Rosemount Manual: World Class 3000 O2 Analyzer CENELEC with IFT 3000 Intelligent Field Transmitter-Rev 4.1 | Rosemount Manuals & Guides

WORLD CLASS 3000 OXYGEN ANALYZER (CENELEC) WITH IFT 3000 INTELLIGENT FIELD TRANSMITTER (CENELEC)
Instruction Bulletin IB-106-300NFX Rev. 4.1
World Class 3000 Probe
Part No. _______________ Serial No. _______________ Order No. _______________
IFT 3000
Part No. _______________ Serial No. _______________ Order No. _______________
NOTICE: The equipment described in this
Instruction Bulletin is manufactured by:
Rosemount Ireland 151 Shannon Industrial Estate Co. Clare Ireland
HPS 3000
Part No. _______________ Serial No. _______________ Order No. _______________
MPS 3000
Part No. _______________ Serial No. _______________ Order No. _______________
lNTRoDUCT’oN: THIS SAFRY DATA SHEm APPLIES TO INTELEGENT FIELD TRANSMllTER
(Im3000), NPE No. 11105691. THE APPARATUS IS CERTIFIED EExd IIB T6.:
ISSeP CERTIFICATE No.
THIS APPARATUS HAS BEEN DESIGNED AND MANUFACTURED TO OPERATE SAFELY IN CERTAIN NPES OF POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES. IT 1s ESSENTIAL THAT THE EQUIPMENT IS NOT TAMPERED WITH OR DAMAGED IN ANY WAY WHICH MIGHT LEAD TO A REDUCTION IN IT’S ABILITY TO OPERATE SAFELY IN SUCH POTENTIALLY
EXPLOSIVE ATMOSPHERES. FOR YOUR OWN SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS PLEASE BRING ANY DAMAGE TO THE ATTENTION OF THE RESPONSIBLE AUTHORITY.
THIS APPARATUS HAS BEEN DESIGNED AND MANUFACmRED IN ACCORDANCE
WITH EUROPEAN STANDARDS EN50014 8c EN50018. INSTALLATION MAINTENANCE AND REPAIR MUST BE IN ACCORDANCE. WITH THE OFFICAL “C@ES OF
PRACTICE ON THE INSTAIATION AND MAINTAINANCE OF ELEC@ICAL APPARATUS IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES” FOR THE COUl@Y OF INSTALLATION (EXAMPLE: 8~5345 IN GREAT BRITAIN). ONLY APPROPR~ATLY TRAINED PERSONNEL
ARE AUTHORISED TO PERFORM ANY W0RK ON THIS EQUIPMENT. SUCH PERSONNEL IN
ADDITION TO OPERATING TO THE ABOVE MENTlONED SAFETY STANDARDS, SHOULD TAKE
NOTE OF THE FOLLOWING SAFETY ISSUES.
(1, FLAMEPROOF APPARATUS OR NON FLAMEPROOF APPARATUS. THE ROSEMOUNT ENCODE SHEETS (PRODUCT ORDERING MATRIX) ALLOWS A CUSTOMER
TO ORDER EITHER THE HAZARDOUS AREA (FLAMEPROOF) VERSION OF THE IFT3000 OR THE NON HAZARDOUS AREA VERSION. THE HAZARDOUS AREA VERSION HAS THE SYMBOL “EExd” ON THE APPARATUS hIAMEPLATE. THE NON HAZARDOUS AREA VERSION
DOES NOT. ENSURE THAT IF YOU HAVE RECEIVED THE NON HAZARDOUS AREA VERSION
THAT YOU DO NOT INSTALL IT IN APOTENTIALLY EXPLOSIVE ENVIRONMENT.
(2) POWER DOWN PROCEDURE:
ISOLATION OF ELECTRICAL SUPPLY: THIS PIECE OF APPARATUS IS NOT ITSELF FIT-I-ED WITH A MEANS OF ELECTRICAL ISOLATION. CONSULT YOUR LOCAL CODES OF PRACTICE ON THE INSTALLATION AND MAlNTAlNAhlCE OF ELECTRICAL APPARATUS IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHRES (835345 IN IBRITAIN) FOR INSTRUCTION ON THE ISOLATION OF
ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPARATUS. FURTHER MORE THERE MUST BE “EFFECTIVE
MEASURES TO PREVENT THE RESTORATION OF SUPPLY TO THE APPARATUS WHILE THE RISK OF EXPOSING UNPROTECTED LIVE CONDUCTORS TO AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE CONTlNUES”:BS5345 PAPT 1 1989 SECTION 18.
RESTORATION OF SUPPLY FOR-EL-ICAL TESTlNG: “WHERE, FOR PURPOSES OF
ELECTRICAL TESTING, IT IS ESSENTIAL ‘TO RESTORE THE SUPPLY BEFORE THE APPARATUS
IS RE-ASSEMBLED. THEN THIS WORK SHOULD BE UNDER A CONTROLLED PROCEDURE AND THE SPECIFIC. LOCATION ASSESSED TO ENSURE THAT POTENTIALLY FLAMMABLE
GAS OR VAPOUR IS ABSENT”:BS5345 PART 1 1989 SECTION 23.
REMOVAL OF JUNCTION BOX COVER: DO NOT OPEN THE APPARATUS COVER
WHILE THE APPARTUS IS ENERGISED. WAIT 10 MINUTES AFIER DEENERGISING BEFORE OPENING THE APPARATUS.
(3) _\dllBu\IG OF THE APPARATUS; EACH APPARATUS MUST BE WIRED AS DETAILED IN
THE APPLICABLE INSTRUCTION BULLfllN (USER MANUAL).
(4) lNsm”cnoN BULLETINS (“sER:.MAN”AL). THE APPLICABLE INSTRUCTION BULLETIN IS:
IB-106-300NFX: USED WITH IFr3000 ELECTRONICS.
THIS INSTRUCTION BULLETIN CONTAIN ESSENTIAL INFORMATION 8c MUST BE USED WHEN WORKING ON THE APPARATUS.
(5) CABLE GLANDS:
BAS No. EX 85B1258”) OR AN EQUIVALENT MUST BE USED. THIS GLAND IS A BARRIER (STOPPER) GLAND. A FEATURE OF THIS GLAND IS THAT A COMPOUND FILLED PACKING MATERIAL (PUllY), FORMS A BARRIER BETWEEN THE INDIVIDUAL INSULATED CONDUCTORS OF THE CABLE. THIS BARRIER ACTS TO PREVENT ENTRY INTO THE CABLE OF THE PRODUCTS OF AN EXPLOSION WITHIN THE ENCLOSURE.
THIS GLAND IS CERTIFIED Exd IIC.
HAWKE CABLE GLAND, wpE icG653 (BASEEFA cERnFlcATE :
~~ow67 .
13/12/93 1
DEDQ5937
7-4-94 2
(6) EXlSTlNG WESTlNGHOUSE/ROSEMOUNT SUPPLIED CABLE:
ON EARLIER INSTALLATIONS WESTINGHOUSE/ROSEMOUNT SUPPLIED A CABLE
BEIWEEN THE DIGITAL ELECTRONICS AND PROBE (MODEL 218). THE GLANDS ON THIS CABLE - ALTHOUGH HAWKE GLANDS CERTIFIED Exd IIC WERE NOT OF THE HAWKE BARRIE:R (STOPPER) GLAND, MPE 1cG653 VARIETY. THESE GLANDS MUST NOT BE USED. ROSEMOUNT CAN SUPPLY A BARRIER GLAND
KIT TO REPLACE SUCH GLANDS. THE KIT (PART No. lUO3066GO7), COMPRISES
OF TWO BARRIER GLANDS COMPLETE WITH PUl-fY, CRIMPS AND AN INSTRUCTION
SHEET. PLEASE NOTE THAT YOU SHOULD USE ONLY PUTIY WHICH IS PLASTIC
& CAPABLE OF BEING MIXED. YOU SHOULD NOT USE CRYSTALISED OR HARD
PUI-I-Y.
(7) CABLE ANCHORAGE
’ THIS APPARATUS DOES NOT INCLUDE ANY SPEClflC MtiNS FOR CABLE ANCHORAGE. THE CABLE GLANDS CHOSEN FOT THE MAINS, PROBE, AND SIGNAL CABLES MUST
BE OF AMPE WHICH SUPPLY CABLE ANCHORAGE. THE BARRIER (STOPPER) GLAND SUPPLIED BY ROSEMOUNT ASi.PART OF THE PROBE CABLE ASSEMBLY, WILL GIVE SUCH CABLE ANCHORAGE.
(8) UNUSED CABLE ENTRY PORTS:
ALL CABLE ENTRY PORTS WHICH ARE UNUSED
ARE TO BE CLOSED OFF WITH THREADED PLUGS CERTlflED Exd IIC. THERE SHOULD
BE A MINIMUM OF 5 THREADS ENGAGED AND THE THREADS SEALED WITH
THREADLOCK (LOCKTlTE 271 OR IIQUILAVENT).
(9) NAMEPLATE (LABEL):
ENSURE THAT NAMEPLATE IS AT ALL TIMES VISIBLE.
AT INSTALLATION. ALLOWANCE MUST BE MADE FOR THIS.
