WORLD CLASS 3000
OXYGEN ANALYZER
WITH IFT 3000
INTELLIGENT
FIELD TRANSMITTER
Instruction Bulletin IB-106-300NHRev. 3.6
World Class 3000 Probe
Part No._______________
Serial No. _______________
Order No. _______________
IFT 3000
Part No._______________
Serial No. _______________
Order No. _______________
HPS 3000
Part No._______________
Serial No. _______________
Order No. _______________
MPS 3000
Part No._______________
Serial No. _______________
Order No. _______________
PAGESUMMARY
HIGHLIGHTS OF CHANGES
Effective May, 1996 Rev. 3
---
--2-2
3-3
4-1
PAGESUMMARY
2-3
2-8
2-9
PAGESUMMARY
1-3
3-21
General. Updated text and art to reflect new IFT version.
General. Inserted new note regarding ambient air and high test gas.
Updated Figure 2-1, Probe Ins tal la ti on (sheet 1 of 5)
Updated system s t atu s codes .
Updated system s t atu s codes .
Updated Figure 2-1, Probe Ins tal la ti on (sheet 2 of 5)
Added Caution regarding n eed f or circu it break er on electrical power supply. Deleted Note on removin g
probe.
Added instruction in Caution to change labeling.
Added description of th e pas s word protection feature for th e IFT.
Added password prot ecti on i n f ormation.
Effective June, 1996 Rev. 3.1
Effective October, 1996 Rev. 3.2
4-1
PAGESUMMARY
iii
2-1
2-8
2-10
2-15
2-19
2-21
2-22
4-1
Added new st atu s di s plays for password protection f eat u res .
Added "Safety instructions for the wiring and installation of this apparatus".
Added WARNING to read new safety instructions.
Added NOTE regarding IFT fuse locations an d s pecif ication s .
Added NOTE regarding IFT fuse locations to Figure 2-7.
Added NOTE regarding HPS fuse locations and s pecifi cation s.
Added NOTE regarding HPS fuse locations to Figure 2-17.
Added NOTE regarding MPS fuse locations and s pecifi cation s.
Added NOTE regarding MPS fuse specifications to Figure 2-20.
Added WARNING regardin g protect ive covers and grounds.
Effective January, 1997 Rev. 3.3
IB-106-300N H
HIGHLIGHTS OF CHANGES (continued)
Effective May, 1997 Rev. 3.4
PAGESUMMARY
iii-xvAdded foreign language safety sheets.
Effective February, 1998 Rev. 3.5
PAGESUMMARY
2-2
3-17
PAGESUMMARY
--1-3
3-7
3-21 through 3-26
Figure 2-1. Changed calibration gas tube dimensions.
Added note on calibration gas flowmeter.
Changed test gas to calibration gas and reference gas to reference air throughout the instruction bulletin.
Deleted paragraph 1-2.d.10.
Figure 3-2 (Sheet 3 of 5). Deleted password protection in formation.
Deleted paragraph 3-12 and Figures 3-7 though 3-10.
Effective July, 1998 Rev. 3.6
IB-106-300N H
ROSEMOUNT WARRANTY
Rosemount warrants that the equipment manufactured and sold by it will, upon shipment, be free of
defects in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty become apparent during a
period of one year after the date of shipment, Rosemount shall, upon prompt written notice fro m the purchaser,
correct such nonconformity by repair or replacement, F.O.B. factory of the defective part or parts. Correction
in the manner provided above shall constitute a fulfillment of all liabilities of Rosemount with respect to the
quality of the equipment.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES OF QUALITY WHETHER WRITTEN, ORAL, OR IM PLIED (INCLUDING
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR PURPOSE).
The remedy(ies) provided above shall be purchaser's sole remedy(ies) for any failure of Rosemount to
comply with th e warranty provisions, w h eth er claims by the purchaser are based in contract or in tort (including
negligence).
Rosemount does not warrant equipment against normal deterioration due to environment. Factors such as
corrosive gases and solid particulates can be detrimental and can create the need for repair or replacement as
part of normal wear and tear during the w a rran ty period.
Equipment supplied by Rosemount Analytical Inc. but not manufactured by it will be subject to the same
warranty as is ex tended to R osemount by the original man u f actu rer.
At the time of installation it is important that the required services are supplied to the system and that the
electronic controller is set up at least to the point where it is controlling the sensor heater. This will ensure, that
should there be a delay between installation and full commissioning that the sensor being supplied with ac
power and reference air will not be subjected to component deterioration.
IB-106-300N H
i
NOTE
Only one probe can be calibrated at a time.
Probe calibrations must be scheduled
appropriately in multiple probe applications.
PURPOSE
The purpose of this manual is to provide a comprehensive understanding of the World Class 3000
Oxygen Analyzer components, functions, installation, and maintenance.
This manual is designed to provide information about the World Class 3000 Oxygen Analyzer. We
recommend that you thoroughly familiarize yourself with the Overview and Installation sections before
installing your emissions monitor.
The overview presents the basic principles of the oxygen analyzer along with its performance
characteristics and components . The remaining sections contain detailed procedures and information necessary
to install and service the oxy g en an alyzer.
Before contacting Rosemount concerning any questions, first consult this manual. It describes most
situations encountered in your equipment's operation and details necessary action.
DEFINITIONS
The following definitions apply to WARNINGS, CAUTIONS, and NOTES found throughout this
publication.
Highlights an operation or maintenance
procedure, practice, condition, statement,
etc., that if not strictly observed, could result
in injury, death, or long-term health hazards
of personnel.
NOTE
Highlights an essential operation procedure,
condition, or statemen t.
: EARTH (GROUND) TERMINAL
: PROTECTIVE CONDUCTOR TERMINAL
: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
: WARNING: REFER TO INSTRUCTION BULLETIN
Highlights an operation or maintenance
procedure, practice, conditions, statement,
etc., that if not strictly observed, could result
in damage to or destruction of equipment, or
loss of effectiveness.
NOTE TO USERS
The number in the low er rig h t corn er of each illu stration in th is pu blication is a manual illustration number.
It is not a part number, and is not related to the illustration in any technical manner.
IB-106-300N H
ii
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WIRING AND
INSTALLATION OF THIS APPARATUS
The following safety instructions apply specifically to all EU
member states. They should be strictly adhered to in order to
assure compliance with the Low Voltage Directive. Non-EU
states should also comply with the following unless superseded
by local or National Standards.
1.Adequate earth connections should be made to all earthing points, internal and external, where provided.
2.After installation or troubleshooting, all safety covers and safety grounds must be replaced. The integrity of
all earth terminals must be maintained at all times.
3.Mains supply cords should comply with the requirements of IEC227 or IEC245.
4.All wiring shall be suitable for use in an ambient temperature of greater than 75°C.
5.All cable glands used should be of such internal dimensions as to provide adequate cable anchorage.
6.To ensure safe operation of this equipment, connection to the mains supply should only be made through a
circuit breaker which will disconnect all circuits carrying conductors during a fault situation. The circuit
breaker may also include a mechanically operated isolating switch. If not, then another means of
disconnecting the equipment from the supply must be provided and clearly marked as such. Circuit breakers
or switches must comply with a recognized standard such as IEC947. All wiring must conform with any
local standards.
