGE DES SORTIES
4.4.1. Généralités
Les sorties analogiques (0/4-20 mA) et logiques
(relais) de l’analyseur 1055 peuvent être bloquées
par l’utilisateur, pour permettre une opération de
maintenance ou d’étalonnage sans risque de
déclencher des alarmes ou de perturber un
système de régulation automatique, par exemple.
4.4.2. Blocage et déblocage des sorties
À partir de l’affichage principal (1, figure 10
ci-contre), ouvrez le menu général (2) et sélectionnez « Hold ». Au niveau de l’écran (3),
choisissez « Oui » pour bloquer les 2 sorties
analogiques et les 3 sorties logiques à leurs
valeurs et états actuels, ou « Non » pour les
débloquer, puis validez avec la touche ENTER.
Tant que les sorties sont bloquées, l’écran (4)
(figure 11 ci-contre) apparaît en alternance avec
l’affichage principal pour rappeler cette situation.
talonnage
EHold
(4)
onfig.ageEcran
Figure 9.Ouverture du menu général
.2°0.526ppm2pH
(1)
.2°C.3267.22pH
Touche MENU
talonnageE
Hold
(2)
onfig.ageEcran
igeresortiesNetlarmes?rOuisNon
(3)
Figure 10. Menu de blocage & déblocage
des sorties
.2°0.526ppm2pH
.2°C.3267.22pH
En alternance
Une fois que les sorties sont bloquées,
elles le restent indéfiniment.
N’oubliez pas de débloquer les sorties
quand l’opération de maintenance ou
d’étalonnage est terminée.
(4)
Figure 11. Affichage principal
avec les sorties bloquées
Hold
Hold
Page 11
Utilisation de l’analyseur 1055FCL
p
p
4.5. MENU DE L’ANALYSEUR 1055
Figure 12. Arborescence du menu de l’analyseur 1055
EtalonnageConfiguration
Sonde1
Température
Chlore
• Réglage de zéro
• Réglage de sensibilité
§ 6.3, page 32
Sorties
Sortie1/2
§ 6.2, page 31
Sonde2
pH
• Étalonnage 2 points
semi-automatique
• Étalonnage 2 pts manuel
• Réglage sur 1 seul point
• Ajustement direct pente
§ 6.4, page 34
§ 5.3,
age 19
FCL-02 seulement
Température
§ 6.2, page 31
Alarmes
AL1/2/3
§ 5.4,
age 21
Configuration
Configuration
• 0-20 / 4-20 mA
• Sonde n°
• Mesure / temp.
• Lissage
• Lin / Log
Echelles
• 0 mA / 4 mA =
• 20 mA =
• AL3 : seuil / défaut
• AL1 / AL2 /(AL3) :
Sonde n°
Mesure / temp.
Haut / bas
Hystérésis
Seuils
Page 12
FCLUtilisation de l’analyseur 1055
p
8.2°0.526ppm2pH
8.2°C.3267.22pH
Touche MENU
EtalonnageEHoldConfig.ageEcran
HoldEcran
Mesure(s)
Configuration de la
(des) mesure(s)
rincipale(s) :
§ 5.5, page 23
• Réglage contraste LCD
• Sélection langue
• Choix affichage principal
§ 5.11, page 29
Température
• Sélection °C / °F
• Comp. auto/manu sonde chlore
• Comp. auto/manu sonde pH (-02)
§ 5.6, page 25
Blocage / déblocage
des sorties logiques
et analogiques
(pour la maintenance) :
5.11.1. Réglage du contraste................................................. 29
5.11.2. Sélection d’un affichage principal..............................29
5.11.3. Choix de la langue .....................................................29
5.1. AVANT-PROPOS
Le menu Quick-Start, à la première mise sous
tension, génère une configuration par défaut.
Consultez le tableau 2 (pages 16 et 17) pour en
connaître le détail, et reportez-vous au paragraphe approprié dans ce chapitre 5. pour effectuer les modifications nécessaires le cas échéant.
Le mode d’emploi du clavier à 7 touches se trouve
au § 4.2, page 10 ; si un code d’accès est
demandé, les instructions sont au § 4.3, page 11.
Il est vivement recommandé de consigner dans le
tableau 2 tous les changements par rapport à la
configuration par défaut, pour faciliter les
vérifications en cas de dysfonctionnement, la
re-programmation s’il faut procéder à une
réinitialisation, ou la mise en service d’un
analyseur de rechange installé en remplacement
en cas de panne.
Page 15
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.