(10) EARTHING OF THE APPARATUS:
THE APPARATUS HAS BEEN FITTED WITH BOTH
EXTERNAL AND INTERNAL EARTHING POINTS. ADEQUATE EARTH
CONNECTIONS
SHOULD BE MADE TO BOTH THESE POINTS.
(11) SHEET METALWORK PANELS.
THIS APPARATUS CONTAINS A NUMBER OF SHEET METALWORK PANELS FOR MOUNTING THE PRINTER CIRCUIT BOARDS. BECAUSE THESE PANELS ARE IN CLOSE PROXIMIlY TO THE WALLS OF THE FLAMEPROOF ENCLOSURE, IT WAS NECESSARY TO
PERFORATE THEM WITH HOLES h;ND SLOTS. THESE HOLES AND SLOTS PREVENT PRESSURE PILING BETWEEN THE PANELS AND THE WALLS & LID OF THE
ENCLOSURE. DO NOT DO ANYTHING WHICH MIGHT OBSCURE THESE SLOTS & HOLES.
(12) LlFl-lNG AND CARRYING.
THE In3000 IS A HEAVY PIECE OF APPARATUS. LIFTING AND CARRYING PROCEDURES
SHOULD TAKE ACCOUNT OF THIS WEIGHT.
(13) CONNECTION TO HART OPTION. HART IS A COMMUNICATIONS PROTOCOL WHICH ALLOWS REMOTE COMMUNICATION
WITH THE lFr3000 VIA THE 4-20mA OUTPUT. BECAUSE, ON THE IFT3000, THE
HART OPTION IS NOT PROTECTED BY ENERGY LIMITING BARRIERS. IT MUST NOT BE INTERFACED FROM WITHIN THE HAZARDOUS AREA. THE 4-20mA CABLES SHOULD
BE ROUTED OUTSIDE THE HAZARDOUS AREA, AND THE CONNECTION MADE OUT THERE. NOTE THIS IS THE CASE EVEN WHEN USING THE INTRINSICALLY SAFE VERSION OF THE THE HANDHELD COMMUNICATOR. THE LIMITATION (ie, NO ENERGY
LIMITING BARRIER) LIES IN THE IFT3000 NOT IN THE HANDHELD UNIT.
JD) 05554
17-2-9,’ 1
10005856 _
13/12/93 2
moo5933
7-4-94 3
%$Z
G
%o z?”
+zP
05
3 z.z
0
-IF> z&q
-OS; gw
F’O +rn
-l=z 0ll-i
rncr Z-‘E
00 q$$
“Om ;axrz
zzz og
b-’ zo ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPARATUS. FURTHER MORE THERE MUST BE “EFFECTlVE
uz
‘NTRoDUCTIoN: THIS SAFRY DATA SHEET APPUES TO BOTH, HEATER POWER SUPPLY 3000 (HPS3000), lYPE No. 1 U05667 AND TO DlGlTAi ELECTRONICS, TYPE No. lUO3083.
THESE APPARATUS ARE CERTlflED EExd IIC T6.
ISSeP CERTIFICATE No. 92C.103.1037. AND INIEX CERTlFlCAiE No. 87.103.578.
THESE APPARATUS HAVE BEEN DESIGNED AND MANUFACTURED TO OPERATE SAFELY IN CERTAIN MPES OF POTENTIALLY EXPLOSNE ATMOSPHERES. IT 1s ESSENTIAL THAT THE EQUIPMENT IS NOT TAMPERED WlTH OR DAMAGED IN ANY WAY WHICH MIGHT LEAD TO A REDUCTION IN IT’S ABILiilY TO OPERATE SAFELY IN SUCH POTENT’IALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES. FOR YOUR OWN SAFElY AND THE SAFEIY OF OTHERS PLEASE BRING ANY DAMAGE TO THE ATTENTION OF THE RESPONSIBLE AUTHORITY.
THESE APPARATUS HAVE BEEN DESIGNED AND MANUFACTURED IN ACCORDANCE
WITH EUROPEAN STANDARDS EN50014 h EN50018. INSTALlATlON MAlNTENANcE AND REPAIR MUST BE IN ACCORDANCE WITH THE 0mcAL “CODES OF PRACTlCE ON THE INSTAlATlON AND MAINTAINANCE OF ELECTRICAL APPARATUS
IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES” FOR THE COUNTRY OF INSTALlATlON (EXAMPLE: BS5345 IN GREAT BRITAIN). ONLY APPROPRIATLY TRAlNED PERSONNEL
ARE AUTHORISED TO PERFORM ANY WORK ON THIS EQUIPMENT. SUCH PERSONNEL IN
ADDllIoN To 0PERATlNG To THE ABOVE MENTlONED SAFETY STANDARDS, SHOULD TAKE
NOTE OF THE FOLLOWING SAFEIY ISSUES.
(1, FLAMEPROOF APPARATUS OR NON FLAMEPROOF APPARATUS, THE ROSEMOUNT ENCODE SHEETS (PRODUCT ORDERING MATRIX) ALLOWS A CUSTOMER
TO ORDER EITHER THE HAZARDOUS AREA ((FLAMEPROOF) VERSION OF THE APPARATUS OR THE NON HAZARDOUS AREA VERSION. ‘THE HAZARDOUS AREA VERSION HAS THE SYMBOL “EExd” ON THE APPARATUS NAMEPLATE. THE NON HAZARDOUS AREA VERSION DOES NOT. ENSURE THAT IF YOU HAVE RE:CEIVED THE NON HAZARDOUS AREA VERSION THAT YOU DO NOT INSTALL lT IN APOTENTIIALLY EXPLOSIVE ENVIRONMENT.
12) POWER DOWN PROCEDURE: ISOLATION OF ELECTRICAL SUPPLY: THIS PIECE OF APPARATUS IS NOT ITSELF FlTTED
WITH A MEANS OF ELECTRICAL ISOLATION. CONSULT YOUR LOCAL CODES OF PRACTICE
ON THE INSTALLATION AND MAINTAINANCE OF ELECTRICAL APPARATUS IN POTENTlALLY EXPLOSIVE ATMOSPHRES (855345 IN BRlTAIN) FOR INSTRUCTlON ON THE ISOLATlON OF
MEASURES TO PREVENT THE RESTORATION OF SUPPLY TO THE APPARATUS WHILE THE RISK OF EXPOSING UNPROTECTED UVE CONDUCTORS TO AN EXPLOSlVE ATMOSPHERE CONTlNUES”:BS5345 PAPT 1 1989 SECTION 18.
RESTORATlON OF SUPPLY FOR ELECTRICAL TESTING: “WHERE, FOR PURPOSES OF
- ELECTRICAL TESTING, lT IS ESSENTIAL TO RESTORE THE SUPPLY BEFORE THE APPARATUS IS RE-ASSEMBLED, THEN THIS WORK SHOIJLD BE UNDER A CONTROLLED PROCEDURE
AND THE SPEClflC LOCATlON ASSESSED To ENSURE THAT POTENTlALLY FIAMMABLE
GAS OR VAPOUR IS ABSENT-:BS5345 PART 1 1989 SECTlON 23. REMOVAL OF JUNCTlON BOX COVER: DO NOT REMOVE THE JUNCTlON BOX COVER
WHILE THE APPARTUS IS ENERGISED. WAlT 10 MINUTES AFlER DEENERGISING BEFORE
OPENING THE APPARATUS.
(3) UNG OF THF APPA- EACH APPARATUS MUST BE WIRED As DETAILED IN THE APPLICABLE INSTRUCTION BULLETlN (USER MANUAL).
(4) lNST’R”cn0N B”LLmNs (USER MAN”Aa THE APPUCABLE INSTRUCTION BULLETINS ARE:
18-l 06-300NEX” EXCHANGE PROBF CONFlGURATlON & “FULLY CENELEC” CONFIGURATION. IB-106-300NFX: USED WITH IFr3000 ELECTRONICS. IB-106-300NCX: USED WITH CRE3000 ELECTRONICS.
THESE INSTRUCTlON BULLEI-INS CONTAIN ESSENTIAL INFORMATlON & MUST BE USED
E
d
WHEN WORKING ON THE APPARATUS.
(5) CABLE GLANDS: HAWKE CABLE GLAND. NPE lCG653 (BASEEFA CERTlflCATE :
BAS No. EX 85B1258”) OR AN EQUlVALENT MUST BE USED. THIS GLAND IS A BARRIER (STOPPER) GLAND. A FEATURE OF THIS GLAND is THAT A COMPOUND FlLLED PACKING MATERIAL (PlJlTf), FORMS A BARRIER BEIWEEN THE INDMDUAL INSULATED CONDUCTORS OF THE CABLE. THIS BARRIER ACTS TO PREVENT ENTRY INTO THE CABLE OF THE PRODUCTS OF AN EXPLOSION WlTHIN THE ENCLOSURE.
THIS GLAND IS CERTIFIED Exd IIC.
