Rosemount Manual: World Class 3000 O2 Analyzer with HPS Heater Power Supply Field Module-Rev 3.4 | Rosemount Manuals & Guides

WORLD CLASS 3000 OXYGEN ANALYZER WITH HPS HEATER POWER
(FOR USE WITH EXISTING SIGNAL CONDITIONING ELECTRONICS)
Instruction Bulletin IB-106-300NE Rev. 3.4
World Class 3000 Probe
Part No. _______________ Serial No. _______________ Order No. _______________
HPS 3000
Part No. _______________ Serial No. _______________ Order No. _______________
PAGE SUMMARY
HIGHLIGHTS OF CHANGES
Effective October, 1995 Rev. 3
1-1
1-3
1-4
2-1
2-2
2-3
2-8
PAGE SUMMARY
1-3
2-3
Updated art to reflect new probe configuration.
Updated art to reflect new probe configuration.
Updated art to reflect new probe configuration.
Updated installation procedure to include optional ceram ic dif f u s or and v ee def l ector.
Updated art and dimens ion s t o ref lect n ew probe configuration s .
Updated art and dimens ion s t o ref lect n ew probe configuration s .
Updated art to reflect new probe configuration.
Added ambient air n ot e.
Updated Probe Installation, F ig u re 2-1, sheets 1 and 2 of 5.
Effective June, 1996 Rev. 3.1
Effective January, 1997 Rev. 3.2
PAGE SUMMARY
iii
2-1
2-7
2-10
3-1
4-1
I-1
Added "Safety instructions for the wiring and installation of this apparatus".
Added one WARNING to read new safety instruction s an d an oth er WA R NING reg a rdin g protectiv e cov ers and grounds.
Added WARNING regardin g protect ive covers and grounds and added NOTE regardi n g HPS f u s e locations and specifications.
Added NOTE regarding HPS fuse specifications to Figure 2-7.
Added WARNING regardin g protect ive covers and grounds.
Added WARNING regardin g protect ive covers and grounds.
Added fuses to index listing.
IB-106-300NE
HIGHLIGHTS OF CHANGES (continued)
Effective May, 1997 Rev. 3.3
PAGE SUMMARY
iii-xv Added foreign language safety sheets.
Effective February, 1998 Rev. 3.4
PAGE SUMMARY
2-2 Figure 2-1. Changed calibration gas tube dimensions.
IB-106-300N E

ROSEMOUNT WARRANTY

Rosemount warrants that the equipment manufactured and sold by it will, upon shipment, be free of defects in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty become apparent during a period of one year after the date of shipment, Rosemount shall, upon prompt written notice fro m the purchaser, correct such nonconformity by repair or replacement, F.O.B. factory of the defective part or parts. Correction in the manner provided above shall constitute a fulfillment of all liabilities of Rosemount with respect to the quality of the equipment.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OF QUALITY WHETHER WRITTEN, ORAL, OR IM PLIED (INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR PURPOSE).
The remedy(ies) provided above shall be purchaser's sole remedy(ies) for any failure of Rosemount to comply with th e warranty provisions, whether claims by the pu rch as er are based in con tract or in tort (including negligence).
Rosemount does not warrant equipment against normal deterioration due to environment. Factors such as corrosive gases and solid particulates can be detrimental and can create the need for repair or replacement as part of normal wear and tear during the warranty period.
Equipment supplied by Rosemount Analytical Inc. but not manufactured by it will be subject to the same warranty as is ex tended to R osemount by the original m an u f actu rer.
At the time of installation it is important that the required services are supplied to the system and that the electronic controller is set up at least to the point where it is controlling the sensor heater. This will ensure, that should there be a delay between installation and full commissioning, that the sensor being supplied with ac power and reference air will not be subjected to component deterioration.
Experience shows that systems installed and not supplied with services can be damaged either by the process or by the external environ ment, and Rosemount w ill n ot accept any responsibility for this consequen ce.
IB-106-300NE
i
CAUTION
If the HPS 3000 and World Class 3000 probe are used with any of the following model electronics; 218, 225, 218A, and TC200, read appropriate set point adjustment in Instruction Bulletin (IB) 106­300NE to prevent damage to the World Class 3000 probe.

PURPOSE

The purpose of this manual is to provide a comprehensive understanding of the World Class 3000
Oxygen Analyzer, components, functions, installation, and maintenance.
This manual is designed to provide information about the World Class 3000 Oxygen Analyzer. We recommend that you thoroughly familiarize yourself with the Overview and Installation sections before installing your emissions monitor.
The overview presents the basic principles of the oxygen analyzer along with its performance characteristics and components. The remaining sections contain detailed procedures and information necessary for installation and servicing of th e ox ygen analyzer.
Before contacting Rosemount concerning any questions, first consult this manual. It describes most situations encountered in your equipment's operation and details necessary action.
DEFINITIONS
The following definitions apply to WARNINGS, CAUTIONS, and NOTES found througho ut this
publication.
Highlights an operation or maintenance procedure, practice, condition, statement, etc. If not strictly observed, could result in injury, death, or long-term health hazards of personnel.
NOTE
Highlights an essential operating procedure, condition, or statemen t.
Highlights an operation or maintenance procedure, practice, condition, statement, etc. If not strictly observed, could result in damage to or destruction of equipment, or loss of effectiveness.
NOTE TO USERS
The number in the lower right corner of the illustrations in this publication is a manual illustration number. It is not a part number, and is not related to the illustration in any technical manner.
IB-106-300N E
ii
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WIRING AND
INSTALLATION OF THIS APPARATUS
The following safety instructions apply specifically to all EU member states. They should be strictly adhered to in order to assure compliance with the Low Voltage Directive. Non-EU states should also comply with the following unless superseded by local or National Standards.
1. Adequate earth connections should be made to all earthing points, internal and external, where provided.
2. After installation or troubleshooting, all safety covers and safety grounds must be replaced. The integrity of
all earth terminals must be maintained at all times.
3. Mains supply cords should comply with the requirements of IEC227 or IEC245.
4. All wiring shall be suitable for use in an ambient temperature of greater than 75°C.
5. All cable glands used should be of such internal dimensions as to provide adequate cable anchorage.
6. To ensure safe operation of this equipment, connection to the mains supply should only be made through a
circuit breaker which will disconnect all circuits carrying conductors during a fault situation. The circuit
breaker may also include a mechanically operated isolating switch. If not, then another means of
disconnecting the equipment from the supply must be provided and clearly marked as such. Circuit breakers
or switches must comply with a recognized standard such as IEC947. All wiring must conform with any
local standards.
7. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, hazardous voltages
are likely to be present beneath. These covers should only be removed when power is
removed from the equipment — and then only by trained service personnel.
8. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, there is a danger
from hot surfaces beneath. These covers should only be removed by trained service
personnel when power is removed from the equipment. Certain surfaces may remain hot
to the touch.
9. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, refer to the
Operator Manual for instructions.
10. All graphical symbols used in this product are from one or more of the following standards: EN61010-1,
IEC417, and ISO3864.
IB-106-300NE
iii
BELANGRIJK
Veiligheidsvoorschriften voor de aansluiting en installatie van dit toestel.
De hierna volgende veiligheidsvoorschriften zijn vooral bedoeld voor de EU lidstaten. Hier moet aan gehouden worden om de onderworpenheid aan de Laag Spannings Richtlijn (Low Voltage Directive) te verzekeren. Niet EU staten zouden deze richtlijnen moeten volgen tenzij zij reeds achterhaald zouden zijn door plaatselijke of nationale voorschriften.
1. Degelijke aardingsaansluitingen moeten gemaakt worden naar alle voorziene aardpunten, intern en extern.
2. Na installatie of controle moeten alle veiligheidsdeksels en -aardingen terug geplaatst worden. Ten alle tijde moet de betrouwbaarheid van de aarding behouden blijven.
3. Voedingskabels moeten onderworpen zijn aan de IEC227 of de IEC245 voorschriften.
4. Alle bekabeling moet geschikt zijn voor het gebruik in omgevingstemperaturen, hoger dan 75°C.
5. Alle wartels moeten zo gedimensioneerd zijn dat een degelijke kabel bevestiging verzekerd is.
6. Om de veilige werking van dit toestel te verzekeren, moet de voeding door een stroomonderbreker gevoerd worden (min 10A) welke alle draden van de voeding moet onderbreken. De stroomonderbreker mag een mechanische schakelaar bevatten. Zoniet moet een andere mogelijkheid bestaan om de voedingsspanning van het toestel te halen en ook duidelijk zo zijn aangegeven. Stroomonderbrekers of schakelaars moeten onderworpen zijn aan een erkende standaard zoals IEC947.
7. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool is er meestal hoogspanning aanwezig. Deze deksels mogen enkel verwijderd worden nadat de voedingsspanning werd afgelegd en enkel door getraind onderhoudspersoneel.
8. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool is er gevaar voor hete oppervlakken. Deze deksels mogen enkel verwijderd worden door getraind onderhoudspersoneel nadat de voedingsspanning verwijderd werd. Sommige oppper­vlakken kunnen 45 minuten later nog steeds heet aanvoelen.
9. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool gelieve het handboek te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt in dit produkt, zijn afkomstig uit een of meer van devolgende standaards; EN61010-1, IEC417 en ISO3864.
IB-106-300NE
iv
VIGTIGT
Sikkerhedsinstruktion for tilslutning og installering af dette udstyr.
Følgende sikkerhedsinstruktioner gælder specifikt i alle EU-medlemslande. Instruktionerne skal nøje følges for overholdelse af Lavsspændingsdirektivet og bør også følges i ikke EU-lande medmindre andet er specificeret af lokale eller nationale standarder.
1. Passende jordforbindelser skal tilsluttes alle jordklemmer, interne og eksterne, hvor disse forefindes.
2. Efter installation eller fejlfinding skal alle sikkerhedsdæksler og jordforbindelser reetableres.
3. Forsyningskabler skal opfylde krav specificeret i IEC227 eller IEC245.
4. Alle ledningstilslutninger skal være konstrueret til omgivelsestemperatur højere end 75° C.
5. Alle benyttede kabelforskruninger skal have en intern dimension, så passende kabelaflastning kan etableres.
6. For opnåelse af sikker drift og betjening skal der skabes beskyttelse mod indirekte berøring gennem afbryder (min. 10A), som vil afbryde alle kredsløb med elektriske ledere i fejlsitua-tion. Afbryderen skal indholde en mekanisk betjent kontakt. Hvis ikke skal anden form for afbryder mellem forsyning og udstyr benyttes og mærkes som sådan. Afbrydere eller kontakter skal overholde en kendt standard som IEC947.
7. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, er farlige spændinger normalt forekom-mende bagved. Disse dæksler bør kun afmonteres, når forsyningsspændingen er frakoblet - og da kun af instrueret servicepersonale.
8. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, forefindes meget varme overflader bagved. Disse dæksler bør kun afmonteres af instrueret servicepersonale, når forsyningsspænding er frakoblet. Visse overflader vil stadig være for varme at berøre i op til 45 minutter efter frakobling.
9. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, se da i betjeningsmanual for instruktion.
10. Alle benyttede grafiske symboler i dette udstyr findes i én eller flere af følgende standarder:- EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NE
v
BELANGRIJK
Veiligheidsinstructies voor de bedrading en installatie van dit apparaat.
Voor alle EU lidstaten zijn de volgende veiligheidsinstructies van toepassing. Om aan de geldende richtlijnen voor laagspanning te voldoen dient men zich hieraan strikt te houden. Ook niet EU lidstaten dienen zich aan het volgende te houden, tenzij de lokale wetgeving anders voorschrijft.
1. Alle voorziene interne- en externe aardaansluitingen dienen op adequate wijze aangesloten te worden.
2. Na installatie,onderhouds- of reparatie werkzaamheden dienen alle beschermdeksels /kappen en aardingen om reden van veiligheid weer aangebracht te worden.
3. Voedingskabels dienen te voldoen aan de vereisten van de normen IEC 227 of IEC 245.
4. Alle bedrading dient geschikt te zijn voor gebruik bij een omgevings temperatuur boven 75°C.
5. Alle gebruikte kabelwartels dienen dusdanige inwendige afmetingen te hebben dat een adequate verankering van de kabel wordt verkregen.