7.Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, hazardous voltages
are likely to be present beneath. These covers should only be removed when power is
removed from the equipment — and then only by trained service personnel.
8.Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, there is a danger
from hot surfaces beneath. These covers should only be removed by trained service
personnel when power is removed from the equipment. Certain surfaces may remain hot
to the touch.
9.Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, refer to the
Operator Manual for instructions.
10. All graphical symbols used in this product are from one or more of the following standards: EN61010-1,
IEC417, and ISO3864.
IB-106-300N H
iii
BELANGRIJK
Veiligheidsvoorschriften voor de aansluiting en installatie van dit toestel.
De hierna volgende veiligheidsvoorschriften zijn vooral bedoeld voor de EU lidstaten. Hier moet aan
gehouden worden om de onderworpenheid aan de Laag Spannings Richtlijn (Low Voltage Directive) te
verzekeren. Niet EU staten zouden deze richtlijnen moeten volgen tenzij zij reeds achterhaald zouden zijn
door plaatselijke of nationale voorschriften.
1.Degelijke aardingsaansluitingen moeten gemaakt worden naar alle voorziene aardpunten, intern en extern.
2.Na installatie of controle moeten alle veiligheidsdeksels en -aardingen terug geplaatst worden. Ten alle tijde
moet de betrouwbaarheid van de aarding behouden blijven.
3.Voedingskabels moeten onderworpen zijn aan de IEC227 of de IEC245 voorschriften.
4.Alle bekabeling moet geschikt zijn voor het gebruik in omgevingstemperaturen, hoger dan 75°C.
5.Alle wartels moeten zo gedimensioneerd zijn dat een degelijke kabel bevestiging verzekerd is.
6.Om de veilige werking van dit toestel te verzekeren, moet de voeding door een stroomonderbreker gevoerd
worden (min 10A) welke alle draden van de voeding moet onderbreken. De stroomonderbreker mag een
mechanische schakelaar bevatten. Zoniet moet een andere mogelijkheid bestaan om de voedingsspanning
van het toestel te halen en ook duidelijk zo zijn aangegeven. Stroomonderbrekers of schakelaars moeten
onderworpen zijn aan een erkende standaard zoals IEC947.
7.Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool is er meestal hoogspanning
aanwezig. Deze deksels mogen enkel verwijderd worden nadat de voedingsspanning werd
afgelegd en enkel door getraind onderhoudspersoneel.
8.Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool is er gevaar voor hete
oppervlakken. Deze deksels mogen enkel verwijderd worden door getraind
onderhoudspersoneel nadat de voedingsspanning verwijderd werd. Sommige opppervlakken kunnen 45 minuten later nog steeds heet aanvoelen.
9.Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool gelieve het handboek te
raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt in dit produkt, zijn afkomstig uit een of meer van devolgende standaards;
EN61010-1, IEC417 en ISO3864.
IB-106-300N H
iv
VIGTIGT
Sikkerhedsinstruktion for tilslutning og installering af dette udstyr.
Følgende sikkerhedsinstruktioner gælder specifikt i alle EU-medlemslande. Instruktionerne skal nøje
følges for overholdelse af Lavsspændingsdirektivet og bør også følges i ikke EU-lande medmindre andet er
specificeret af lokale eller nationale standarder.
1.Passende jordforbindelser skal tilsluttes alle jordklemmer, interne og eksterne, hvor disse forefindes.
2.Efter installation eller fejlfinding skal alle sikkerhedsdæksler og jordforbindelser reetableres.
3.Forsyningskabler skal opfylde krav specificeret i IEC227 eller IEC245.
4.Alle ledningstilslutninger skal være konstrueret til omgivelsestemperatur højere end 75° C.
5.Alle benyttede kabelforskruninger skal have en intern dimension, så passende kabelaflastning kan etableres.
6.For opnåelse af sikker drift og betjening skal der skabes beskyttelse mod indirekte berøring gennem afbryder
(min. 10A), som vil afbryde alle kredsløb med elektriske ledere i fejlsitua-tion. Afbryderen skal indholde en
mekanisk betjent kontakt. Hvis ikke skal anden form for afbryder mellem forsyning og udstyr benyttes og
mærkes som sådan. Afbrydere eller kontakter skal overholde en kendt standard som IEC947.
7.Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, er farlige spændinger normalt
forekom-mende bagved. Disse dæksler bør kun afmonteres, når forsyningsspændingen er
frakoblet - og da kun af instrueret servicepersonale.
8.Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, forefindes meget varme
overflader bagved. Disse dæksler bør kun afmonteres af instrueret servicepersonale, når
forsyningsspænding er frakoblet. Visse overflader vil stadig være for varme at berøre i
op til 45 minutter efter frakobling.
9.Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, se da i betjeningsmanual for
instruktion.
10. Alle benyttede grafiske symboler i dette udstyr findes i én eller flere af følgende standarder:- EN61010-1,
IEC417 & ISO3864.
IB-106-300N H
v
BELANGRIJK
Veiligheidsinstructies voor de bedrading en installatie van dit apparaat.
Voor alle EU lidstaten zijn de volgende veiligheidsinstructies van toepassing. Om aan de geldende
richtlijnen voor laagspanning te voldoen dient men zich hieraan strikt te houden. Ook niet EU lidstaten
dienen zich aan het volgende te houden, tenzij de lokale wetgeving anders voorschrijft.
1.Alle voorziene interne- en externe aardaansluitingen dienen op adequate wijze aangesloten te worden.
2.Na installatie,onderhouds- of reparatie werkzaamheden dienen alle beschermdeksels /kappen en aardingen
om reden van veiligheid weer aangebracht te worden.
3.Voedingskabels dienen te voldoen aan de vereisten van de normen IEC 227 of IEC 245.
4.Alle bedrading dient geschikt te zijn voor gebruik bij een omgevings temperatuur boven 75°C.
5.Alle gebruikte kabelwartels dienen dusdanige inwendige afmetingen te hebben dat een adequate verankering
van de kabel wordt verkregen.
6.Om een veilige werking van de apparatuur te waarborgen dient de voeding uitsluitend plaats te vinden via
een meerpolige automatische zekering (min.10A) die
foutconditie optreedt. Deze automatische zekering mag ook voorzien zijn van een mechanisch bediende
schakelaar. Bij het ontbreken van deze voorziening dient een andere als zodanig duidelijk aangegeven
mogelijkheid aanwezig te zijn om de spanning van de apparatuur af te schakelen. Zekeringen en schakelaars
dienen te voldoen aan een erkende standaard zoals IEC 947.
spanningvoerende geleiders verbreekt indien een
alle
7.Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende
symbool, kunnen zich hieronder spanning voerende delen bevinden die gevaar op kunnen
leveren. Deze beschermdeksels/kappen mogen uitsluitend verwijderd worden door
getraind personeel als de spanning is afgeschakeld.
8.Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende
symbool, kunnen zich hieronder hete oppervlakken of onderdelen bevinden. Bepaalde
delen kunnen mogelijk na 45 min. nog te heet zijn om aan te raken.
9.Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende
symbool, dient men de bedieningshandleiding te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt bij dit produkt zijn volgens een of meer van de volgende standaarden:
EN 61010-1, IEC 417 & ISO 3864.