(6) EXlSTlNG WESTlNGHOUSE,‘ROSEMOUNT SUPPLIED .CABLEz ON EARUER INSTALLATIONS WESTlNGHOUSE/ROSEMOUNT SUPPUED A CABLE
mwEEN THE DIGITAL ELECTRONICS AND PROBE (MODEL 218). THE GLANDS ON THIS CABLE - ALTHOUGH HAWKE GLANDS CERTIFIED Exd IIC WERE No-r 0F THE HAWKE BARRIER (STOPPER) GIAND. WE lcG653 VARIEM. THESE GLANDS MUST NOT BE USED. ROSEMOUNT CAN SUPPL’f A BARRIER GLAND
KTT TO REPLACE SUCH GLANDS. ME KTT (PART NO. iu03066~07). COMPRISES OF TWO BARRIER GLANDS COMPLaE WITH PUTTY, CRIMPS AND AN IN!ZiTRUCTION SHEET. PLEASE NOTE THAT YOU SHOULD USE ONLY PUTTY WHICH IS PLASTIC & CAPABLE OF BEING MIXED. YOU SHOULD NOT USE CRYSTALISED OR HARD
PUl-lY.
(7) CABLE ANC ORAGF, NElTHER THE H;S3000 NOR THE DlGlTAL ELECTRONICS INCLUDE ANY
SPECIFIC MEANS FOR CABLE ANCHORAGE. THE CABLE GLANDS CHOSEN FOR
THE MAINS, PROBE, AND SIGNAL CABLES MUST BE OF A TYPE WHICH
SUPPLY CABLE ANCHORAGE. THE BARRIER (STOPPER) GLAND SUPPLIED By ROSEMOUNT As PART OF THE PROBE CABLE ASSEMBLY. WILL GIVE SUCH CABLE ANCHORAGE.
(8) UNUSED CABLE ENTRY PORTS:
ALL CABLE ENTRY PORTS WHICH ARE UNUSED
ARE TO BE CLOSED OFF WlTH THREADED PLUGS CERTlFlED Exd IIC. THERE SHOULD
BE A MINIMUM OF 5 THREADS ENGAGED AND THE THREADS SEALED WlTH
THREADLOCK (LOCKTITE 271 OR EQ’UILAVENT),
(9) NAMEPLATE (LABEL):
ENSURE THAT NAMEPLATE IS AT ALL TlMES VISIBLE.
AT INSTALLATION, ALLOWANCE MUST BE MADE FOR THIS.
(10) EARTHING OF THE APPARATUS:
THE APPARATUS HAS BEEN FlTTED WlTH BOTH
EXTERNAL AND INTERNAL EARTHING POINTS. ADEQUATE EARTH
CONNECTIONS
SHOULD BE MADE TO BOTH THESE POINTS.
lNTRoD”C~oN: THIS SAFEIY DATA SHEET APPUES TO WC3000 lNSlTU OXYGEN ANALYSER
(pROBE),MPE No. lUO5680. THIS OXYGEN ANALYSER IS CERTlFlED EExd IIB 370 (Tl) : ISSeP CERTlFlCATE No. 93C.103.1067. THIS PIECE OF EQUIPMENT HAS BEEN DESIGNED AND MANUFACTURED TO OPERATE SAFELY IN CERTAlN TYPES OF POTENTlALLY EXPLOSlVE ATMOSPHERES. lT Is ESSENTIAL THAT THE EQUIPMENT IS NOT TAMPERED WITH OR DAMAGED IN ANY WAY WHICH MIGHT LEAD TO A REDUCTlON IN lT’S ABIUTY TO OPERATE SAFELY IN SUCH POTENTlALLY
EXPLOSlVE ATMOSPHERES. FOR YOUR OWN SAFEIY AND THE = OF OTHERS PLEASE BRING ANY DAMAGE TO THE AlTENTlON OF THE RESPONSIBLE AUMORllY.
THIS PIECE OF EQUIPMENT HAS BEEN DESIGNED AND MANUFACTURED IN ACCORDANCE WITH EUROPEAN STANDARDS EN50014 & EN5001 8. INSTALlAnON
MAINTENANCE AND REPAIR MUST BE IN ACCORDANCE WITH THE OFFlCAL “CODES OF PRACTICE ON THE INSTAlATlON AND MAINTAINANCE OF ELECTRICAL APPARATUS IN POTENTlALLY EXPLOSlVE ATMOSPHERES” FOR THE COUNljiY OF INSTALlATlON (EXAMPLE: BS5345 IN GREAT BRlTAlN). ONLY APPROPRIATLY TRAINED PERSONNEL
ARE AUTHORISED TO PERFORM ANY ‘WORK ON THIS EQUIPMENT. SUCH PERSONNEL IN
ADDlTlON TO OPERATlNG TO THE ABOVE MENllONED SAFETY STANDARDS, SHOULD TAKE
NOTE OF THE FOLLOWING SAFElY ISSUES.
NOTE: THROUGHOUT THIS DATA SHEEl., CONTlNUOUS REFERENCE WILL BE MADE TO FlGURE 1.
11) POWER DOWN PROCEDURE: ISOlATlON OF ELECTRICAL SUPPLY: THIS PIECE OF APPARATUS IS NOT lTSELF m
WlTH A MEANS OF ELECTRICAL ISOLP,nON. CONSULT YOUR LOCAL CODES OF PRACTlCE ON THE INSTALLATION AND MAINTAINANCE OF ELECTRICAL APPARATUS IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHRES (BS5345 IN BRlTAIN) FOR INSTRUCTlON ON THE ISOlATlON OF ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPARATUS. FURTHER MORE THERE MUST BE “EFFECTIVE MEASURES TO PREVENT THE RESTORATlON OF SUPPLY TO THE APPARATUS WHILE THE RISK OF EXPOSING UNPROTECTED LIVE CONDUCTORS TO AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE CONTlNUES”:BS5345 PAPT 1 1989 S;ECTlON 18.
RESTORATlON OF SUPPLY FOR ELECTRICAL TESTING: “WHERE, FOR PURPOSES OF ELECTRICAL TESTING. lT IS ESSENTIAL TO RESTORE THE SUPPLY BEFORE THE APPARATUS IS RE-ASSEMBLED, MEN THIS WORK SHOULD BE UNDER A CONTROLLED PROCEDURE AND .THE SPECIRC LOCATlON ASSESSED TO ENSURE THAT POTENTlALLY FLAMMABLE GAS OR VAPOUR IS ABSENT”:BS5345 PART 1 1989 SECTlON 23.
REMOVAL OF JUNCTlON BOX COVER: DO NOT REMOVE THE JUNCTlON BOX COVER (lTEM 2) WHILE THE APPARATUS IS ENERGISED. DO NOT REMOVE THE JUNCTlON BOX
COVER WHEN A POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERE IS PRESENT. REMEMBER (ALTHOUGH
THE UNlT HAS BEEN POWERED DOWN AND THE PROBE HEATER HAS BEEN ALLOWED TO
COOL DOWN), THE TEMPERATURE ON THE INTERIOR OF THE PROBE TUBE (lTEM 1) WIU Bf SlMllAR TO THE TEMPERATURE OF THE EXHAUST GAS. IF THERE IS A POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERE IN THE REGION OF THE JUNCTlON BOX (lTEM 3). THIS GAS WlLL, ON THE REMOVAL OF THE JUNCTlON BOX COVER BE EXPOSED TO THE HOT SURFACE OF THE TUBE INTERIOR (lTEM 1).
(2) THREADED JOINTS:
JUNCTlON BOX LID (lTEM 2) IS A THREADED JOINT. SO ALSO IS THE JOINT BElWEEN THE PROBE END RANGE (lTEM 4) AND THE FLAME ARRESTOR HUB (lTEM 5). BOTH THESE JOINTS ARE SECURED By SET SCREWS (ITEMS 6 & 7). BEFORE REMOVlNG THE JUNCTlON BOX COVER (lTEM 2) OR THE RAME ARRESTOR HUB (lTEM 5). FULLY
REMOVE THE SET-SCREWS (ITEMS 6 h 7) FROM THEIR TAPPED HOLES. FAlLURE TO
DO THIS COULD RESULT IN DAMAGE TO. THE THREADS OF THE JUNCTION BOX (EM 3) AND THE PROBE END FlANGE (lTEM 4) BY THE SET-SCREWS BEING DRAWN OVER THE THREADS. REMEMBER WHEN REFlTllNG THE JUNCTION BOX LID AND THE FlAME
ARRESTOR HUB TO LOCK IN PLACE WITH THE SETSCREWS. THE MATERIAL OF THE JUNCTlON BOX AND THE JUNCTION BOX UD IS ALUMINIUM
ALLOY. SPECIAL CARE SHOULD BE TAKEN TO AVOID DAMAGE TO THE THREADS.
NOTE THAT ROSEMOUNT SUPPLY ALLEN KEYS FOR REMOVAL & REPLACEMENT OF THE SETSCREWS.
THE JOINT BEIWEEN THE JUNCTlON BOX @EM 3) AND THE
m 05934
4-2-94 2
=A
(3) CORROSION AND ABRASION:
0 PROBE TUBE (ITEM 1): TO PROVlDE RESISTANCE AGAlNST THE EFFECTS OF CORROSIOI AND ABRASION JHE PROBE TUBE HAS BEEN MANUFACTURED FROM 4.75mm WALL, 316 SERIES STAINLESS STEEt FOR THE MAIORllY OF APPUCATlONS THE RESISTANCE
AFFORDED BY THIS PROBE TUBE AGAINST CORROSION AND ABRASION IS MORE
THAN ADEQUATE. FOR APPLlCAllONS IN WHilCH THE EFFECTS OF CORROSION OR ABRASION ARE SIGNIRCANT, ROSEMOUM’ CAN SUPPLY AN ABRASlVE SHIELD.