6. Om een veilige werking van de apparatuur te waarborgen dient de voeding uitsluitend plaats te vinden via een meerpolige automatische zekering (min.10A) die foutconditie optreedt. Deze automatische zekering mag ook voorzien zijn van een mechanisch bediende schakelaar. Bij het ontbreken van deze voorziening dient een andere als zodanig duidelijk aangegeven mogelijkheid aanwezig te zijn om de spanning van de apparatuur af te schakelen. Zekeringen en schakelaars dienen te voldoen aan een erkende standaard zoals IEC 947.
spanningvoerende geleiders verbreekt indien een
alle
7. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende symbool, kunnen zich hieronder spanning voerende delen bevinden die gevaar op kunnen leveren. Deze beschermdeksels/kappen mogen uitsluitend verwijderd worden door getraind personeel als de spanning is afgeschakeld.
8. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende symbool, kunnen zich hieronder hete oppervlakken of onderdelen bevinden. Bepaalde delen kunnen mogelijk na 45 min. nog te heet zijn om aan te raken.
9. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende symbool, dient men de bedieningshandleiding te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt bij dit produkt zijn volgens een of meer van de volgende standaarden: EN 61010-1, IEC 417 & ISO 3864.
IB-106-300NE
vi
TÄRKEÄÄ
Turvallisuusohje, jota on noudatettava tämän laitteen asentamisessa ja kaapeloinnissa.
Seuraavat ohjeet pätevät erityisesti EU:n jäsenvaltioissa. Niitä täytyy ehdottomasti noudattaa jotta täytettäisiin EU:n matalajännitedirektiivin (Low Voltage Directive) yhteensopivuus. Myös EU:hun kuulumattomien valtioiden tulee nou-dattaa tätä ohjetta, elleivät kansalliset standardit estä sitä.
1. Riittävät maadoituskytkennät on tehtävä kaikkiin maadoituspisteisiin, sisäisiin ja ulkoisiin.
2. Asennuksen ja vianetsinnän jälkeen on kaikki suojat ja suojamaat asennettava takaisin pai-koilleen. Maadoitusliittimen kunnollinen toiminta täytyy aina ylläpitää.
3. Jännitesyöttöjohtimien täytyy täyttää IEC227 ja IEC245 vaatimukset.
4. Kaikkien johdotuksien tulee toimia >75°C lämpötiloissa.
5. Kaikkien läpivientiholkkien sisähalkaisijan täytyy olla sellainen että kaapeli lukkiutuu kun-nolla kiinni.
6. Turvallisen toiminnan varmistamiseksi täytyy jännitesyöttö varustaa turvakytkimellä (min 10A), joka kytkee irti kaikki jännitesyöttöjohtimet vikatilanteessa. Suojaan täytyy myös sisältyä mekaaninen erotuskytkin. Jos ei, niin jännitesyöttö on pystyttävä katkaisemaan muilla keinoilla ja merkittävä siten että se tunnistetaan sellaiseksi. Turvakytkimien tai kat-kaisimien täytyy täyttää IEC947 standardin vaatimukset näkyvyydestä.
7. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä on merkinnän takana tai alla hengenvaarallisen suuruinen jännite. Suojaa ei saa poistaa jänniteen ollessa kytkettynä laitteeseen ja poistamisen saa suorittaa vain alan asian-tuntija.
8. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä on merkinnän takana tai alla kuuma pinta. Suojan saa poistaa vain alan asiantuntija kun jännite-syöttö on katkaistu. Tällainen pinta voi säilyä kosketuskuumana jopa 45 mi-nuuttia.
9. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä katso lisäohjeita käyt­töohjekirjasta
10. Kaikki tässä tuotteessa käytetyt graafiset symbolit ovat yhdestä tai useammasta seuraavis-ta standardeista: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NE
vii
IMPORTANT
Consignes de sécurité concernant le raccordement et l’installation de cet appareil.
Les consignes de sécurité ci-dessous s’adressent particulièrement à tous les états membres de la communauté européenne. Elles doivent être strictement appliquées afin de satisfaire aux directives concernant la basse tension. Les états non membres de la communauté européenne doivent également appliquer ces consignes sauf si elles sont en contradiction avec les standards locaux ou nationaux.
1. Un raccordement adéquate à la terre doit être effectuée à chaque borne de mise à la terre, interne et externe.
2. Après installation ou dépannage, tous les capots de protection et toutes les prises de terre doivent être remis en place, toutes les prises de terre doivent être respectées en permanence.
3. Les câbles d’alimentation électrique doivent être conformes aux normes IEC227 ou IEC245
4. Tous les raccordements doivent pouvoir supporter une température ambiante supérieure à 75°C.
5. Tous les presse-étoupes utilisés doivent avoir un diamètre interne en rapport avec les câbles afin d’assurer un serrage correct sur ces derniers.
6. Afin de garantir la sécurité du fonctionnement de cet appareil, le raccordement à l’alimentation électrique doit être réalisé exclusivement au travers d’un disjoncteur (minimum 10A.) isolant tous les conducteurs en cas d’anomalie. Ce disjoncteur doit également pouvoir être actionné manuellement, de façon mécanique. Dans le cas contraire, un autre système doit être mis en place afin de pouvoir isoler l’appareil et doit être signalisé comme tel. Disjoncteurs et interrupteurs doivent être conformes à une norme reconnue telle IEC947.
7. Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que des tensions dangereuses sont présentes. Ces capots ne doivent être démontés que lorsque l’alimentation est coupée, et uniquement par un personnel compétent.
8. Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que des surfaces dangereusement chaudes sont présentes. Ces capots ne doivent être démontés que lorsque l’alimentation est coupée, et uniquement par un personnel compétent. Certaines surfaces peuvent rester chaudes jusqu’à 45 mn.
9. Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, se reporter au manuel d’instructions.
10. Tous les symboles graphiques utilisés dans ce produit sont conformes à un ou plusieurs des standards suivants: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NE
viii
Wichtig
Sicherheitshinweise für den Anschluß und die Installation dieser Geräte.
Die folgenden Sicherheitshinweise sind in allen Mitgliederstaaten der europäischen Gemeinschaft gültig. Sie müssen strickt eingehalten werden, um der Niederspannungsrichtlinie zu genügen. Nichtmitgliedsstaaten der europäischen Gemeinschaft sollten die national gültigen Normen und Richtlinien einhalten.
1. Alle intern und extern vorgesehenen Erdungen der Geräte müssen ausgeführt werden.
2. Nach Installation, Reparatur oder sonstigen Eingriffen in das Gerät müssen alle Sicherheitsabdeckungen und Erdungen wieder installiert werden. Die Funktion aller Erdverbindungen darf zu keinem Zeitpunkt gestört sein.