IB-106-300N H
vi
TÄRKEÄÄ
Turvallisuusohje, jota on noudatettava tämän laitteen asentamisessa ja kaapeloinnissa.
Seuraavat ohjeet pätevät erityisesti EU:n jäsenvaltioissa. Niitä täytyy ehdottomasti noudattaa jotta
täytettäisiin EU:n matalajännitedirektiivin (Low Voltage Directive) yhteensopivuus. Myös EU:hun
kuulumattomien valtioiden tulee nou-dattaa tätä ohjetta, elleivät kansalliset standardit estä sitä.
1.Riittävät maadoituskytkennät on tehtävä kaikkiin maadoituspisteisiin, sisäisiin ja ulkoisiin.
2.Asennuksen ja vianetsinnän jälkeen on kaikki suojat ja suojamaat asennettava takaisin pai-koilleen.
Maadoitusliittimen kunnollinen toiminta täytyy aina ylläpitää.
3.Jännitesyöttöjohtimien täytyy täyttää IEC227 ja IEC245 vaatimukset.
4.Kaikkien johdotuksien tulee toimia >75°C lämpötiloissa.
5.Kaikkien läpivientiholkkien sisähalkaisijan täytyy olla sellainen että kaapeli lukkiutuu kun-nolla kiinni.
6.Turvallisen toiminnan varmistamiseksi täytyy jännitesyöttö varustaa turvakytkimellä (min 10A), joka kytkee
irti kaikki jännitesyöttöjohtimet vikatilanteessa. Suojaan täytyy myös sisältyä mekaaninen erotuskytkin. Jos
ei, niin jännitesyöttö on pystyttävä katkaisemaan muilla keinoilla ja merkittävä siten että se tunnistetaan
sellaiseksi. Turvakytkimien tai kat-kaisimien täytyy täyttää IEC947 standardin vaatimukset näkyvyydestä.
7.Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä on merkinnän takana tai alla
hengenvaarallisen suuruinen jännite. Suojaa ei saa poistaa jänniteen ollessa kytkettynä
laitteeseen ja poistamisen saa suorittaa vain alan asian-tuntija.
8.Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä on merkinnän takana tai alla
kuuma pinta. Suojan saa poistaa vain alan asiantuntija kun jännite-syöttö on katkaistu.
Tällainen pinta voi säilyä kosketuskuumana jopa 45 mi-nuuttia.
9.Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä katso lisäohjeita käyttöohjekirjasta
10. Kaikki tässä tuotteessa käytetyt graafiset symbolit ovat yhdestä tai useammasta seuraavis-ta standardeista:
EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300N H
vii
IMPORTANT
Consignes de sécurité concernant le raccordement et l’installation de cet appareil.
Les consignes de sécurité ci-dessous s’adressent particulièrement à tous les états membres de la
communauté européenne. Elles doivent être strictement appliquées afin de satisfaire aux directives
concernant la basse tension. Les états non membres de la communauté européenne doivent également
appliquer ces consignes sauf si elles sont en contradiction avec les standards locaux ou nationaux.
1.Un raccordement adéquate à la terre doit être effectuée à chaque borne de mise à la terre, interne et externe.
2.Après installation ou dépannage, tous les capots de protection et toutes les prises de terre doivent être remis
en place, toutes les prises de terre doivent être respectées en permanence.
3.Les câbles d’alimentation électrique doivent être conformes aux normes IEC227 ou IEC245
4.Tous les raccordements doivent pouvoir supporter une température ambiante supérieure à 75°C.
5.Tous les presse-étoupes utilisés doivent avoir un diamètre interne en rapport avec les câbles afin d’assurer
un serrage correct sur ces derniers.
6.Afin de garantir la sécurité du fonctionnement de cet appareil, le raccordement à l’alimentation électrique
doit être réalisé exclusivement au travers d’un disjoncteur (minimum 10A.) isolant tous les conducteurs en
cas d’anomalie. Ce disjoncteur doit également pouvoir être actionné manuellement, de façon mécanique.
Dans le cas contraire, un autre système doit être mis en place afin de pouvoir isoler l’appareil et doit être
signalisé comme tel. Disjoncteurs et interrupteurs doivent être conformes à une norme reconnue telle
IEC947.
7.Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que des
tensions dangereuses sont présentes. Ces capots ne doivent être démontés que lorsque
l’alimentation est coupée, et uniquement par un personnel compétent.
8.Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que des
surfaces dangereusement chaudes sont présentes. Ces capots ne doivent être démontés que
lorsque l’alimentation est coupée, et uniquement par un personnel compétent. Certaines
surfaces peuvent rester chaudes jusqu’à 45 mn.
9.Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, se reporter au manuel
d’instructions.
10. Tous les symboles graphiques utilisés dans ce produit sont conformes à un ou plusieurs des standards
suivants: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300N H
viii
Wichtig
Sicherheitshinweise für den Anschluß und die Installation dieser Geräte.
Die folgenden Sicherheitshinweise sind in allen Mitgliederstaaten der europäischen Gemeinschaft gültig.
Sie müssen strickt eingehalten werden, um der Niederspannungsrichtlinie zu genügen.
Nichtmitgliedsstaaten der europäischen Gemeinschaft sollten die national gültigen Normen und
Richtlinien einhalten.
1.Alle intern und extern vorgesehenen Erdungen der Geräte müssen ausgeführt werden.
2.Nach Installation, Reparatur oder sonstigen Eingriffen in das Gerät müssen alle Sicherheitsabdeckungen und
Erdungen wieder installiert werden. Die Funktion aller Erdverbindungen darf zu keinem Zeitpunkt gestört
sein.
3.Die Netzspannungsversorgung muß den Anforderungen der IEC227 oder IEC245 genügen.
4.Alle Verdrahtungen sollten mindestens bis 75 °C ihre Funktion dauerhaft erfüllen.
5.Alle Kabeldurchführungen und Kabelverschraubungen sollten in Ihrer Dimensionierung so gewählt werden,
daß diese eine sichere Verkabelung des Gerätes ermöglichen.
6.Um eine sichere Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muß die Spannungsversorgung über mindestens 10
A abgesichert sein. Im Fehlerfall muß dadurch gewährleistet sein, daß die Spannungsversorgung zum Gerät
bzw. zu den Geräten unterbrochen wird. Ein mechanischer Schutzschalter kann in dieses System integriert
werden. Falls eine derartige Vorrichtung nicht vorhanden ist, muß eine andere Möglichkeit zur
Unterbrechung der Spannungszufuhr gewährleistet werden mit Hinweisen deutlich gekennzeichnet werden.
Ein solcher Mechanismus zur Spannungsunterbrechung muß mit den Normen und Richtlinien für die
allgemeine Installation von Elektrogeräten, wie zum Beispiel der IEC947, übereinstimmen.
7.Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, die eine gefährliche
(Netzspannung) Spannung führen. Die Abdeckungen dürfen nur entfernt werden, wenn
die Versorgungsspannung unterbrochen wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen
Geräten Arbeiten ausführen.