0 FIAME ARRESTOR HUB (ITEM 5): THE FLAME ARRESTOR HUB HAS BEEN
MANUFACTURED FROM 316 SERIES STAINLESS STEEL. AT TrS THINNEST SECllON (BETWEEN ME O/D OF THE HUB AND THE MAXIMUM MAJOR DIAMETER OF THE M70 X 2 X 6H THREAD: SEE FIGURE 2). THE MINIMUM MATERlAL THICKNESS IS
2.75mm. FOR THE MAJORlIY OF APPLlCATlONS THE PROTECTlON AFFORDED BY
THIS ARRANGEMENT AGAlNST THE EFFECTS OF CORROSION AND ABRASION IS
MORE THAN ADEQUATE. FOR APPUCATlONS IN WHICH THE EFFECTS OF CORROSION OR ABRASION ARE SIGNIFICANT. ROSEMOUNT CAN SUPPLY AN ABRASIVE SHIELD.
(4) BREATHING DMCES:
HAS BEEN ~rrr~~ wmi A CAPILLARY ARRAY, (BREATHING DEVICE): SEE RGURE 3. WHEN FlTllNG TUBING, (0.25 INCH O/D), TO THE REFERENCE AIR AND CALlBRATlON
GAS PORTS, TAKE CARE NOT TO DAMAGE THE BREATHING DEVICES. THE VENT PORT
SHOULD BE LEFT CLEAR OF OBSTRUCTIONS.
EACH OF THE THREE BULKHEAD UNION FlTilNGS (ITEM 8)
(5) WlRlNG DIAGRAM:
(6) CUSTOMER REPAIRS:
CUSTOMER IS ALLOWED TO _&&IKE:
0 REPLACEMENT OF ZIRCONIUM CELL (ITEM 9) - CELL REPIACEMENT KlT -.
0 REPLACEMENT OF STRUT ASSEMBLY @EM 10). THE RESISTANCE OF THE
REPLACEMENT HEATER MUST BE 11 OHMS OR GREATER
0 REPLACEMENT OF CONTACT AND THERMOCOUPLE ASSEMBLY (lTEM 11).
0 REPLACEMENT OF FlAME ARRESTOR HUB ASSEMBLY (lTEM 5).
0 REPLACEMENT OF VEE DEFLECTOR ASSEMBLY @EM 12). . REPLACEMENT OF CERAMIC DIFFUSION ELEMENT (lTEM 13) - DIFFUSION ELEMENT
REPLACEMENT KIT -. ITSELF OR THE FLAME ARRESTOR HUB.
THE PROBE SHOULD BE WlRED As SHOWN IN flGURE 4.
THE FOLLOWlNG REPAIRS ARE THE ONLY REPAIRS WHICH THE
TAKE CARE NOT TO DAMAGE THE FLAME ARRESTOR (lTEM
18)
CELL
J’lRING DIAGRAM
IYPE K
T/c
Y
3
m
5
0
FIGURE 4
44v HTR
11 OHMS MIN.
13 OHMS MAX.
(7)
CABLE
ENTRY PORT PROVlD! PROPERTlES OF ‘_. __ __ IS TERMINATE0 WlTH A
ISS$MF’PUND BARRIER ACTS TO PRI
AN EXPLOSION WllHlN WARNING; ON EARUER VERSIONS OF THE ABOVE CABLE SUPPLIED BY
WESTlNGH0USE/R0SEM0UNT;‘E: GLANDS. ALTHOUGH CERTlflED Exd EC, WERE NOT OF THE BARRIER GLAND -lYPE. THIS GIAND SHOULD NOT BE USED WITH THE WC3000 INSlTU OXYGEN ANALYSER. ROSEMOUNT CAN SUPPLY A
BARRIER GLAND KCf TO REPLACE: SUCH GLANDS. THE KFT (P/N lUO3066GG7). COMPRISES OF TWO BARRIER GLANDS COMPLEIE WITH Pm, CRIMPS AND AN IN!5TRUCTlON SHEET. PLE4SE NOTE THAT YOU SHOULD USE ONLY PUTlY WHICH IS PLAsnC AND CAPABLE OF BUNG MIXED. YOU SHOULD NOT USE
CRYSTALlSED OR HARD PUITY.
ENTRYZ
CABLE ENTRY TO MIS APPARTUS IS VIA THE l/2’* NPT CABLE
.__3.J. ME CABLE ENTRY MUST M
THE ENCLOSlIRE.
1 RLLED PACKING MATEI
DMDUAL INSUIAED CONDUCTORS‘
?/ENT ENTRY INTO THE CABLf
THE plCtOSURE. THE GIANC
ROSEMOUNT CAN Sup
(STOPPER) GLAND. A
RW, (PUllY), FORMS A BARRIER
.._----..--
wmu~ THE RAMEPRooF
‘PLY A CABLE WHICH
FEATURE OF THlS GlAND
OF THE CABLE. THIS : OF THE PRODUCTS OF 1 IS CERTlflEO Exd IIC.
-, -
(6)
THE PROBE JUNAON BOX DOES NOT INCLUDE ANY SPECIRC MEANS FOR CABLE ANCHORAGE. THE CABLE GLAND CHOSEN MUST BE ONE WHICH PROVIDE! CABLE ANCHORAGE. THE BARRIER (STOPPER) GLAND SUPPUED BY ROSEMOUM AS PART OF THE PROBE CABLE ASSEMBLY, WILL PROVIDE CABLE ANCHORAGE.
(9) i~mwcznoN BUUNS (USER MANUALS):
DEPENDING ON THE ELECTRONICS CONTROL UNlT USED, THE APPUCABLE
INSTRUCTION BULLEllNS ARE AS FOLLOM: IB-106-300NM :
AND IN THE “FULLY CENELEC CERTIFIED” CONFIGURATION
18-l 06-300NFX IB-106-300NCX :
THESE INSTRUCTlON BUUETlNS CONTAlN ESSENTIAL INFORMATION AND MUST
BE USED WHEN WORKING ON MIE APPARATUS.
(10) NAMEPLATE (LABEL):
VISIBLE. AT INSTALIATION, ALLOWANCE MUST BE MADE FOR THIS.
(11) EARTHING OF THE APPARATUS:.
BOTH f!XTERNAL (tTEM 16) AND INTERNAL (lTEM 17) EAR-IHING POINFS.
ADEQUATE EARTH CONNECTIONS SHOULD BE MADE TO BOTH THESE POINTS.
2)
0
THE JUNCTION UD AND THE JUNCllON BOX ARE A MATCHED PAlR WHEN
FULLY SCREWED ON, THE SRSCREW THREADED HOLE ON THE UD UNES UP Wrm AN UNDERCUT AT THE BOlTOM OF THE JUNCTlON BOX. ME SEISCREW ENGAGES INTO THIS IJNDERCtTT. IF YOU HAVE A NUMBER OF PROBES, THEN TAKE-CARE TO KEEP THE UD AND PROBE MATCHED.
ANCHQRAGF,
USED IN THE ‘*EXCHANGE PROBE” CONFlGURATlON
: USED WITH IFT3000 ELECTRONICS.
USED WITH CRE3000 ELECTRONICS.
ENSURE THAT NAMEPLATE (lTEM 15) IS AT ALL TlMES
THE APPARATUS HAS BEEN FilTED WKH
MATCHING OF JUNaON BOX UD WlTH JUNCTlON BOX :
(13) LlmNG & CARRYING:
BOTH THE PROBE AND ABRASIVE SHIM ARE HEAVY PIECES OF EpuIPMENT. LlFllNG AND CARRYlNG PROCEDURES SHOULD TAKE ACCOUNT OF THIS WEIGHT.
DE0 05934
4-2-94
2
~““““““““““‘““““‘“‘“‘--“---------------””””””~”““““““““““”””””””““““““““““““““““““““““““““”””””,
t t I
I
HIGHLIGHTS OF CHANGES
Effective June, 1997 Rev. 4
PAGE SUMMARY
-- General. Added snubber version of probe to manual. Text and art changed as necessary to reflect new style of probe.
Effective February, 1998 Rev. 4.1
PAGE SUMMARY
2-2 Figure 2-1. Change calibration gas tube dimensions.
3-10 Add note on test gas flowmeter.
IB-106-300NFX

ROSEMOUNT WARRANTY

Rosemount warrants that the equipment manufactured and sold by it will, upon shipment, be free of defects in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty become apparent during a period of one year after the date of shipment, Rosemount shall, upon prompt written notic e from the purchaser, correct such nonconformity by repair or replacement, F.O.B. factory of the defective part or parts. Corr ection in the manner provided above shall constitute a fulfillment of all liabilities of Rosemount with respect to the quality of the equipment.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OF QUALITY WHETHER WRITTEN, ORAL, OR IMPLIED (INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR PURPOSE).