3. Die Netzspannungsversorgung muß den Anforderungen der IEC227 oder IEC245 genügen.
4. Alle Verdrahtungen sollten mindestens bis 75 °C ihre Funktion dauerhaft erfüllen.
5. Alle Kabeldurchführungen und Kabelverschraubungen sollten in Ihrer Dimensionierung so gewählt werden, daß diese eine sichere Verkabelung des Gerätes ermöglichen.
6. Um eine sichere Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muß die Spannungsversorgung über mindestens 10 A abgesichert sein. Im Fehlerfall muß dadurch gewährleistet sein, daß die Spannungsversorgung zum Gerät bzw. zu den Geräten unterbrochen wird. Ein mechanischer Schutzschalter kann in dieses System integriert werden. Falls eine derartige Vorrichtung nicht vorhanden ist, muß eine andere Möglichkeit zur Unterbrechung der Spannungszufuhr gewährleistet werden mit Hinweisen deutlich gekennzeichnet werden. Ein solcher Mechanismus zur Spannungsunterbrechung muß mit den Normen und Richtlinien für die allgemeine Installation von Elektrogeräten, wie zum Beispiel der IEC947, übereinstimmen.
7. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, die eine gefährliche (Netzspannung) Spannung führen. Die Abdeckungen dürfen nur entfernt werden, wenn die Versorgungsspannung unterbrochen wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen Geräten Arbeiten ausführen.
8. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, in bzw. unter denen heiße Teile vorhanden sind. Die Abdeckungen dürfen nur entfernt werden, wenn die Versorgungsspannung unterbrochen wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen Geräten Arbeiten ausführen. Bis 45 Minuten nach dem Unterbrechen der Netzzufuhr können derartig Teile noch über eine erhöhte Temperatur verfügen.
9. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, bei denen vor dem Eingriff die entsprechenden Kapitel im Handbuch sorgfältig durchgelesen werden müssen.
10. Alle in diesem Gerät verwendeten graphischen Symbole entspringen einem oder mehreren der nachfolgend aufgeführten Standards: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NE
ix
IMPORTANTE
Norme di sicurezza per il cablaggio e l’installazione dello strumento.
Le seguenti norme di sicurezza si applicano specificatamente agli stati membri dell’Unione Europea, la cui stretta osservanza è richiesta per garantire conformità alla Direttiva del Basso Voltaggio. Esse si applicano anche agli stati non appartenenti all’Unione Europea, salvo quanto disposto dalle vigenti normative l ocali o nazionali
1. Collegamenti di terra idonei devono essere eseguiti per tutti i punti di messa a terra interni ed esterni, dove
2. Dopo l’installazione o la localizzazione dei guasti, assicurarsi che tutti i coperchi di protezione siano stati
3. I cavi di alimentazione della rete devono essere secondo disposizioni IEC227 o IEC245.
4. L’intero impianto elettrico deve essere adatto per uso in ambiente con temperature superiore a 75°C.
5. Le dimensioni di tutti i connettori dei cavi utilizzati devono essere tali da consentire un adeguato ancoraggio
.
previsti.
collocati e le messa a terra siano collegate. L’integrità di ciscun morsetto di terra deve essere costantemente garantita.
al cavo.
6. Per garantire un sicuro funzionamento dello strumento il collegamento alla rete di alimentazione principale dovrà essere eseguita tramite interruttore automatico (min.10A), in grado di disattivare tutti i conduttori di circuito in caso di guasto. Tale interruttore dovrà inoltre prevedere un sezionatore manuale o altro dispositivo di interruzione dell’alimentazione, chiaramente identificabile. Gli interruttori dovranno essere conformi agli standard riconosciuti, quali IEC947.
7. Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di protezione indica probabile presenza di elevati voltaggi. Tali coperchi di protezione devono essere rimossi esclusivamente da personale qualificato, dopo aver tolto alimentazione allo strumento.
8. Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di protezione indica rischio di contatto con superfici ad alta temperatura. Tali coperchi di protezione devono essere rimossi esclusivamente da personale qualificato, dopo aver tolto alimentazione allo strumento. Alcune superfici possono mantenere temperature elevate per oltre 45 minuti.
9. Se lo strumento o il coperchio di protezione riportano il simbolo, fare riferimento alle istruzioni del manuale Operatore.
10. Tutti i simboli grafici utilizzati in questo prodotto sono previsti da uno o più dei seguenti standard: EN61010-1, IEC417 e ISO3864.
IB-106-300NE
x
VIKTIG
Sikkerhetsinstruks for tilkobling og installasjon av dette utstyret.
Følgende sikkerhetsinstruksjoner gjelder spesifikt alle EU medlemsland og land med i EØS-avtalen. Instruksjonene skal følges nøye slik at installasjonen blir i henhold til lavspenningsdirektivet. Den bør også følges i andre land, med mindre annet er spesifisert av lokale- eller nasjonale standarder.
1. Passende jordforbindelser må tilkobles alle jordingspunkter, interne og eksterne hvor disse forefinnes.
2. Etter installasjon eller feilsøking skal alle sikkerhetsdeksler og jordforbindelser reetableres. Jordingsforbindelsene må alltid holdes i god stand.
3. Kabler fra spenningsforsyning skal oppfylle kravene spesifisert i IEC227 eller IEC245.
4. Alle ledningsforbindelser skal være konstruert for en omgivelsestemperatur høyere en 750C.
5. Alle kabelforskruvninger som benyttes skal ha en indre dimensjon slik at tilstrekkelig avlastning oppnåes.
6. For å oppnå sikker drift og betjening skal forbindelsen til spenningsforsyningen bare skje gjennom en strømbryter (minimum 10A) som vil bryte spenningsforsyningen til alle elektriske kretser ved en feilsituasjon. Strømbryteren kan også inneholde en mekanisk operert bryter for å isolere instrumentet fra spenningsforsyningen. Dersom det ikke er en mekanisk operert bryter installert, må det være en annen måte å isolere utstyret fra spenningsforsyningen, og denne måten må være tydelig merket. Kretsbrytere eller kontakter skal oppfylle kravene i en annerkjent standard av typen IEC947 eller tilsvarende.
7. Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for farlig spenning, er det sannsynlig at disse er tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når spenningsforsyning er frakoblet utstyret, og da bare av trenet servicepersonell.
8. Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for meget varm overflate, er det sannsynlig at disse er tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når spenningsforsyning er frakoblet utstyret, og da bare av trenet servicepersonell. Noen overflater kan være for varme til å berøres i opp til 45 minutter etter spenningsforsyning frakoblet.