8.Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, in bzw. unter denen
heiße Teile vorhanden sind. Die Abdeckungen dürfen nur entfernt werden, wenn die
Versorgungsspannung unterbrochen wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen
Geräten Arbeiten ausführen. Bis 45 Minuten nach dem Unterbrechen der Netzzufuhr
können derartig Teile noch über eine erhöhte Temperatur verfügen.
9.Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, bei denen vor dem
Eingriff die entsprechenden Kapitel im Handbuch sorgfältig durchgelesen werden
müssen.
10. Alle in diesem Gerät verwendeten graphischen Symbole entspringen einem oder mehreren der nachfolgend
aufgeführten Standards: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300N H
ix
IMPORTANTE
Norme di sicurezza per il cablaggio e l’installazione dello strumento.
Le seguenti norme di sicurezza si applicano specificatamente agli stati membri dell’Unione Europea, la cui
stretta osservanza è richiesta per garantire conformità alla Direttiva del Basso Voltaggio. Esse si applicano
anche agli stati non appartenenti all’Unione Europea, salvo quanto disposto dalle vigenti normative l ocali
o nazionali
1.Collegamenti di terra idonei devono essere eseguiti per tutti i punti di messa a terra interni ed esterni, dove
2.Dopo l’installazione o la localizzazione dei guasti, assicurarsi che tutti i coperchi di protezione siano stati
3.I cavi di alimentazione della rete devono essere secondo disposizioni IEC227 o IEC245.
4.L’intero impianto elettrico deve essere adatto per uso in ambiente con temperature superiore a 75°C.
5.Le dimensioni di tutti i connettori dei cavi utilizzati devono essere tali da consentire un adeguato ancoraggio
.
previsti.
collocati e le messa a terra siano collegate. L’integrità di ciscun morsetto di terra deve essere costantemente
garantita.
al cavo.
6.Per garantire un sicuro funzionamento dello strumento il collegamento alla rete di alimentazione principale
dovrà essere eseguita tramite interruttore automatico (min.10A), in grado di disattivare tutti i conduttori di
circuito in caso di guasto. Tale interruttore dovrà inoltre prevedere un sezionatore manuale o altro
dispositivo di interruzione dell’alimentazione, chiaramente identificabile. Gli interruttori dovranno essere
conformi agli standard riconosciuti, quali IEC947.
7.Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di protezione indica probabile presenza
di elevati voltaggi. Tali coperchi di protezione devono essere rimossi esclusivamente da
personale qualificato, dopo aver tolto alimentazione allo strumento.
8.Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di protezione indica rischio di contatto
con superfici ad alta temperatura. Tali coperchi di protezione devono essere rimossi
esclusivamente da personale qualificato, dopo aver tolto alimentazione allo strumento.
Alcune superfici possono mantenere temperature elevate per oltre 45 minuti.
9.Se lo strumento o il coperchio di protezione riportano il simbolo,
fare riferimento alle istruzioni del manuale Operatore.
10. Tutti i simboli grafici utilizzati in questo prodotto sono previsti da uno o più dei seguenti standard:
EN61010-1, IEC417 e ISO3864.
IB-106-300N H
x
VIKTIG
Sikkerhetsinstruks for tilkobling og installasjon av dette utstyret.
Følgende sikkerhetsinstruksjoner gjelder spesifikt alle EU medlemsland og land med i EØS-avtalen.
Instruksjonene skal følges nøye slik at installasjonen blir i henhold til lavspenningsdirektivet. Den bør
også følges i andre land, med mindre annet er spesifisert av lokale- eller nasjonale standarder.
1.Passende jordforbindelser må tilkobles alle jordingspunkter, interne og eksterne hvor disse forefinnes.
2.Etter installasjon eller feilsøking skal alle sikkerhetsdeksler og jordforbindelser reetableres.
Jordingsforbindelsene må alltid holdes i god stand.
3.Kabler fra spenningsforsyning skal oppfylle kravene spesifisert i IEC227 eller IEC245.
4.Alle ledningsforbindelser skal være konstruert for en omgivelsestemperatur høyere en 750C.
5.Alle kabelforskruvninger som benyttes skal ha en indre dimensjon slik at tilstrekkelig avlastning oppnåes.
6.For å oppnå sikker drift og betjening skal forbindelsen til spenningsforsyningen bare skje gjennom en
strømbryter (minimum 10A) som vil bryte spenningsforsyningen til alle elektriske kretser ved en
feilsituasjon. Strømbryteren kan også inneholde en mekanisk operert bryter for å isolere instrumentet fra
spenningsforsyningen. Dersom det ikke er en mekanisk operert bryter installert, må det være en annen måte
å isolere utstyret fra spenningsforsyningen, og denne måten må være tydelig merket. Kretsbrytere eller
kontakter skal oppfylle kravene i en annerkjent standard av typen IEC947 eller tilsvarende.
7.Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for farlig spenning, er det sannsynlig
at disse er tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når spenningsforsyning
er frakoblet utstyret, og da bare av trenet servicepersonell.
8.Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for meget varm overflate, er det
sannsynlig at disse er tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når
spenningsforsyning er frakoblet utstyret, og da bare av trenet servicepersonell. Noen
overflater kan være for varme til å berøres i opp til 45 minutter etter spenningsforsyning
frakoblet.
9.Der hvor utstyret eller deksler er merket med symbol, vennligst referer til
instruksjonsmanualen for instrukser.
10. Alle grafiske symboler brukt i dette produktet er fra en eller flere av følgende standarder: EN61010-1,
IEC417 & ISO3864.
IB-106-300N H
xi
IMPORTANTE
Instruções de segurança para ligação e instalação deste aparelho.
As seguintes instruções de segurança aplicam-se especificamente a todos os estados membros da UE.
Devem ser observadas rigidamente por forma a garantir o cumprimento da Directiva sobre Baixa Tensão.
Relativamente aos estados que não pertençam à UE, deverão cumprir igualmente a referida directiva,
exceptuando os casos em que a legislação local a tiver substituído.
1.Devem ser feitas ligações de terra apropriadas a todos os pontos de terra, internos ou externos.
2.Após a instalação ou eventual reparação, devem ser recolocadas todas as tampas de segurança e terras de
protecção. Deve manter-se sempre a integridade de todos os terminais de terra.
3.Os cabos de alimentação eléctrica devem obedecer às exigências das normas IEC227 ou IEC245.
4.Os cabos e fios utilizados nas ligações eléctricas devem ser adequados para utilização a uma temperatura
ambiente até 75º C.
5.As dimensões internas dos bucins dos cabos devem ser adequadas a uma boa fixação dos cabos.
6.Para assegurar um funcionamento seguro deste equipamento, a ligação ao cabo de alimentação eléctrica
deve ser feita através de um disjuntor (min. 10A) que desligará todos os condutores de circuitos durante uma
avaria. O disjuntor poderá também conter um interruptor de isolamento accionado manualmente. Caso
contrário, deverá ser instalado qualquer outro meio para desligar o equipamento da energia eléctrica,
devendo ser assinalado convenientemente. Os disjuntores ou interruptores devem obedecer a uma norma
reconhecida, tipo IEC947.
7.Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, é provável a existência de
tensões perigosas. Estas tampas só devem ser retiradas quando a energia eléctrica tiver
sido desligada e por Pessoal da Assistência devidamente treinado.