The remedy(ies) provided above shall be purchaser's sole remedy(ies) for any failure of Rosemount to comply with the warranty provisions, whether claims by the purchaser are based in contract or in tort (including negligence).
Rosemount does not warrant e quipment against normal deterioration due to environment. Factors such as corrosive gases and solid particulates can be detrimental and can create the need for repair or replacement as part of normal wear and tear during the warranty period.
Equipment supplied by Rosemount Ana ly tical Inc., but not manufactured by it, w ill be subject to the same warranty as is extended to Rosemount by the original manufacturer.
At the time of installation, it is important that the required services are supplied to the system and that the electronic controller is set up at least to the point where it is controlling the sensor heater. This will ens ur e th at should there be a delay between installation and full commissioning, the senso r being supplied with ac power and reference air will not be subjected to component deterioration.
IB-106-300NFX
i

PURPOSE

The purpose of this manual is to provide a comprehensive understanding of the CENELEC Approved
World Class 3000 Oxygen Analyzer components, functions, installation, and maintenance.
This manual is desi gned to provide information about the CENELEC Approved World Class 3000 Oxygen Analyzer. We recommend that you thoroughly familiarize yourself with the Overview and Installation sections before installing your emissions monitor.
The overview presents the basic principles of the CENELEC oxygen analyzer al ong with its performance charac teristics and components. The remaining sections contain detailed procedures and information necessary to install and service the CENELEC approved oxygen analyzer.
Before contacting Rosem ount concerning any questions, first consult this manual. It describes most situations encountered in your equipment's operation and details necessary action.
DEFINITIONS
The following definitions apply to WARNINGS, CAUTIONS, and NOTES found throughout this publication.
Highlights an operation or maintenance procedure, practice, condition, statement, etc., that if not strictly observed, could result in injury, death, or long-term health hazards of personnel.
Highlights an operation or maintenance procedure, practice, condition, statement, etc., that if not strictly observed, could result in damage to or destruction of equipment, or loss of effectiveness.
NOTE
Highlights an essential oper ating pr oce dure , condition, or statement.
: EARTH (GROUND) TERMINAL : PROTECTIVE CONDUCTOR TERMINAL : RISK OF ELECTRICAL SHOCK : WARNING: REFER TO INSTRUCTION BULLETIN
NOTE TO USERS
The number in the lower right corner of each illustration in this publication is a manual illustration number. It is not a part number and is not related to the illustration in any technical manner.
IB-106-300NFX
IB-106-300NFX
ii
ii
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WIRING AND
INSTALLATION OF THIS APPARATUS
The following safety instructions apply specifically to all EU member states. They should be strictly adhered to in order to assure compliance with the Low Voltage Directive. Non-EU states should also comply with the following unless superseded by local or National Standards.
1. Adequate earth connections s h ou ld be made to all earthing points, intern al an d ex tern al, where provided.
2. After installation or troubleshooting, all safety covers and safety grounds must be replaced. The integrity of all earth terminals must be maintained at all tim es.
3. Mains supply cords should comply with the requirements of IEC227 or IEC245.
4. All wiring sh all be s u itable f or us e in an ambient temperature of greater than 75°C .
5. All cable glands used sh ou ld be of such internal dime n sion s as to prov ide adequ ate cable an ch orag e.
6. To ensure safe operation o f this equip ment, connection to the mains supply should only be made thro ugh a circuit breaker which will disconnect all circuits carrying conductors during a fault situation. The circuit breaker may also include a mechanically operated isolating switch. If not, then another means of disconnecting the equipment from the supply must be provided and clearly marked as such. Circuit breakers or switches must comply with a recognized standard such as IEC947. All wiring must conform with any local s tan dards.
7. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, hazardous voltages are likely to be present beneath. These covers should only be removed when power is removed from the equipment — and then only by trained service personnel.
8. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, there is a danger from hot surfaces beneath. These covers should only be removed by trained service personnel when power is removed from the equipment. Certain surfaces may remain hot to the touch.
9. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, refer to the Operator Manual for instructions.
10. All graphical symbols used in this product are from one or more of the following standards: EN61010-1, IEC417, and ISO3864.
IB-106-300NFX
iii
BELANGRIJK
Veiligheidsvoorschriften voor de aansluiting en installatie van dit toestel.
De hierna volgende veiligheidsvoorschriften zijn vooral bedoeld voor de EU lidstaten. Hier moet aan gehouden worden om de onderworpenheid aan de Laag Spannings Richtlijn (Low Voltage Directive) te verzekeren. Niet EU staten zouden deze richtlijnen moeten volgen tenzij zij reeds achterhaald zouden zijn door plaatselijke of nationale voorschriften.
1. Degelijke aardingsaansluitingen moeten gemaakt worden naar alle voorziene aardpunten, intern en extern.
2. Na installatie of controle moeten alle veiligheidsdeksels en -aardingen terug geplaatst worden. Ten alle tijde moet de betrouwbaarheid van de aarding behouden blijven.
3. Voedingskabels moeten onderworpen zijn aan de IEC227 of de IEC245 voorschriften.
4. Alle bekabeling moet geschikt zijn voor het gebruik in omgevingstemperaturen, hoger dan 75°C.
5. Alle wartels moeten zo gedimensioneerd zijn dat een degelijke kabel bevestiging verzekerd is.
6. Om de veilige werking van dit toestel te verzekeren, moet de voeding door een stroomonderbreker gevoerd worden (min 10A) welke alle draden van de voeding moet onderbreken. De stroomonderbreker mag een mechanische schakelaar bevatten. Zoniet moet een andere mogelijkheid bestaan om de voedingsspanning van het toestel te halen en ook duidelijk zo zijn aangegeven. Stroomonderbrekers of schakelaars moeten onderworpen zijn aan een erkende standaard zoals IEC947.
7. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool is er meestal hoogspanning aanwezig. Deze deksels mogen enkel verwijderd worden nadat de voedingsspanning werd afgelegd en enkel door getraind onderhoudspersoneel.
8. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool is er gevaar voor hete oppervlakken. Deze deksels mogen enkel verwijderd worden door getraind onderhoudspersoneel nadat de voedingsspanning verwijderd werd. Sommige oppper-vlakken kunnen 45 minuten later nog steeds heet aanvoelen.
9. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool gelieve het handboek te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt in dit produkt, zijn afkomstig uit een of meer van devolgende standaards; EN61010-1, IEC417 en ISO3864.
IB-106-300NFX
iv
VIGTIGT
Sikkerhedsinstruktion for tilslutning og installering af dette udstyr.
Følgende sikkerhedsinstruktioner gælder specifikt i alle EU-medlemslande. Instruktionerne skal nøje følges for overholdelse af Lavsspændingsdirektivet og bør også følges i ikke EU-lande medmindre andet er specificeret af lokale eller nationale standarder.
1. Passende jordforbindelser skal tilsluttes alle jordklemmer, interne og eksterne, hvor disse forefindes.
2. Efter installation eller fejlfinding skal alle sikkerhedsdæksler og jordforbindelser reetableres.
3. Forsyningskabler skal opfylde krav specificeret i IEC227 eller IEC245.
4. Alle ledningstilslutninger skal være konstrueret til omgivelsestemperatur højere end 75° C.
5. Alle benyttede kabelforskruninger skal have en intern dimension, så passende kabelaflastning kan etableres.
6. For opnåelse af sikker drift og betjening skal der skabes beskyttelse mod indirekte berøring gennem afbryder (min. 10A), som vil afbryde alle kredsløb med elektriske ledere i fejlsitua-tion. Afbryderen skal indholde en mekanisk betjent kontakt. Hvis ikke skal anden form for afbryder mellem forsyning og udstyr benyttes og mærkes som sådan. Afbrydere eller kontakter skal overholde en kendt standard som IEC947.
7. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, er farlige spændinger normalt forekom-mende bagved. Disse dæksler bør kun afmonteres, når forsyningsspændingen er frakoblet - og da kun af instrueret servicepersonale.
8. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, forefindes meget varme overflader bagved. Disse dæksler bør kun afmonteres af instrueret servicepersonale, når forsyningsspænding er frakoblet. Visse overflader vil stadig være for varme at berøre i op til 45 minutter efter frakobling.
9. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, se da i betjeningsmanual for instruktion.
10. Alle benyttede grafiske symboler i dette udstyr findes i én eller flere af følgende standarder:- EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NFX
v
BELANGRIJK
Veiligheidsinstructies voor de bedrading en installatie van dit apparaat.
Voor alle EU lidstaten zijn de volgende veiligheidsinstructies van toepassing. Om aan de geldende richtlijnen voor laagspanning te voldoen dient men zich hieraan strikt te houden. Ook niet EU lidstaten dienen zich aan het volgende te houden, tenzij de lokale wetgeving anders voorschrijft.
1. Alle voorziene interne- en externe aardaansluitingen dienen op adequate wijze aangesloten te worden.
2. Na installatie,onderhouds- of reparatie werkzaamheden dienen alle beschermdeksels /kappen en aardingen om reden van veiligheid weer aangebracht te worden.