9. Der hvor utstyret eller deksler er merket med symbol, vennligst referer til instruksjonsmanualen for instrukser.
10. Alle grafiske symboler brukt i dette produktet er fra en eller flere av følgende standarder: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NE
xi
IMPORTANTE
Instruções de segurança para ligação e instalação deste aparelho.
As seguintes instruções de segurança aplicam-se especificamente a todos os estados membros da UE. Devem ser observadas rigidamente por forma a garantir o cumprimento da Directiva sobre Baixa Tensão. Relativamente aos estados que não pertençam à UE, deverão cumprir igualmente a referida directiva, exceptuando os casos em que a legislação local a tiver substituído.
1. Devem ser feitas ligações de terra apropriadas a todos os pontos de terra, internos ou externos.
2. Após a instalação ou eventual reparação, devem ser recolocadas todas as tampas de segurança e terras de protecção. Deve manter-se sempre a integridade de todos os terminais de terra.
3. Os cabos de alimentação eléctrica devem obedecer às exigências das normas IEC227 ou IEC245.
4. Os cabos e fios utilizados nas ligações eléctricas devem ser adequados para utilização a uma temperatura ambiente até 75º C.
5. As dimensões internas dos bucins dos cabos devem ser adequadas a uma boa fixação dos cabos.
6. Para assegurar um funcionamento seguro deste equipamento, a ligação ao cabo de alimentação eléctrica deve ser feita através de um disjuntor (min. 10A) que desligará todos os condutores de circuitos durante uma avaria. O disjuntor poderá também conter um interruptor de isolamento accionado manualmente. Caso contrário, deverá ser instalado qualquer outro meio para desligar o equipamento da energia eléctrica, devendo ser assinalado convenientemente. Os disjuntores ou interruptores devem obedecer a uma norma reconhecida, tipo IEC947.
7. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, é provável a existência de tensões perigosas. Estas tampas só devem ser retiradas quando a energia eléctrica tiver sido desligada e por Pessoal da Assistência devidamente treinado.
8. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, há perigo de existência de superfícies quentes. Estas tampas só devem ser retiradas por Pessoal da Assistência devidamente treinado e depois de a energia eléctrica ter sido desligada. Algumas superfícies permanecem quentes até 45 minutos depois.
9. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, o Manual de Funcionamento deve ser consultado para obtenção das necessárias instruções.
10. Todos os símbolos gráficos utilizados neste produto baseiam-se em uma ou mais das seguintes normas: EN61010-1, IEC417 e ISO3864.
IB-106-300NE
xii
IMPORTANTE
Instrucciones de seguridad para el montaje y cableado de este aparato.
Las siguientes instrucciones de seguridad , son de aplicacion especifica a todos los miembros de la UE y se adjuntaran para cumplir la normativa europea de baja tension.
1. Se deben preveer conexiones a tierra del equipo, tanto externa como internamente, en aquellos terminales previstos al efecto.
2. Una vez finalizada las operaciones de mantenimiento del equipo, se deben volver a colocar las cubiertas de seguridad aasi como los terminales de tierra. Se debe comprobar la integridad de cada terminal.
3. Los cables de alimentacion electrica cumpliran con las normas IEC 227 o IEC 245.
4. Todo el cableado sera adecuado para una temperatura ambiental de 75ºC.
5. Todos los prensaestopas seran adecuados para una fijacion adecuada de los cables.
6. Para un manejo seguro del equipo, la alimentacion electrica se realizara a traves de un interruptor magnetotermico ( min 10 A ), el cual desconectara la alimentacion electrica al equipo en todas sus fases durante un fallo. Los interruptores estaran de acuerdo a la norma IEC 947 u otra de reconocido prestigio.
7. Cuando las tapas o el equipo lleve impreso el simbolo de tension electrica peligrosa, dicho alojamiento solamente se abrira una vez que se haya interrumpido la alimentacion electrica al equipo asimismo la intervencion sera llevada a cabo por personal entrenado para estas labores.
8. Cuando las tapas o el equipo lleve impreso el simbolo, hay superficies con alta temperatura, por tanto se abrira una vez que se haya interrumpido la alimentacion electrica al equipo por personal entrenado para estas labores, y al menos se esperara unos 45 minutos para enfriar las superficies calientes.
9. Cuando el equipo o la tapa lleve impreso el simbolo, se consultara el manual de instrucciones.
10. Todos los simbolos graficos usados en esta hoja, estan de acuerdo a las siguientes normas EN61010-1, IEC417 & ISO 3864.
IB-106-300NE
xiii
VIKTIGT
Säkerhetsföreskrifter för kablage och installation av denna apparat.
Följande säkerhetsföreskrifter är tillämpliga för samtliga EU-medlemsländer. De skall följas i varje avseende för att överensstämma med Lågspännings direktivet. Icke EU medlemsländer skall också följa nedanstående punkter, såvida de inte övergrips av lokala eller nationella föreskrifter.
1. Tillämplig jordkontakt skall utföras till alla jordade punkter, såväl internt som externt där så erfordras.
2. Efter installation eller felsökning skall samtliga säkerhetshöljen och säkerhetsjord återplaceras. Samtliga jordterminaler måste hållas obrutna hela tiden.
3. Matningsspänningens kabel måste överensstämma med föreskrifterna i IEC227 eller IEC245.
4. Allt kablage skall vara lämpligt för användning i en omgivningstemperatur högre än 75ºC.
5. Alla kabelförskruvningar som används skall ha inre dimensioner som motsvarar adekvat kabelförankring.
6. För att säkerställa säker drift av denna utrustning skall anslutning till huvudströmmen endast göras genom en säkring (min 10A) som skall frånkoppla alla strömförande kretsar när något fel uppstår. Säkringen kan även ha en mekanisk frånskiljare. Om så inte är fallet, måste ett annat förfarande för att frånskilja utrustningen från strömförsörjning tillhandahållas och klart framgå genom markering. Säkring eller omkopplare måste överensstämma med en gällande standard såsom t ex IEC947.
7. Där utrustning eller hölje är markerad med vidstående symbol föreliggerisk för livsfarlig spänning i närheten. Dessa höljen får endast avlägsnas när strömmen ej är ansluten till utrustningen - och då endast av utbildad servicepersonal.