8.Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, há perigo de existência de
superfícies quentes. Estas tampas só devem ser retiradas por Pessoal da Assistência
devidamente treinado e depois de a energia eléctrica ter sido desligada. Algumas
superfícies permanecem quentes até 45 minutos depois.
9.Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, o Manual de
Funcionamento deve ser consultado para obtenção das necessárias instruções.
10. Todos os símbolos gráficos utilizados neste produto baseiam-se em uma ou mais das seguintes normas:
EN61010-1, IEC417 e ISO3864.
IB-106-300N H
xii
IMPORTANTE
Instrucciones de seguridad para el montaje y cableado de este aparato.
Las siguientes instrucciones de seguridad , son de aplicacion especifica a todos los miembros de la UE y se
adjuntaran para cumplir la normativa europea de baja tension.
1.Se deben preveer conexiones a tierra del equipo, tanto externa como internamente, en aquellos terminales
previstos al efecto.
2.Una vez finalizada las operaciones de mantenimiento del equipo, se deben volver a colocar las cubiertas de
seguridad aasi como los terminales de tierra. Se debe comprobar la integridad de cada terminal.
3.Los cables de alimentacion electrica cumpliran con las normas IEC 227 o IEC 245.
4.Todo el cableado sera adecuado para una temperatura ambiental de 75ºC.
5.Todos los prensaestopas seran adecuados para una fijacion adecuada de los cables.
6.Para un manejo seguro del equipo, la alimentacion electrica se realizara a traves de un interruptor
magnetotermico ( min 10 A ), el cual desconectara la alimentacion electrica al equipo en todas sus fases
durante un fallo. Los interruptores estaran de acuerdo a la norma IEC 947 u otra de reconocido prestigio.
7.Cuando las tapas o el equipo lleve impreso el simbolo de tension electrica peligrosa,
dicho alojamiento solamente se abrira una vez que se haya interrumpido la alimentacion
electrica al equipo asimismo la intervencion sera llevada a cabo por personal entrenado
para estas labores.
8.Cuando las tapas o el equipo lleve impreso el simbolo, hay superficies con alta
temperatura, por tanto se abrira una vez que se haya interrumpido la alimentacion
electrica al equipo por personal entrenado para estas labores, y al menos se esperara
unos 45 minutos para enfriar las superficies calientes.
9.Cuando el equipo o la tapa lleve impreso el simbolo, se consultara el manual de
instrucciones.
10. Todos los simbolos graficos usados en esta hoja, estan de acuerdo a las siguientes normas EN61010-1,
IEC417 & ISO 3864.
IB-106-300N H
xiii
VIKTIGT
Säkerhetsföreskrifter för kablage och installation av denna apparat.
Följande säkerhetsföreskrifter är tillämpliga för samtliga EU-medlemsländer. De skall följas i varje
avseende för att överensstämma med Lågspännings direktivet. Icke EU medlemsländer skall också följa
nedanstående punkter, såvida de inte övergrips av lokala eller nationella föreskrifter.
1. Tillämplig jordkontakt skall utföras till alla jordade punkter, såväl internt som externt där så erfordras.
2. Efter installation eller felsökning skall samtliga säkerhetshöljen och säkerhetsjord återplaceras. Samtliga
jordterminaler måste hållas obrutna hela tiden.
3. Matningsspänningens kabel måste överensstämma med föreskrifterna i IEC227 eller IEC245.
4. Allt kablage skall vara lämpligt för användning i en omgivningstemperatur högre än 75ºC.
5. Alla kabelförskruvningar som används skall ha inre dimensioner som motsvarar adekvat kabelförankring.
6. För att säkerställa säker drift av denna utrustning skall anslutning till huvudströmmen endast göras genom en
säkring (min 10A) som skall frånkoppla alla strömförande kretsar när något fel uppstår. Säkringen kan även
ha en mekanisk frånskiljare. Om så inte är fallet, måste ett annat förfarande för att frånskilja utrustningen
från strömförsörjning tillhandahållas och klart framgå genom markering. Säkring eller omkopplare måste
överensstämma med en gällande standard såsom t ex IEC947.
7. Där utrustning eller hölje är markerad med vidstående symbol föreliggerisk för livsfarlig
spänning i närheten. Dessa höljen får endast avlägsnas när strömmen ej är ansluten till
utrustningen - och då endast av utbildad servicepersonal.
8. När utrustning eller hölje är markerad med vidstående symbol föreligger risk för
brännskada vid kontakt med uppvärmd yta. Dessa höljen får endast avlägsnas av utbildad
servicepersonal, när strömmen kopplats från utrustningen. Vissa ytor kan vara mycket
varma att vidröra även upp till 45 minuter efter avstängning av strömmen.
9. När utrustning eller hölje markerats med vidstående symbol bör instruktionsmanualen
studeras för information.
10.
Samtliga grafiska symboler som förekommer i denna produkt finns angivna i en eller flera av följande
föreskrifter:- EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
3-10. Analog Output Calibration......................................................................................................................3-14
3-11. System Calibration..................................................................................................................................3-14
APPENDIX A. WORLD CLASS 3000 OXYGEN ANALYZER (PROBE)
APPENDIX B. HPS 3000 HEATER POWER SUPPLY FIELD MODULE
APPENDIX D. MPS 3000 MULTIPROBE CALIBRATION GAS SEQUENCER
APPENDIX E. IFT 3000 INTELLIGENT FIELD TRANSMITTER
APPENDIX J. HART
®
COMMUNICATOR, MODEL 275D9E IFT APPLICATIONS
IB-106-300N H
xvii
LIST OF ILLUSTRATIONS
FigurePage
1-1Typical System Package.....................................................................................................................................1-1
1-2Typical System Installation.................................................................................................................................1-5
1-3World Class 3000 Typical Application with Intelligen t Field Transmitters......................................................1-6
2-2Orienting the Optional Vee Deflector.................................................................................................................2-7
2-3Air Set, Plant Air Connection.............................................................................................................................2-7
2-4Outline of Intelligent Field Transmitter..............................................................................................................2-8
2-7IFT Power Supply Board Jumpers......................................................................................................................2-10
2-8Wiring Layout for IFT 3000 System without HPS.............................................................................................2-11
2-13Outline of Heater Power Supply.........................................................................................................................2-15
2-14Wiring Layout f or C omplete IFT 3000 System wi th HPS.................................................................................2-16
2-15Heater Power Supply Wiring C on n ection s.........................................................................................................2-18
2-17Jumpers on HPS Mother Board..........................................................................................................................2-19
2-19MPS Gas Connections........................................................................................................................................2- 21
3-1Deluxe Version IFT Displays and Controls........................................................................................................3- 2
3-1Sample HELP Messages.....................................................................................................................................3-3
3-3PROBE DATA Sub-Menu ...............................................................................................................................3-4
Rosemount World Class 3000 Oxygen Analyzer with
IFT 3000 Intelligent Field Transmitter should contain
the items shown in Figure 1-1. Record the part number,
serial number, and order nu mber for each component of
your system in the table located on the first page of this
manual.