3. Voedingskabels dienen te voldoen aan de vereisten van de normen IEC 227 of IEC 245.
4. Alle bedrading dient geschikt te zijn voor gebruik bij een omgevings temperatuur boven 75°C.
5. Alle gebruikte kabelwartels dienen dusdanige inwendige afmetingen te hebben dat een adequate verankering van de kabel wordt verkregen.
6. Om een veilige werking van de apparatuur te waarborgen dient de voeding uitsluitend plaats te vinden via een meerpolige automatische zekering (min.10A) die foutconditie optreedt. Deze automatische zekering mag ook voorzien zijn van een mechanisch bediende schakelaar. Bij het ontbreken van deze voorziening dient een andere als zodanig duidelijk aangegeven mogelijkheid aanwezig te zijn om de spanning van de apparatuur af te schakelen. Zekeringen en schakelaars dienen te voldoen aan een erkende standaard zoals IEC 947.
alle
spanningvoerende geleiders verbreekt indien een
7. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende symbool, kunnen zich hieronder spanning voerende delen bevinden die gevaar op kunnen leveren. Deze beschermdeksels/kappen mogen uitsluitend verwijderd worden door getraind personeel als de spanning is afgeschakeld.
8. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende symbool, kunnen zich hieronder hete oppervlakken of onderdelen bevinden. Bepaalde delen kunnen mogelijk na 45 min. nog te heet zijn om aan te raken.
9. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende symbool, dient men de bedieningshandleiding te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt bij dit produkt zijn volgens een of meer van de volgende standaarden: EN 61010-1, IEC 417 & ISO 3864.
IB-106-300NFX
vi
TÄRKEÄÄ
Turvallisuusohje, jota on noudatettava tämän laitteen asentamisessa ja kaapeloinnissa.
Seuraavat ohjeet pätevät erityisesti EU:n jäsenvaltioissa. Niitä täytyy ehdottomasti noudattaa jotta täytettäisiin EU:n matalajännitedirektiivin (Low Voltage Directive) yhteensopivuus. Myös EU:hun kuulumattomien valtioiden tulee nou-dattaa tätä ohjetta, elleivät kansalliset standardit estä sitä.
1. Riittävät maadoituskytkennät on tehtävä kaikkiin maadoituspisteisiin, sisäisiin ja ulkoisiin.
2. Asennuksen ja vianetsinnän jälkeen on kaikki suojat ja suojamaat asennettava takaisin pai-koilleen. Maadoitusliittimen kunnollinen toiminta täytyy aina ylläpitää.
3. Jännitesyöttöjohtimien täytyy täyttää IEC227 ja IEC245 vaatimukset.
4. Kaikkien johdotuksien tulee toimia >75°C lämpötiloissa.
5. Kaikkien läpivientiholkkien sisähalkaisijan täytyy olla sellainen että kaapeli lukkiutuu kun-nolla kiinni.
6. Turvallisen toiminnan varmistamiseksi täytyy jännitesyöttö varustaa turvakytkimellä (min 10A), joka kytkee irti kaikki jännitesyöttöjohtimet vikatilanteessa. Suojaan täytyy myös sisältyä mekaaninen erotuskytkin. Jos ei, niin jännitesyöttö on pystyttävä katkaisemaan muilla keinoilla ja merkittävä siten että se tunnistetaan sellaiseksi. Turvakytkimien tai kat-kaisimien täytyy täyttää IEC947 standardin vaatimukset näkyvyydestä.
7. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä on merkinnän takana tai alla hengenvaarallisen suuruinen jännite. Suojaa ei saa poistaa jänniteen ollessa kytkettynä laitteeseen ja poistamisen saa suorittaa vain alan asian-tuntija.
8. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä on merkinnän takana tai alla kuuma pinta. Suojan saa poistaa vain alan asiantuntija kun jännite-syöttö on katkaistu. Tällainen pinta voi säilyä kosketuskuumana jopa 45 mi-nuuttia.
9. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä katso lisäohjeita käyt­töohjekirjasta
10. Kaikki tässä tuotteessa käytetyt graafiset symbolit ovat yhdestä tai useammasta seuraavis-ta standardeista: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NFX
vii
IMPORTANT
Consignes de sécurité concernant le raccordement et l’installation de cet appareil.
Les consignes de sécurité ci-dessous s’adressent particulièrement à tous les états membres de la communauté européenne. Elles doivent être strictement appliquées afin de satisfaire aux directives concernant la basse tension. Les états non membres de la communauté européenne doivent également appliquer ces consignes sauf si elles sont en contradiction avec les standards locaux ou nationaux.
1. Un raccordement adéquate à la terre doit être effectuée à chaque borne de mise à la terre, interne et externe.
2. Après installation ou dépannage, tous les capots de protection et toutes les prises de terre doivent être remis en place, toutes les prises de terre doivent être respectées en permanence.
3. Les câbles d’alimentation électrique doivent être conformes aux normes IEC227 ou IEC245
4. Tous les raccordements doivent pouvoir supporter une température ambiante supérieure à 75°C.
5. Tous les presse-étoupes utilisés doivent avoir un diamètre interne en rapport avec les câbles afin d’assurer un serrage correct sur ces derniers.
6. Afin de garantir la sécurité du fonctionnement de cet appareil, le raccordement à l’alimentation électrique doit être réalisé exclusivement au travers d’un disjoncteur (minimum 10A.) isolant tous les conducteurs en cas d’anomalie. Ce disjoncteur doit également pouvoir être actionné manuellement, de façon mécanique. Dans le cas contraire, un autre système doit être mis en place afin de pouvoir isoler l’appareil et doit être signalisé comme tel. Disjoncteurs et interrupteurs doivent être conformes à une norme reconnue telle IEC947.
7. Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que des tensions dangereuses sont présentes. Ces capots ne doivent être démontés que lorsque l’alimentation est coupée, et uniquement par un personnel compétent.
8. Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que des surfaces dangereusement chaudes sont présentes. Ces capots ne doivent être démontés que lorsque l’alimentation est coupée, et uniquement par un personnel compétent. Certaines surfaces peuvent rester chaudes jusqu’à 45 mn.
9. Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, se reporter au manuel d’instructions.
10. Tous les symboles graphiques utilisés dans ce produit sont conformes à un ou plusieurs des standards suivants: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NFX
viii
Wichtig
Sicherheitshinweise für den Anschluß und die Installation dieser Geräte.
Die folgenden Sicherheitshinweise sind in allen Mitgliederstaaten der europäischen Gemeinschaft gültig. Sie müssen strickt eingehalten werden, um der Niederspannungsrichtlinie zu genügen. Nichtmitgliedsstaaten der europäischen Gemeinschaft sollten die national gültigen Normen und Richtlinien einhalten.
1. Alle intern und extern vorgesehenen Erdungen der Geräte müssen ausgeführt werden.
2. Nach Installation, Reparatur oder sonstigen Eingriffen in das Gerät müssen alle Sicherheitsabdeckungen und Erdungen wieder installiert werden. Die Funktion aller Erdverbindungen darf zu keinem Zeitpunkt gestört sein.
3. Die Netzspannungsversorgung muß den Anforderungen der IEC227 oder IEC245 genügen.
4. Alle Verdrahtungen sollten mindestens bis 75 °C ihre Funktion dauerhaft erfüllen.
5. Alle Kabeldurchführungen und Kabelverschraubungen sollten in Ihrer Dimensionierung so gewählt werden, daß diese eine sichere Verkabelung des Gerätes ermöglichen.
6. Um eine sichere Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muß die Spannungsversorgung über mindestens 10 A abgesichert sein. Im Fehlerfall muß dadurch gewährleistet sein, daß die Spannungsversorgung zum Gerät bzw. zu den Geräten unterbrochen wird. Ein mechanischer Schutzschalter kann in dieses System integriert werden. Falls eine derartige Vorrichtung nicht vorhanden ist, muß eine andere Möglichkeit zur Unterbrechung der Spannungszufuhr gewährleistet werden mit Hinweisen deutlich gekennzeichnet werden. Ein solcher Mechanismus zur Spannungsunterbrechung muß mit den Normen und Richtlinien für die allgemeine Installation von Elektrogeräten, wie zum Beispiel der IEC947, übereinstimmen.
7. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, die eine gefährliche (Netzspannung) Spannung führen. Die Abdeckungen dürfen nur entfernt werden, wenn die Versorgungsspannung unterbrochen wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen Geräten Arbeiten ausführen.
8. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, in bzw. unter denen heiße Teile vorhanden sind. Die Abdeckungen dürfen nur entfernt werden, wenn die Versorgungsspannung unterbrochen wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen Geräten Arbeiten ausführen. Bis 45 Minuten nach dem Unterbrechen der Netzzufuhr können derartig Teile noch über eine erhöhte Temperatur verfügen.
9. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, bei denen vor dem Eingriff die entsprechenden Kapitel im Handbuch sorgfältig durchgelesen werden müssen.
10. Alle in diesem Gerät verwendeten graphischen Symbole entspringen einem oder mehreren der nachfolgend aufgeführten Standards: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NFX
ix
IMPORTANTE
Norme di sicurezza per il cablaggio e l’installazione dello strumento.