8. När utrustning eller hölje är markerad med vidstående symbol föreligger risk för brännskada vid kontakt med uppvärmd yta. Dessa höljen får endast avlägsnas av utbildad servicepersonal, när strömmen kopplats från utrustningen. Vissa ytor kan vara mycket varma att vidröra även upp till 45 minuter efter avstängning av strömmen.
9. När utrustning eller hölje markerats med vidstående symbol bör instruktionsmanualen studeras för information.
10.
Samtliga grafiska symboler som förekommer i denna produkt finns angivna i en eller flera av följande föreskrifter:- EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NE
xiv
IB-106-300NE
xv/xvi

TABLE OF CONTENTS

Section Page
Rosemount Warranty............................................................................................................................................................... i
I DESCRIPTION
1-1. Component Check list of Typical System (Package C ont en ts )............................................................. 1-1
1-2. Overview................................................................................................................................................ 1-1
II INSTALLATION
2-1. Oxygen An alyzer (Probe) Installation................................................................................................... 2-1
2-2. Heater Power Supply Installation.......................................................................................................... 2-7
III SETUP AND TROUBLESHOOTING
3-1. Overview................................................................................................................................................ 3-1
3-2. Models 218, 225, and 132 (Analog) Electron ics Se tu p........................................................................ 3-1
3-3. Model 218A Electronics Setup............................................................................................................. 3-2
3-4. Model TC200 VERITRIM Electronics Setup......................................................................................3-3
3-5. Model 132 Digital Electronics Setu p.................................................................................................... 3-4
IV TROUBLESHOOTING
4-1. Overview................................................................................................................................................ 4-1
4-2. System Troubleshootin g........................................................................................................................ 4-1
V RETURNING EQUIPMENT TO THE FACTORY
INDEX
APPENDIX A. WORLD CLASS 3000 OXYGEN ANALYZER (PROBE)
.............................................................................................................................................................. I-1
............................................................................................................................................... 1-1
............................................................................................................................................ 2-1
....................................................................................................... 3-1
................................................................................................................................. 4-1
............................................................................... 5-1
APPENDIX B. HPS 3000 HEATER POWER SUPPLY FIELD MODULE

LIST OF ILLUSTRATIONS

Figure Page
1-1 Typical System Packag e.................................................................................................................................... 1-1
1-2 Typical System In s tallation............................................................................................................................... 1-3
1-3 Typical System Wirin g...................................................................................................................................... 1-4
2-1 Probe Installation............................................................................................................................................... 2-2
2-2 Orienting the Optional Vee Deflector............................................................................................................... 2-6
2-3 Outline of Heater Power Supply....................................................................................................................... 2-7
2-4 Electrical Installation of Heater Power Supply................................................................................................. 2-8
2-5 Heater Power Supply Wiring Con n ection s....................................................................................................... 2-9
2-6 Jumper Selection Label..................................................................................................................................... 2-10
2-7 Jumpers on HPS Mother Board ........................................................................................................................ 2-10
3-1 Temperature Controller Card Calibration Points.............................................................................................. 3-1
3-2 Main PCB (Model 218A) EPROM Replacement............................................................................................. 3-2
3-3 Main PCB (Model TC200) EPROM Replacement.......................................................................................... 3-3
3-4 Main PCB (Model 132) EPROM Replacement............................................................................................... 3-4
IB-106-300NE
xvii/xviii

SECTION I. DESCRIPTION

1-1. COMPONENT CHECKLIST OF TYPICAL
SYSTEM (PACKAGE CONTENTS). A typical
Rosemount World Class 3000 Oxygen Analyzer with HPS 3000 Heater Power Supply package should contain the items shown in Figure 1-1. Record the Part Number, Serial Number, and Order Number for each component of your system in the table located on the first page of this manual.
1-2. OVERVIEW.
a. S c ope. This Instruction Bulletin has been
designed to supply details needed to install, start up, and troubleshoot the Rosemount World Class 3000 Oxygen Analyzer with HPS 3000 Heater Power Supply Field Module. The Heater Power Supply allows the World Class 3000 Oxygen
4
Analyzer (Probe) to be interfaced to a number of different and earlier model electronic packages. These electronic packages are not covered in this manual. For specific information concerning calibration and operation of the system, refer to the Instruction Bulletin applicable to your electronics package.
b. System Description. The Rosemount Oxygen
Analyzer (Probe) is designed to measure the net concentration of oxygen in an industrial process; i.e., the oxygen remaining after all fuels have been oxidized. The probe is permanently positioned within an exhaust duct or stack and performs its task without the use of a sampling system.
3
1. Oxygen Analyzer (Probe)
2. Heater Power Supply
3. Instruction Bulletin
4. Mounting Adaptor Plate with Mounting Hardware an d Gas k et
2
1
19260001
Figure 1-1. Typical System Package
IB-106-300N E
1-1
The equipment measures oxygen percentage by reading the voltage developed across a heated electrochemical cell, which consists of a small yttria-stabilized, zirconia disc. Both sides of the disc are coated with porous metal electrodes. When operated at the proper temperature, the millivolt output voltage of the cell is given by the following Nernst equation:
EMF = KT log
10(P1/P2
) + C
Where:
1. P2 is the partial pressure of the oxygen in the measured gas on on e s ide of the cell,
2. P1 is the partial pressure of the oxygen in the reference gas on the other s i de,
3. T is the absolute temperature,
4. C is the cell constant,
5. K is an arithmetic constant.
c. System Configuration. The equipment discussed
in this manual consists of two major components; the oxygen analyzer (probe), and the heater power supply.
Probes are available in five length options, giving the user the flexibility to use an in situ penetration appropriate to the size of the stack or duct. The options on length are 18 inches (457 mm), 3 feet (0.91 m), 6 feet (1.83 m), 9 feet (2.74 m), or 12 feet (3.66 m).
The heater power supply (HPS) provides an interface to the electronics package and contains a transformer for supplying proper voltage to the 44 Vac and 115 Vac probe heaters. The enclosure has been designed to meet NEMA 4X (IP56) specifications for water tightness; an optional enclosure to meet Class 1, Division 1, Group B (IP56) explosion-proof is al s o av ail able.
NOTE
For best results, use clean, dry, instrument air (20.95% oxygen) as a reference gas.
When the cell is at operating temperature and there are unequal oxygen concentrations across the cell, oxygen ions will travel from the high partial pressure of oxygen side to the low partial pressure side of the cell. The resulting logarithmic output voltage is approximately 50 mV per decade. Because the magnitude of the output is proportional to the logarithm of the inverse of the sample of the oxygen partial pressure, the output signal increases as the oxygen concentration of the sample gas decreases. This characteristic enables the oxygen analyzer to provide exceptional sensitivity at low oxygen concentrations.