1
ITEMDESCRIPTION
1Intelligent Field Transmitter
2Instruction Bulletin
3Multiprobe Calibration Gas Sequencer
(Optional)
4Heater Power Supply (Optional)
5Oxygen Analyzer (Probe)
6System Cable
7Adapter Plate with moun ting
hardware and gask et
8Reference Air Set
(If MPS not supplied)
9HART
2
®
Communicator Packag e (Option al)
3
MAN4275A00
October1994
HART Communicator
o
FISHER-ROSEMOUNT
4
English
TM
8
9
6
7
5
21190001
Figure 1-1. Typical System Package
IB-106-300NH
1-1
1-2.SYSTEM OVERVIEW.
a.S cope.
This Instruction Bulletin has been
designed to supply details needed to install,
startup, operate, and maintain the Rosemount
World Class 3000 Oxygen Analyzer with
IFT 3000 Intelligent Field Transmitter. The
Intelligent Field Transmitter (IFT) can be
interfaced with one World Class 3000 probe. The
IFT provides all necessary intelligence for
controlling the probe and optional MPS 3000
Multiprobe Calibration Gas Sequencer.
Appendices at the back of this manual detail each
component and option from the standpoint of
trouble-shooting, repair, and spare parts.
Operator/Technician interface to the IFT can be
provided from the displays and keypads on the
front panel, and remotely through HART
communications protocol, utilizing the 4-20 mA
output signal from the IFT interconnect board.
HART Communicator IFT applications are
detailed in Appendix J.
b. System Description.
The Rosemount Oxygen
Analyzer (Probe) is designed to measure the net
concentration of oxygen in an industrial process;
i.e., the oxygen remaining after all fuels have been
oxidized. The probe is permanently positioned
within an exhaust duct or stack and performs its
task without the use of a sampling system.
The equipment measures oxygen percentage by
reading the voltage developed across a heated
electrochemical cell, which consists of a small
yttria-stabilized, zirconia disc. Both sides of the
disc are coated with porous metal electrodes.
When operated at the proper temperature, the
millivolt output voltage of the cell is given by the
following Nernst equation:
EMF = KT log
10(P1/P2
Where:
1. P
is the partial pressure of the oxygen in the
2
measured gas on on e s ide of the cell,
2. P
is the partial pressure of the oxygen in the
1
reference air on the other side,
3. T is the absolute temperature,
4. C is the cell constant,
5. K is an arithmetic constant.
NOTE
For best results, use clean, dry, instrument
air (20.95% oxygen) as a reference air.
) + C
When the cell is at operating temperature and there
are unequal oxygen concentrations across the cell,
oxygen ions will travel from the high partial
pressure of oxygen side to the low partial pressure
side of the cell. The resulting logarithmic output
voltage is approximately 50 mV per decade.
Because the magnitude of the output is
proportional to the logarithm of the inverse of the
sample of the oxygen partial pressure, the output
signal increases as the oxygen concentration of the
sample gas decreases. This characteristic enables
the oxygen analyzer to provide exceptional
sensitivity at low oxygen concentrations.
Oxygen analyzer equipment measures net oxygen
concentration in the presence of all the products of
combustion, including water vapor. Therefore, it
®
may be considered an analysis on a "wet" basis. In
comparison with older methods, such as the Orsat
apparatus, which provides an analysis on a "dry"
gas basis, the "wet" analysis will, in general,
indicate a lower percentage of oxygen. The
difference will be proportional to the water content
of the sampled gas stream.
c.System Configuration.
The equipment covered
in this manual consists of three major components:
the oxygen analyzer (probe), the intelligent field
transmitter (IFT), and an optional heater power
supply (HPS). The HPS is required where the
cable run between the probe and the electronics is
greater than 150 ft (45 m). There is also an
optional multiprobe calibration gas sequencer
(MPS) to facilitate automatic calibration of the
probe.
Probes are available in five length op tions, giving
the user the flexibility to use an in situ penetration
appropriate to the size of the stack or duct. The
options on length are 18 in. (457 mm), 3 ft
(0.91 m), 6 ft (1.83 m), 9 ft (2.7 m), or 12 ft
(3.66 m).
The IFT contains electronics that control probe
temperature (in conjunction with the optional
HPS), supply power, and provide isolated outputs
that are proportional to the measured oxygen
concentration. The oxygen sensing cell is
maintained at a constant temperature by
modulating the duty cycle of the probe heater. The
IFT accepts millivolt signals generated by the
sensing cell and produces outputs to be used by
remotely connected devices. The IFT output is
isolated and selectable to provide linearized
voltage or current.
IB-106-300NH
1-2
The heater power supply (HPS) can provide an
interface between the IFT and the probe. The HPS
contains a transformer for supplying proper voltage
to the probe heater. The enclosure has been
designed to meet NEMA 4X (IP56) specifications
for water tightness; an optional enclosure to meet
Class 1, Division 1, Group B (IP56) explosion
proof is also available.
8. Five languages may be selected for use with
the Intelligent Field Transmitter:
EnglishItalian
FrenchSpanish
German
9. An operator can set up, calibrate, or
troubleshoot the IFT in on e of t wo ways:
Systems with multiprobe and multiple IFT
applications may employ an optional MPS 3000
Multiprobe Calibration Gas Sequencer. The MPS
3000 provides automatic calibration gas
sequencing for up to four probes and IFTs to
accommodate autom atic calibration .
d. System Features.
1. Unique and patented electronic cell protection
action that automatically protects sensor cell
when the analyzer detects reducing
atmospheres.
2. Output voltage and sensitivity increase as the
oxygen concentration decreas es .
3. User friendly, menu driven operator interface
with context-sensitive on-line help.
4. Field replaceable cell.
5. Analyzer constructed of rugge d 316 LSS for
all wetted parts.
Optional General User Interface
(a)
(GUI).
The GUI is housed within the
IFT electronics enclosure and makes use
of an LCD and keypad.
Optional HART Interface.
(b)
4-20 mA output line transmits an analog
signal proportional to oxygen level. The
line also carries all information normally
accessed by use of the General User
Interface LCD and keypad. This information can be accessed through the
following:
1Rosemount Model 275 Handheld
Communicator - The handheld
communicator requires Device
Descriptor (DD) software specific
to the World Class 3000 product.
The DD software will be supplied
with many model 275 units, but can
also be programmed into existing
units at most Fisher-Rosemount
service offices.
The IFT's
6. The intelligent field transmitter (IFT) can be
located up to 150 ft (45 m) from the probe
when used without optional heater power
supply (HPS). When the system includes the
optional HPS, the HPS can be located up to
150 ft (45 m) from the probe and the IFT may
be located up to 1200 ft (364 m) from the
HPS.
7. All electronic modules are adaptable to 100,
120, 220, and 240 line voltag es .
2Personal Computer (PC) - The use
of a personal computer requires
Cornerstone software with Module
Library (ModLib) specific to the
World Class 3000 product.
3Selected Distributed Control Sys-
tems - The use of distributed control
systems requires input/output (I/O)
hardware and software which permit
HART communications.
IB-106-300NH
1-3
e.Handling the Oxygen Analyzer.
It is important that printed circuit boards
and integrated circuits are handled only
when adequate antistatic precautions have
been taken to prevent possible equipment
damage.