Le seguenti norme di sicurezza si applicano specificatamente agli stati membri dell’Unione Europea, la cui stretta osservanza è richiesta per garantire conformità alla Direttiva del Basso Voltaggio. Esse si applicano anche agli stati non appartenenti all’Unione Europea, salvo quant o disposto dalle vigenti normative locali o nazionali
1. Collegamenti di terra idonei devono essere eseguiti per tutti i punti di messa a terra interni ed esterni, dove
2. Dopo l’installazione o la localizzazione dei guasti, assicurarsi che tutti i coperchi di protezione siano stati
3. I cavi di alimentazione della rete devono essere secondo disposizioni IEC227 o IEC245.
4. L’intero impianto elettrico deve essere adatto per uso in ambiente con temperature superiore a 75°C.
5. Le dimensioni di tutti i connettori dei cavi utilizzati devono essere tali da consentire un adeguato ancoraggio
.
previsti.
collocati e le messa a terra siano collegate. L’integrità di ciscun morsetto di terra deve essere costantemente garantita.
al cavo.
6. Per garantire un sicuro funzionamento dello strumento il collegamento alla rete di alimentazione principale dovrà essere eseguita tramite interruttore automatico (min.10A), in grado di disattivare tutti i conduttori di circuito in caso di guasto. Tale interruttore dovrà inoltre prevedere un sezionatore manuale o altro dispositivo di interruzione dell’alimentazione, chiaramente identificabile. Gli interruttori dovranno essere conformi agli standard riconosciuti, quali IEC947.
7. Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di protezione indica probabile presenza di elevati voltaggi. Tali coperchi di protezione devono essere rimossi esclusivamente da personale qualificato, dopo aver tolto alimentazione allo strumento.
8. Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di protezione indica rischio di contatto con superfici ad alta temperatura. Tali coperchi di protezione devono essere rimossi esclusivamente da personale qualificato, dopo aver tolto alimentazione allo strumento. Alcune superfici possono mantenere temperature elevate per oltre 45 minuti.
9. Se lo strumento o il coperchio di protezione riportano il simbolo, fare riferimento alle istruzioni del manuale Operatore.
10. Tutti i simboli grafici utilizzati in questo prodotto sono previsti da uno o più dei seguenti standard: EN61010-1, IEC417 e ISO3864.
IB-106-300NFX
x
VIKTIG
Sikkerhetsinstruks for tilkobling og installasjon av dette utstyret.
Følgende sikkerhetsinstruksjoner gjelder spesifikt alle EU medlemsland og land med i EØS-avtalen. Instruksjonene skal følges nøye slik at installasjonen blir i henhold til lavspenningsdirektivet. Den bør også følges i andre land, med mindre annet er spesifisert av lokale- eller nasjonale standarder.
1. Passende jordforbindelser må tilkobles alle jordingspunkter, interne og eksterne hvor disse forefinnes.
2. Etter installasjon eller feilsøking skal alle sikkerhetsdeksler og jordforbindelser reetableres. Jordingsforbindelsene må alltid holdes i god stand.
3. Kabler fra spenningsforsyning skal oppfylle kravene spesifisert i IEC227 eller IEC245.
4. Alle ledningsforbindelser skal være konstruert for en omgivelsestemperatur høyere en 750C.
5. Alle kabelforskruvninger som benyttes skal ha en indre dimensjon slik at tilstrekkelig avlastning oppnåes.
6. For å oppnå sikker drift og betjening skal forbindelsen til spenningsforsyningen bare skje gjennom en strømbryter (minimum 10A) som vil bryte spenningsforsyningen til alle elektriske kretser ved en feilsituasjon. Strømbryteren kan også inneholde en mekanisk operert bryter for å isolere instrumentet fra spenningsforsyningen. Dersom det ikke er en mekanisk operert bryter installert, må det være en annen måte å isolere utstyret fra spenningsforsyningen, og denne måten må være tydelig merket. Kretsbrytere eller kontakter skal oppfylle kravene i en annerkjent standard av typen IEC947 eller tilsvarende.
7. Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for farlig spenning, er det sannsynlig at disse er tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når spenningsforsyning er frakoblet utstyret, og da bare av trenet servicepersonell.
8. Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for meget varm overflate, er det sannsynlig at disse er tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når spenningsforsyning er frakoblet utstyret, og da bare av trenet servicepersonell. Noen overflater kan være for varme til å berøres i opp til 45 minutter etter spenningsforsyning frakoblet.
9. Der hvor utstyret eller deksler er merket med symbol, vennligst referer til instruksjonsmanualen for instrukser.
10. Alle grafiske symboler brukt i dette produktet er fra en eller flere av følgende standarder: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NFX
xi
IMPORTANTE
Instruções de segurança para ligação e instalação deste aparelho.
As seguintes instruções de segurança aplicam-se especificamente a todos os estados membros da UE. Devem ser observadas rigidamente por forma a garantir o cumprimento da Directiva sobre Baixa Tensão. Relativamente aos estados que não pertençam à UE, deverão cumprir igualmente a referida directiva, exceptuando os casos em que a legislação local a tiver substituído.
1. Devem ser feitas ligações de terra apropriadas a todos os pontos de terra, internos ou externos.
2. Após a instalação ou eventual reparação, devem ser recolocadas todas as tampas de segurança e terras de protecção. Deve manter-se sempre a integridade de todos os terminais de terra.
3. Os cabos de alimentação eléctrica devem obedecer às exigências das normas IEC227 ou IEC245.
4. Os cabos e fios utilizados nas ligações eléctricas devem ser adequados para utilização a uma temperatura ambiente até 75º C.
5. As dimensões internas dos bucins dos cabos devem ser adequadas a uma boa fixação dos cabos.
6. Para assegurar um funcionamento seguro deste equipamento, a ligação ao cabo de alimentação eléctrica deve ser feita através de um disjuntor (min. 10A) que desligará todos os condutores de circuitos durante uma avaria. O disjuntor poderá também conter um interruptor de isolamento accionado manualmente. Caso contrário, deverá ser instalado qualquer outro meio para desligar o equipamento da energia eléctrica, devendo ser assinalado convenientemente. Os disjuntores ou interruptores devem obedecer a uma norma reconhecida, tipo IEC947.
7. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, é provável a existência de tensões perigosas. Estas tampas só devem ser retiradas quando a energia eléctrica tiver sido desligada e por Pessoal da Assistência devidamente treinado.
8. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, há perigo de existência de superfícies quentes. Estas tampas só devem ser retiradas por Pessoal da Assistência devidamente treinado e depois de a energia eléctrica ter sido desligada. Algumas superfícies permanecem quentes até 45 minutos depois.
9. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, o Manual de Funcionamento deve ser consultado para obtenção das necessárias instruções.
10. Todos os símbolos gráficos utilizados neste produto baseiam-se em uma ou mais das seguintes normas: EN61010-1, IEC417 e ISO3864.
IB-106-300NFX
xii
IMPORTANTE
Instrucciones de seguridad para el montaje y cableado de este aparato.
Las siguientes instrucciones de seguridad , son de aplicacion especifica a todos los miembros de la UE y se adjuntaran para cumplir la normativa europea de baja tension.
1. Se deben preveer conexiones a tierra del equipo, tanto externa como internamente, en aquellos terminales previstos al efecto.
2. Una vez finalizada las operaciones de mantenimiento del equipo, se deben volver a colocar las cubiertas de seguridad aasi como los terminales de tierra. Se debe comprobar la integridad de cada terminal.
3. Los cables de alimentacion electrica cumpliran con las normas IEC 227 o IEC 245.
4. Todo el cableado sera adecuado para una temperatura ambiental de 75ºC.
5. Todos los prensaestopas seran adecuados para una fijacion adecuada de los cables.
6. Para un manejo seguro del equipo, la alimentacion electrica se realizara a traves de un interruptor magnetotermico ( min 10 A ), el cual desconectara la alimentacion electrica al equipo en todas sus fases durante un fallo. Los interruptores estaran de acuerdo a la norma IEC 947 u otra de reconocido prestigio.
7. Cuando las tapas o el equipo lleve impreso el simbolo de tension electrica peligrosa, dicho alojamiento solamente se abrira una vez que se haya interrumpido la alimentacion electrica al equipo asimismo la intervencion sera llevada a cabo por personal entrenado para estas labores.
8. Cuando las tapas o el equipo lleve impreso el simbolo, hay superficies con alta temperatura, por tanto se abrira una vez que se haya interrumpido la alimentacion electrica al equipo por personal entrenado para estas labores, y al menos se esperara unos 45 minutos para enfriar las superficies calientes.
9. Cuando el equipo o la tapa lleve impreso el simbolo, se consultara el manual de instrucciones.
10. Todos los simbolos graficos usados en esta hoja, estan de acuerdo a las siguientes normas EN61010-1, IEC417 & ISO 3864.
IB-106-300NFX
xiii
VIKTIGT
Säkerhetsföreskrifter för kablage och installation av denna apparat.
Följande säkerhetsföreskrifter är tillämpliga för samtliga EU-medlemsländer. De skall följas i varje avseende för att överensstämma med Lågspännings direktivet. Icke EU medlemsländer skall också följa nedanstående punkter, såvida de inte övergrips av lokala eller nationella föreskrifter.