Oxygen analyzer equipment measures net oxygen concentration in the presence of all the products of combustion, including water vapor. Therefore, it may be considered an analysis on a "wet" basis. In comparison with older methods, such as the Orsat apparatus, which provides an analysis on a "dry" gas basis, the "wet" analysis will, in general, indicate a lower percentage of oxygen. The difference will be proportional to the water content of the sampled gas stream.
The oxygen analyzer is connected to the HPS and electronics package using seven wires housed within the connecting s ystem cable.
d. Features.
1. Unique and patented cell protection action that automatically protects sensor cell when analyzer detects reducing atmospheres.
2. Output voltage and sensitivity increase as the oxygen concentration decreas es .
3. In situ, non sampling analyzer.
4. Field replaceable cell.
5. Analyzer constructed of rugge d 316 LSS for all wetted parts.
6. Suitable for use in temperatures up to 1300°F (700°C).
7. Heater power supply allows World Class 3000 probe to be interfaced with existing analog and 218A digita l elect ron ic pack ag es .
8. Optional explosion-proof HPS enclosure allows use in hazardou s g as areas .
IB-106-300N E
1-2
e. Handling the Oxygen Analyzer.
It is important that printed circuit boards and integrated circuits are handled only when adequate antistatic precautions have been taken to prevent possible equipment damage.
The oxygen analyzer is designed for industrial application. Treat each component of the system with care to avoid physical damage. The probe contains components made from ceramics, which are susceptible to shock when mishandled.
NOTE
Retain packaging in which the oxygen analyzer arrived from the factory in case any components are to be shipped to another site. This packaging has been designed to protect the product.
f. System Considerations. Prior to installation of
your Rosemount World Class 3000 Oxygen Analyzer with Heater Power Supply Field Module, make sure you have all of the components necessary to make the system installation. Ensure all components are properly integrated to make the system functional.
CALIBRATION
INSTRUMENT
AIR SUPPLY
(REF. GAS)
PRESSURE
REGULATOR
Figure 1-2. Typical System I n s tall ation
GASES
DUCT
STACK
GAS
FLOWMETER
ELECTRONICS
PACKAGE
HEATER POWER SUPPLY
ADAPTER PLATE
OXYGEN ANALYZER (PROBE)
LINE VOLTAGE
19260002
A source of instrument air is required at the probe for reference gas use. Since the probe is equipped with an in place calibration feature, provision should be made for connecting test gas tanks to the oxygen analyzer when the probe is to be calibrated.
NOTE
Once you have verified you have all the components, select mounting locations and determine how each component will be placed in terms of available power supply, ambient temperatures, environmental considerations, convenience, and serviceability. A typical installation is illustrated in Figures 1-2 and 1-3.
After selecting the probe mounting location, provision should be made for a platform where the probe can be easily serviced. The heater power supply can be located up to 150 feet (45 m) cable distance from the probe.
Ambient air is not recommended for use as high test gas. An 8% O
balance in nitrogen
2
is recommended for high tes t gas.
If test gas bottles will be hooked up permanently, a check valve is required next to the calibration fittings on the probe junction box. This is to prevent breathing of calibration gas line and subsequent flue gas condensation and corrosion. The check valve is in addition to the stop valve in the test gas kit or the solenoid valve in the multiprobe test gas sequencer units.
IB-106-300N E
1-3
EXISTING
ELECTRONICS
YE RD OR
BL
BK WH GN
SHIELD
YE RD OR
BL
BK WH GN
SHIELD
SHIELD
*TRIAC RELAY
+
J9
PROBE
MV
+
J8
BL
OR
PROBE
MV
+
J3
BL
OR
STACK
TC
}}}}
+
J2
STACK
TEMP
+
PROBE
+
YE
+
TC
AD590
}}
}}
+
RD
PROBE
TC
}
ANALOG HEATER
BK WH
BK
GN
SHIELD
}
WH
+
YE
RD
SHIELD
PROBE
HEATER
RH
WH
}
BK
SHIELD
GN
(SEE PARAGRAPH 2.2.b)
MAINS
}
NL
J1
LINE VOLTAGE
BY CUSTOMER
HEATER
BL CELL -VE
OR CELL +VE
YE CHROMEL
RD ALUMEL
1234567
BL
YE
RD
OR
PROBE HEAD
WIRING
GN
GN
BK
WH
}
8
BK
HEATER POWER SUPPLY
*GATE VOLTAGE CONTROLLING TRIAC OUTPUT
STANDARD PROBE CABLE
6 M (20 FT) 12 M (40 FT) 18 M (60 FT)
BK
Figure 1-3. Typical System Wiring
IB-106-300N E
1-4
PROBE
TEST GAS INPUT AT 2-3 L/MIN (4-7 SCFH)
24 M (80 FT) 30 M (100 FT) 45 M (150 FT)
CHECK
VALVE
REF. GAS SUPPLY INPUT AIR AT 1 L/MIN (2 SCFH)
19260003

SECTION II. INSTALLATION

2-1. OXYGEN ANALYZER (PROBE)
INSTALLATION.
Before starting to install this equipment, read the "Safety instructions for the wiring and installation of this apparatus" at the front of this Instruction Bulletin. Failure to follow the safety instructions could result in serious injury or death.
Install all protective equipment covers and safety ground leads after installat ion. Failure to install covers and ground leads could result in serious injury or death.
a. Selecting Location.
1. The location of the probe in the stack or flue is most important for maximum accuracy in the oxygen analyzing process. The probe must be positioned so that the gas it measures is representative of the process. Best results are normally obtained if the probe is positioned near the center of the duct (40 to 60% insertion). A point too near the edge or wall of the duct may not provide a representative sample because of the possibility of gas stratification. In addition, the sensing point should be selected so that the process gas temperature falls within a range of 50° to 1300°F (10° to 704°C). Figure 2-1 provides mechanical installation references.
2. Check the flue or stack for holes and air leakage. The presence of this condition will substantially aff ect th e accuracy of the oxygen reading. Therefore, either make necessary repairs or install the probe upstream of any leakage.
3. Ensure that the area is clear of obstructions internal and external that will interfere with installation. Allow adequate clearance for removal of probe (Fig u re 2- 1).