The oxygen analyzer is designed for
industrial application. Treat each component
of the system with care to avoid physical
damage. The probe contains components
made from ceramics, which are susceptible to
shock when mishandled.
terms of available power supply, ambient
temperatures, environmental considerations,
convenience, and serviceability. A typical system
installation is illustrated in Figure 1-2. Figure 1-3
shows a typical system wiring. For details on
installing the individual components of the system,
refer to Section II, Installation.
After selecting the probe mounting location,
provision should be made for a platform where the
probe can be easily serviced. The intelligent field
transmitter (IFT) can be located up to 150 ft
(45 m) cabling distance from the probe when used
without optional heater power supply (HPS).
When the system includes the optional HPS, the
HPS can be located up to 150 ft (45 m) cabling
distance from the probe and the IFT may be
located up to 1200 ft (364 m) cabling distance
from the HPS.
NOTE
Retain packaging in which the oxygen
analyzer arrived from the factory in case
any components are to be shipped to
another site. This packaging has been
designed to protect the product.
f.System Considerations.
Prior to installation of
your Rosemount World Class 3000 Oxygen
Analyzer with Intelligent Field Transmitter make
sure that you have all of the components necessary
to make the system installation. Ensure that all the
components are properly integrated to make the
system functional.
Once you have verified that you have all the
components, select mounting locations and
determine how each component will be placed in
A source of instrument air is required at the probe
for reference air use. Since the probe is equipped
with an in-place calibration feature, provision
should be made for connecting calibration gas
tanks to the oxygen analyzer when the probe is to
be calibrated.
If the calibration gas bottles will be permanently
hooked up, a check valve is required next to the
calibration fittings on the probe junction box. T his
is to prevent breathing of calibration gas line and
subsequent flue gas condensation and corrosion.
The check valve is in addition to the stop valve in
the calibration gas kit or the solenoid valve in the
multiprobe calibration gas sequencer units.
An optional Z-purge arrangement is available for
applications where hazardous area classification
may be required (See Application Data Bulletin
AD 106-300B).
IB-106-300NH
1-4
GASES
STACK
STANDARD
DUCT
CALIBRATION
INSTRUMENT
AIR SUPPLY
(REF. AIR)
GAS
PRESSURE
REGULATOR
FLOWMETER
OXYGEN
ANALYZER
(PROBE)
INTELLIGENT
FIELD TRANSMITTER
MULTIPROBE
CALIBRATION GAS
SEQUENCER
}
ADAPTER
PLATE
LINE
VOLTAGE
INST. AIR
CAL GAS 1
CAL GAS 2
GASES
STACK
ADAPTER
PLATE
CALIBRATION
GAS
SUPPLY
REFERENCE AIR
OPTIONS
DUCT
OXYGEN
ANALYZER
(PROBE)
HEATER
POWER
SUPPLY
Figure 1-2. Typical System I n s tall ation
IB-106-300NH
1-5
INTELLIGENT FIELD
TRANSMITTER
}
LINE
VOLTAGE
27270001
Stack Thermocouple
(optional)
2-Conductor T/C
Wire [150 Ft (45 m) Max]
(optional)
(OPTIONAL)
Line Voltage
4 Twisted Pair Plus 2 Twisted Pair
for Options [1200 Ft (364 m) Max]
Line Voltage
World Class 3000
Probe
2-Calibration Gas Lines
World Class 3000
Probe
Stack Thermocouple
(optional)
7-Conductor Cable
[150 Ft (45 m) Max]
by Customer
[300 Ft (90 m) Max]
HPS 3000
HPS 3000
Explosion Proof
Required only for
Hazardous Area
Applications, otherwise
use NEMA 4X.
Lengths Exceeding
150 ft (45 m).
(OPTIONAL)
MPS 3000
CALIBRATION GAS
SEQUENCER
Modular Design
Up to 4 Probes
(HPS not required for lengths of less than 150 feet)
7-Conductor Cable
[150 Feet (45 m) Max]
2-Conductor T/C
Wire [150 Feet (45 m) Max]
(optional)
Line Voltage
Calibration Gas
Customer
IFT 3000
Intelligent Field Transmitter
NEMA 4X Enclosure
Line Voltage
100 to 120 Volt
220 to 240 Volt
5 Conductor
[1000 Ft (309 m) Max]
Line Voltage
by
IFT 3000
Intelligent Field Transmitter
NEMA 4X Enclosure
Line Voltage
100 to 120 Volt
220 to 240 Volt
World Class 3000
Probe
7-Conductor Cable
[150 Ft (45 m) Max]
2-Calibration Gas Lines
by Customer
[300 Ft (90 m) Max]
4-20 mA Output
Line Voltage
HPS 3000
Heater Power Supply
Required for > 150 Ft (45 m)]
[Optional,
4 Twisted Pair, plus 2 Twisted Pair
for Options [1200 Ft (364 m) Max]
Line Voltage
IFT 3000
Intelligent Field Transmitter
NEMA 4X Enclosure
Line Voltage
100 to 120 Volt
220 to 240 Volt
(Twisted Pair)
Termination in
Control Room
Customer's Laptop with
Cornerstone Software
Customer's Distributed
Control System
with HART
Interface Capability
Figure 1-3. World Class 3000 Typical Application with Intelligent Field Transmitters
IB-106-300NH
1-6
HART Model 275
Hand Held
Interface
27270002
SECTION II. INSTALLATION
2-1.OXYGEN ANALYZER (PROBE)
INSTALLATION.
Before starting to install this equipment, read
the "Safety instructions for the wiring and
installation of this apparatus" at the front of
this Instruction Bulletin. Failure to follow the
safety instructions could result in serious
injury or death.
a. Selecting Location.
1. The location of the probe in the stack or flue
is most important for maximum accuracy in
the oxygen analyzing process. The probe must
be positioned so that the gas it measures is
representative of the process. Best results are
normally obtained if the probe is positioned
near the center of the duct (40 to 60%
insertion). A point too near the edge or wall
of the duct may not provide a representative
sample because of the possibility of gas
stratification. In addition, the sensing point
should be selected so that the process gas
temperature falls within a range of 50° to
1300°F (10° to 704°C). Figure 2-1 provides
mechanical installation referen ces.
4. If the probe is to be mounted outside, subject
to rain and snow conditions, make sure the
back of the probe (outside of the duct) is
insulated to prevent the formation of flue gas
condensate in the calibration gas lines.
Do not allow the temperature of the probe
junction box to exceed 300°F (149°C) or
damage to the unit may result. If the probe
junction box temperature exceeds 300°F
(149°C), the user must fabricate a heat shield
or provide adequate cooling air to the probe
junction box.
b. Mechanical Installati on .
1. Ensure that all components are available for
installation of the probe. Ensure that the
system cable is the required length. If
equipped with the optional ceramic diffusor
element, ensure that it is not damaged.
2. The probe may be installed intact as it is
received. It is recommended that you
disassemble the adapter plate for each
installation.
NOTE
2. Check the flue or stack for holes and air
leakage. The presence of this condition will
substantially affect the accuracy of the oxygen
reading. Therefore, either make necessary
repairs or install the probe upstream of any
leakage.
3. Ensure that the area is clear of obstructions
internal and external that will interfere with
installation. Allow adequate clearance for
removal of probe (Fig u re 2- 1).