1. Tillämplig jordkontakt skall utföras till alla jordade punkter, såväl internt som externt där så erfordras.
2. Efter installation eller felsökning skall samtliga säkerhetshöljen och säkerhetsjord återplaceras. Samtliga jordterminaler måste hållas obrutna hela tiden.
3. Matningsspänningens kabel måste överensstämma med föreskrifterna i IEC227 eller IEC245.
4. Allt kablage skall vara lämpligt för användning i en omgivningstemperatur högre än 75ºC.
5. Alla kabelförskruvningar som används skall ha inre dimensioner som motsvarar adekvat kabelförankring.
6. För att säkerställa säker drift av denna utrustning skall anslutning till huvudströmmen endast göras genom en säkring (min 10A) som skall frånkoppla alla strömförande kretsar när något fel uppstår. Säkringen kan även ha en mekanisk frånskiljare. Om så inte är fallet, måste ett annat förfarande för att frånskilja utrustningen från strömförsörjning tillhandahållas och klart framgå genom markering. Säkring eller omkopplare måste överensstämma med en gällande standard såsom t ex IEC947.
7. Där utrustning eller hölje är markerad med vidstående symbol föreliggerisk för livsfarlig spänning i närheten. Dessa höljen får endast avlägsnas när strömmen ej är ansluten till utrustningen - och då endast av utbildad servicepersonal.
8. När utrustning eller hölje är markerad med vidstående symbol föreligger risk för brännskada vid kontakt med uppvärmd yta. Dessa höljen får endast avlägsnas av utbildad servicepersonal, när strömmen kopplats från utrustningen. Vissa ytor kan vara mycket varma att vidröra även upp till 45 minuter efter avstängning av strömmen.
9. När utrustning eller hölje markerats med vidstående symbol bör instruktionsmanualen studeras för information.
10.
Samtliga grafiska symboler som förekommer i denna produkt finns angivna i en eller flera av följande föreskrifter:- EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300NFX
xiv
IB-106-300NFX
xv/xvi

TABLE OF CONTENTS

Section Page
Probe Safety Data Sheet (1M03226) HPS 3000 Safety Data Sheet (1M03243) IFT 3000 Safety Data Sheet (1M03296)
Rosemount Warranty ......................................................................... i
Purpose .......................................................................... ii
I. DESCRIPTION
1-1Component Checklist of Typical System (Package Contents) ............................... 1-1
1-2System Overview ................................................................. 1-1
II. INSTALLATION
2-1Oxygen Analyzer (Probe) Installation ............................................... 2-1
2-2Intelligent Field Transmitter (IFT) Installation ......................................... 2-8
2-3Heater Power Supply Installation ................................................... 2-16
2-4Multiprobe Test Gas Sequencer Installation ............................................ 2-20
III. GUI OPERATION
3-1Overview ....................................................................... 3-1
3-2IFT with GUI and LDP Front Panel Controls and Indicators ............................... 3-1
3-3HELP Key ...................................................................... 3-2
3-4Status Line ...................................................................... 3-2
3-5Quick Reference Chart............................................................. 3-2
3-6MAIN Menu ..................................................................... 3-3
3-7PROBE DATA Sub-Menu .......................................................... 3-3
3-8CALIBRATE O
3-9SETUP Sub-Menu ................................................................ 3-3
3-10System Calibration ................................................................ 3-8
Sub-Menu ......................................................... 3-3
2
IV. LDP OPERATION
4-1Overview ....................................................................... 4-1
4-2IFT with LDP Front Panel Controls and Indicators ....................................... 4-1
4-3LDP Displays .................................................................... 4-1
4-4LDP Defaults .................................................................... 4-2
4-5Calibration ...................................................................... 4-2
V. SYSTEM TROUBLESHOOTING
5-1Overview ....................................................................... 5-1
5-2Special Troubleshooting Notes ...................................................... 5-1
5-3System Troubleshooting ............................................................ 5-2
VI. RETURNING EQUIPMENT TO THE FACTORY
INDEX
.......................................................................... I-1
IB-106-300NFX
IB-106-300NFX
xvii
xvii
...................................... 6-1
TABLE OF CONTENTS (Continued)
Section Page APPENDIX AX. WORLD CLASS 3000 OXYGEN ANALYZER (PROBE)
(CENELEC APPROVED VERSION)
APPENDIX BX. HPS 3000 HEATER POWER SUPPLY FIELD MODULE
(CENELEC APPROVED VERSION)
APPENDIX DX. MPS 3000 MULTI PROBE TEST GAS SEQUENCER
APPENDIX EX. IFT 3000 INTELLIGENT FIELD TRANSMITTER
APPENDIX JX. HART COMMUNICATOR MODEL 275D9E IFT 3000 APPLICATIONS

LIST OF ILLUSTRATIONS

Figure Page
1-1 Typical System Package ................................................................ 1-1
1-2 Typical System Installation ............................................................. 1-5
1-3 World Class 3000 Typical Application with Intelligent Field Transmitters - CENELEC Approved ..... 1-6
2-1 Probe Installation ..................................................................... 2-2
2-2 Orienting the Vee Deflector ............................................................. 2-7
2-3 Air Set, Plant Air Connection ............................................................ 2-8
2-4 Outline of Intelligent Field Transmitter .................................................... 2-9
2-5 Power Supply Board Jumper Configuration ................................................. 2-10
2-6 IFT Power Supply Board Jumpers ........................................................ 2-11
2-7 Wiring Layout for IFT 3000 System without HPS ............................................ 2-12
2-8 IFT Microprocessor Board Jumper Configuration ............................................ 2-13
2-9 IFT Microprocessor Board Jumpers ....................................................... 2-14
2-10 Interconnect Board Jumper Configuration .................................................. 2-14
2-11 IFT Interconnect Board Output Connections ................................................ 2-15
2-12 Outline of CENELEC Approved Heater Power Supply ........................................ 2-16
2-13 Wiring Layout for IFT 3000 (CENELEC approved) with HPS .................................. 2-17
2-14 CENELEC Approved Heater Power Supply Wiring Connections ................................ 2-19
2-15 Jumper Selection Label ................................................................. 2-19
2-16 Jumpers on HPS Motherboard ........................................................... 2-20
2-17 MPS Module ......................................................................... 2-21
2-18 MPS Gas Connections ................................................................. 2-21
2-19 MPS Electrical Connections ............................................................. 2-23
3-1 IFT with GUI and LDP Front Panel ....................................................... 3-1
3-2 Typical Calibration Setup ............................................................... 3-10
3-3 Portable Rosemount Oxygen Test Gas Kit .................................................. 3-11
3-4 Typical Portable Test Calibration Setup .................................................... 3-12
3-5 Typical Automatic Calibration System ..................................................... 3-13
4-1 IFT with LDP Front Panel .............................................................. 4-1
IB-106-300NFX
IB-106-300NFX
xviii
xviii

SECTION I. DESCRIPTION

1-1. COMPONENT CHECKLIST OF TYPICAL
SYSTEM (PACKAGE CONTENTS).
A typical Rosemount World Class 3000 Oxygen Analyzer (CENELEC approved) with IFT 3000 Intel ligent Field Transmitter (CENELEC approved) should contain the items shown in Figure 1-1. Record the Part Number, Serial Number, and Order Number for each com ponent of your system in the table located on the c over of this manual.
The IFT 3000, Oxygen Analyzer (Probe), and probe abrasive shield are heavy. Lifting and carrying procedures should take account of this weight.

1-2. SYSTEM OVERVIEW

a. Scope
This Instruction Bulletin has been designed
.
.
to supply details needed to install, start up, operate, and maintain the Rosemount World Class 3000 Oxygen Analyzer (CENELEC approved) with IFT 3000 Intelligent Field
Transmitter (CENELEC approved). The Intelligent Field Transmitter (IFT) can be interfaced with one World Class 3000 probe. The IFT provides all necessary intelligence for controlling the probe and optional MPS 3000 Multiprobe Gas Sequencer.
The Rosemount encode sheets (Product Ordering Matrix) allow a customer to order either the hazardous area version of the IFT 3000 or the non-hazardous area version. The hazardous area version has the symbol "EExd" on the apparatus nameplate. The non-hazardous area version does not. Ensure that i f you have received the non-hazardous version that you do not install it in a potentially explosive atmosphere. This also appl ies to the hazardous/non-hazardous ver sions of the HPS 3000.
1
3
ITEM DESCRIPTION
1 Intelligent Field
Transmitter (CENELEC approved) 2 Instruction Bulletin 3 Multiprobe Test Gas Sequencer
(Optional) 4 Heater Power Supply (CENELEC
approved)(Optional) 5 Oxygen Analyzer (Probe)
(CENELEC approved) 6 System Cable 7 Mounting Plate with Mounting
Hardware and Gasket 8 Reference AIR set (optional)
ROSEMOUNT
8
7
6
Figure 1-1. Typical System Package
IB-106-300NFX
1-1
2
4
E
N
E
E L I
R
H
G I
W
S
E
N
D
E
P
O
T
G
O
N
N
I N
O
E
D
P
O
S
E
E
R
E
O
L
F
A
E
B
B
E
L
5
23800016
Loading...
+ 132 hidden pages