Do not allow the temperature of the probe junction box to exceed 300°F (149°C) or damage to the unit may result. If the probe junction box temperature exceeds 300°F (149°C), the user must fabricate a heat shield or provide adequate cooling air to the probe junction box.
b. Mechanical Installati on .
1. Ensure that all components are available for installation of the probe. Ensure that the system cable is the required length. If applicable, check the ceramic filter to ensure that it is not damaged.
2. The probe may be installed intact as it is received. It is recommended that you disassemble the adapter plate for each installation.
NOTE
An abrasive shield is recommended for high velocity particulate in the flue stream (such as those in pulverized coal kilns and recovery boilers). Vertical and horizontal brace clamps are provi d ed for 9 ft and 12 ft (2.75 m and 3.66 m) probes to provide mechanical support of the probe. Refer to Figure 2-1, Sheet 5.
3. Weld or bolt adapter plate (Figure 2-1) onto the duct.
4. If using the optional ceramic diffusor element, the vee deflector must be correctly oriented. Before inserting the probe, check the direction of gas flow in the duct. Orient the vee deflector on the probe so that the apex points upstream toward the flow (Figure 2-2). This may be done by loosening the setscrews, and rotating the vee deflector to the desired position. Retighten the setscrews.
5. In horizontal installations, the probe junction box should be oriented so the system cable drops vertically from the probe junction box. In a vertical installation, the system cable can be oriented in any direction.
IB-106-300N E
2-1
TO AMBIENT
REF GAS
CAL GAS
1/4 IN. TUBE
ANSI
ELEC
CONN
6 MM TUBE
6 MM TUBE
DIN
JIS
1/2"
CONDUIT
24610001
1.88 (48)
FURNISHED IN - XIT
ADAPTER & ACCESSORY
0.062 THK GASKET
INSULATE IF EXPOSED
WEATHER CONDITIONS
4512C34
4512C35
4512C36
3535B18H02
3635B48H01
3535B45H01
ANSI
JIS
DIN
2.27 (58)
DIA MAX
ROSEMOUNT
3.80 (96.5) ADD TO DIM "A"
FOR PROBE
WITH CERAMIC
5.85 (148.6)DIM "A"
WITH STANDARD
DIFFUSER
4.90 (124.5)
7.58 (192)
SNUBBER
DIFFUSER
ADD TO DIM "A" FOR
DIFFUSER AND FLAME
PROBE WITH CERAMIC
DIM "B" REMOVAL ENVELOPE
ARRESTOR
GAS
CAL
JIS
6.10
4512C18H01
DIN
7.28
4512C19H01
ANSI
6.00
4512C17H01
(155)
(185)
(153)
(15)
0.59
0.71
0.75
GAS
REF
(18)
(20)
BOTTOM VIEW
INSTALL WITH CONNECTIONS
5.12
(130)
5.71
(145)
4.75
(121)
AT THE BOTTOM
THESE FLAT FACED FLANGES ARE MANUFACTURED
DIMENSIONS ARE IN INCHES WITH MILLIMETERS IN
TO ANSI, DIN, AND JIS BOLT PATTERNS AND ARE NOT
PARENTHESES.
2.
NOTES: 1.
DIM "B"
27.3 (694)
45.3 (1151)
16 (406)
34 (864)
DIM "A"
PRESSURE RATED.
81.3 (2065)6FT
117.3 (2980)
70 (1778)
106 (2692)
153.3 (3894)
142 (3607)
PROCESS FLOW MUST
BE IN THIS DIRECTION
WITH RESPECT TO
Figure 2-1. Probe Installation (Sh eet 1 of 5)
6. If the system has an abrasive shield, check the diffusion element dust seal packings. The joints in the two packings must be staggered 180°. Also, make sure that the packings are in
TABLE I MOUNTING FLANGE
DEFLECTOR 3534848G01
IB-106-300N E
2-2
18 IN.
PROBE
3FT
FLANGE
DIA.
HOLE
DIA.
(4) HOLES
EQ SP ON BC
TABLE II INSTALLATION/REMOVAL
the hub grooves as the probe slid es into the 15° forcing cone in the abrasive shield.
9FT
12 FT
7. Insert the probe through the opening in the mounting flange and bolt the unit to the flange. When probe lengths selected are 9 or 12 feet (2.74 or 3.66 m), special brackets are supplied to provide additional support for the probe inside the flue or stack. See Figure 2-1, sheet 5.
IB-106-300N E
2-3
7.50
BOLT
CIRCLE
0.75
(8) HOLES
DIAMETER
FLANGE
9.00 (153)
DIAMETER
TABLE IV. FLANGE SIZE
*
ANSI
7.48
7.48
0.75
0.945
9.25 (235)
9.25 (235)
*
*
JIS
DIN
5.7
14.5
(369)
DIM "D" REMOVAL ENVELOPE
PRESSURE RATED.
FLATFACED. THESE FLANGES ARE NOT
DIN, AND JIS BOLTPATTERNS AND ARE
FLANGES ARE MANUFACTURED TO ANSI,
*
7.00
(145)
(178)
SEE TABLE IV
FOR FLANGE
SIZES
REF AND
CAL GAS
CONNECTOR
ELECTRICAL
CONNECTOR
CAL GAS LINES
CHECK VALVE FOR
INSULATE IF
EXPOSED TO
AMBIENT WEATHER
21190008
CONDITIONS
31.1
(790)
45.3
(1151)
DIM "D" DIM "E"
27
(686)
DIM "C"
NOMINAL MEASUREMENTS
TABLE III. REMOVAL / INSTALLATION
3 FT
67.1
81.3
63
6 FT
103.1
(1704)
117.3
(2065)
99
(1600)
(2619)
(2980)
(2515)
9 FT
139.1
(3533)
153.3
(3894)
(P/N 3535B58G04 - JIS)
135
12 FT
(3429)
DIM "C"
0.06 THK GASKET FURNISHED
DIM "E" (WITH FLAME ARRESTOR)
(P/N 3535B58G06 - DIN)
(P/N 3535B58G02 - ANSI)
IN HARDWARE PACKAGE
Figure 2-1. Probe Installation (Sh eet 2 of 5)
3.6 NOMINAL
(P/N 4843B38G02)
SNUBBER DIFFUSION/
DUST SEAL ASSEMBLY
DIMENSIONS ARE IN INCHES WITH
MILLIMETERS IN PARENTHESES.
NOTE:
IB-106-300N E
2-4
Loading...
+ 74 hidden pages