IB-106-300N H
An abrasive shield is recommended for high
velocity particulate in the flue stream (such
as those in coal fired boilers, kilns, and
recovery boilers). Vertical and horizontal
brace clamps are provided for 9 ft and 12 ft
(2.75 m and 3.66 m) probes to provide
mechanical support of the probe. Refer to
Figure 2-1, sheet 5.
3. Weld or bolt adapter plate (Figure 2-1) onto
the duct.
2-1
TO AMBIENT
REF AIR
CAL GAS
1/4 IN. TUBE
ANSI
ELEC
CONN
6 MM TUBE
6 MM TUBE
DIN
JIS
1/2"
CONDUIT
27270009
1.88 (48)
FURNISHED IN - XIT
ADAPTER & ACCESSORY
0.062 THK GASKET
INSULATE IF EXPOSED
WEATHER CONDITIONS
4512C34
4512C35
4512C36
3535B18H02
3635B48H01
3535B45H01
ANSI
JIS
DIN
2.27 (58)
DIA MAX
ROSEMOUNT
3.80 (96.5)
ADD TO DIM "A"
FOR PROBE
WITH CERAMIC
5.85 (148.6)DIM "A"
WITH STANDARD
DIFFUSER
4.90 (124.5)
7.58 (192)
SNUBBER
DIFFUSER
ADD TO DIM "A" FOR
DIFFUSER AND FLAME
PROBE WITH CERAMIC
DIM "B" REMOVAL ENVELOPE
ARRESTOR
GAS
CAL
JIS
6.10
4512C18H01
DIN
7.28
4512C19H01
ANSI
6.00
4512C17H01
(155)
(185)
(153)
0.59
0.71
0.75
AIR
REF
(15)
(18)
(20)
AT THE BOTTOM
BOTTOM VIEW
INSTALL WITH CONNECTIONS
5.12
(130)
5.71
(145)
4.75
(121)
THESE FLAT FACED FLANGES ARE MANUFACTURED
DIMENSIONS ARE IN INCHES WITH MILLIMETERS IN
TO ANSI, DIN, AND JIS BOLT PATTERNS AND ARE NOT
PARENTHESES.
2.
NOTES: 1.
DIM "B"
27.3 (694)
45.3 (1151)
16 (406)
34 (864)
DIM "A"
PRESSURE RATED.
81.3 (2065)6FT
70 (1778)
117.3 (2980)
153.3 (3894)
142 (3607)
106 (2692)
TABLE I MOUNTING FLANGE
FLANGE
DIA.
HOLE
PROCESS FLOW MUST
BE IN THIS DIRECTION
WITH RESPECT TO
DEFLECTOR 3534848G01
Figure 2-1. Probe Installation (Sh eet 1 of 5)
IB-106-300N H
2-2
DIA.
(4) HOLES
EQ SP ON BC
TABLE II INSTALLATION/REMOVAL
18 IN.
PROBE
3FT
9FT
12 FT
TABLE IV. FLANGE SIZE
7.50
BOLT
CIRCLE
0.75
(8) HOLES
DIAMETER
FLANGE
9.00 (153)
DIAMETER
*
ANSI
7.48
0.75
9.25 (235)
*
JIS
7.48
0.945
9.25 (235)
*
DIN
DIN, AND JIS BOLT PATTERNS AND ARE
* FLANGES ARE MANUFACTURED TO ANSI,
FLAT FACED. THESE FLANGES ARE NOT
PRESSURE RATED.
5.7
(145)
14.5
(369)
DIM "D" REMOVAL ENVELOPE
7.00
(178)
SEE TABLE IV
FOR FLANGE
SIZES
REF AIR AND
CAL GAS
CONNECTOR
ELECTRICAL
CONNECTOR
CAL GAS LINES
CHECK VALVE FOR
INSULATE IF
EXPOSED TO
AMBIENT WEATHER
27270010
CONDITIONS
31.1
(790)
45.3
(1151)
DIM "D"DIM "E"
27
(686)
DIM "C"
NOMINAL MEASUREMENTS
TABLE III. REMOVAL / INSTALLATION
3FT
67.1
81.3
63
6FT
(1704)
(2065)
(1600)
103.1
(2619)
117.3
(2980)
99
(2515)
9FT
139.1
(3533)
153.3
(3894)
(P/N 3535B58G04 - JIS)
135
12 FT
(3429)
DIM "C"
0.06 THK GASKET FURNISHED
DIM "E" (WITH FLAME ARRESTOR)
(P/N 3535B58G06 - DIN)
(P/N 3535B58G02 - ANSI)
IN HARDWARE PACKAGE
Figure 2-1. Probe Installation (Sh eet 2 of 5)
3.6
NOMINAL
(P/N 4843B38G02)
SNUBBER DIFFUSION/
DUST SEAL ASSEMBLY
DIMENSIONS ARE IN INCHES WITH
MILLIMETERS IN PARENTHESES.
NOTE:
IB-106-300N H
2-3
16860021
TABLE VI. ADAPTOR PLATE DIMENSIONS FOR ABRASIVE SHIELD
JIS
(P/N 3535B58G04)
DIN
(P/N 3535B58G06)
ANSI
(P/N 3535B58G02)
IN.
(mm)
"A"
DIMENSIONS
9.25
(235)
9.25
(235)
9.00
(229)
4.92
3.94
4.75
"B"
(125)
(100)
(121)
DIA
(M-20 x 2.5)
(M-16 x 2)
0.625-11
"C"
THREAD
(200)
7.894
7.48
(190)
7.50
(191)
"D"
DIA
ATTACHING HARDWARE.
NOTE: PART NUMBERS FOR ADAPTOR PLATES INCLUDE
8 THREADED HOLES
EQUALLY SPACED ON
D DIA B.C.
o
ABRASIVE SHIELD
FLANGE O.D.
C
22.5
A
B
A
OUTSIDE WALL SURFACE.
CROSSHATCHED AREA IN 4
CORNERS MAY BE USED TO
FIELD BOLTING OF PLATE TO
TABLE V. ADAPTOR PLATE DIMENSIONS FOR PROBE
JIS
(P/N 4512C35G01)
DIN
(P/N 4512C36G01)
ANSI
(P/N 4512C34G01)
IN.
(mm)
DIMENSIONS
6.50
(165)
7.5
(191)
6.00
(153)
"A"
(M-12 x 1.75)
(M-16 x 2)
0.625-11
"B"
THREAD
(130)
5.118
(145)
5.708
4.75
(121)
"C"
DIA
ATTACHING HARDWARE.
NOTE: PART NUMBERS FOR ADAPTOR PLATES INCLUDE
PROVIDE ADDITIONAL HOLES FOR
AND 12 FT ABRASIVE SHIELD
ADAPTOR PLATE FOR 3, 6, 9,
INSTALLATIONS. SEE SHEET 2.
4 STUDS,
LOCKWASHERS AND
NUTS EQUALLY
SPACED ON
A
o
C DIA B.C.
45
A
C
B
2.500 DIA
ADAPTOR PLATE FOR
STD WORLD CLASS 3000
PROBE INSTALLATION.
SEE SHEET 1.
Figure 2-1. Probe Installation (Sh eet 3 of 5)
IB-106-300N H
2-4
Loading...
+ 133 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.