Rosemount Manual: Rosemount 8732EM Caudalímetro magnético con electrónica Rev 4 Manuals & Guides

Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Agosto de 2014
Caudalímetro magnético Rosemount 8732EM con electrónica Rev 4
Manual de consulta
PRECAUCIÓN
00809-0109-4444, Rev AB
Sistema de caudalímetro magnético de montaje integral o montaje remoto
Página de título
AVISO
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para seguridad personal y del sistema y para un funcionamiento óptimo del producto, asegurarse de comprender completamente el contenido antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento del producto.
Rosemount Inc. tiene dos números de asistencia gratuitos: Central para clientes
Asistencia técnica, cotizaciones y preguntas relacionadas con pedidos. Estados Unidos – 1-800-522-6277 (de 7:00 a. m. a 7:00 p. m. CST) Asia-Pacífico — 65 777 8211 Europa/Oriente Medio/África — 49 (8153) 9390 Centro de atención en Norteamérica
Si el equipo necesita servicio. 1-800-654-7768 (24 horas — incluye a Canadá) Fuera de estas áreas, contactar al representante local de Rosemount.
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones calificadas como nucleares. La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren de hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse en contacto con el representante de ventas local de Rosemount.
i
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Contenido
1Sección 1: Introducción
2Sección 2: Instalación y arranque rápido
Contenido
Agosto de 2014
1.1 Descripción del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.3 Soporte técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.4 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.2 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Símbolos del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Medidas preliminares a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.5 Procedimientos de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5.1 Instalación del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.5.2 Identificación de opciones y configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.5.3 Consideraciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.5.4 Consideraciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.5.5 Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.6 Manipulación y elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.7 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.7.1 Tubería aguas arriba/aguas abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.7.2 Dirección de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.8 Ubicación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.8.1 Orientación de los electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.9 Instalación del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.9.1 Sensores bridados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.9.2 Pernos de la brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.10 Sensores tipo wafer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.10.1 Empaquetaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.10.2 Alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Contenido
2.10.3 Pernos de la brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.11 Conexión de referencia del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2.12 Cableado del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
2.12.1 Entradas y conexiones de conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
2.12.2 Requisitos del conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
2.12.3 Conexión del sensor con el transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
iii
Contenido
Agosto de 2014
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
2.12.4 Conexiones de los bloques de terminales del transmisor 8732EM . . . . .31
2.12.5 Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2.12.6 Alimentación al transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2.13 Tornillo de seguridad de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2.14 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
2.14.1 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3Sección 3: Detalles de instalación avanzada
3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.2 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.3 Interruptores de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.3.1 Modo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.3.2 Seguridad del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.3.3 Alimentación analógica interna/externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.3.4 Alimentación de pulsos interna/externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.3.5 Cambio de la configuración de los interruptores de hardware . . . . . . . .42
3.4 Lazos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.4.1 Conexión de la salida de pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.4.2 Conexión de la salida discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.4.3 Conexión de la entrada discreta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3.5 Conexión de referencia del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3.6 Configuración del alojamiento de la bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
3.6.1 Configuración estándar del alojamiento de la bobina . . . . . . . . . . . . . . . .53
3.6.2 Protección contra fugas del proceso (opción M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.6.3 Contención de fugas del proceso (opciones M2 o M4) . . . . . . . . . . . . . . .55
3.6.4 Aplicaciones a temperaturas altas y prácticas recomendadas
de aislamiento del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4Sección 4: Operación
4.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.2 Interfaz local del operador (LOI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.2.1 Características básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.2.2 Ingreso de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
4.2.3 Ejemplos de ingreso de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
4.2.4 Funcionalidad del totalizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
4.2.5 Bloqueo de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
4.2.6 Mensajes de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
4.2.7 Símbolos en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
iv
Contenido
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
5Sección 5: Funcionalidad de configuración avanzada
Contenido
Agosto de 2014
4.3 Interfaz del comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.3.1 Interfaz de usuario del comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.4 Variables del proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
4.4.1 VP - Variable primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
4.4.2 VP - Porcentaje del rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
4.4.3 VP - Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
4.4.4 Salida de pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
5.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
5.2 Configuración de salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
5.2.1 Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
5.2.2 Salida de pulsos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
5.2.3 Totalizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5.2.4 Entrada/salida discretas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5.3 Configuración de HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5.3.1 Correlación de variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5.3.2 Dirección de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.3.3 Modo de ráfaga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.3.4 Configuración de la LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.4 Parámetros adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.4.1 Frecuencia del excitador de la bobina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.4.2 Densidad del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5.4.3 Caudal inverso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5.4.4 Corte de caudal bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5.4.5 Amortiguación de VP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.4.6 Procesamiento de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.5 Configuración de unidades especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.5.1 Unidad básica de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.5.2 Factor de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.5.3 Unidad básica de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5.5.4 Unidad especial de volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5.5.5 Unidad especial de velocidad de caudal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Contenido
v
Contenido
Agosto de 2014
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
6Sección 6: Configuración de diagnósticos avanzados
6.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
6.2 Licencias y activaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
6.2.1 Licencia de los diagnósticos del transmisor 8732EM . . . . . . . . . . . . . . . 120
6.3 Detección de tubería vacía sintonizable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.3.1 Parámetros de la tubería vacía sintonizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.3.2 Optimización de la tubería vacía sintonizable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
6.4 Temperatura de la electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6.4.1 Activación/desactivación de la temperatura de la electrónica. . . . . . . 123
6.4.2 Parámetros de temperatura de la electrónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6.5 Detección de fallo de cableado/conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6.5.1 Activación/desactivación de fallo de cableado/conexión a tierra . . . . 124
6.5.2 Parámetros de fallo de conexión a tierra/cableado . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6.6 Detección de elevado nivel de ruido en el proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6.6.1 Activación/desactivación del ruido elevado del proceso. . . . . . . . . . . . 124
6.6.2 Parámetros de ruido elevado del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.7 Detección de electrodo recubierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.7.1 Activación/desactivación de la detección de electrodo revestido. . . . 126
6.7.2 Parámetros de electrodo revestido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.8 Verificación del lazo de 4-20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.8.1 Inicio de la verificación del lazo de 4-20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6.8.2 Parámetros de verificación del lazo de 4-20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6.9 Verificación inteligente del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6.9.1 Parámetros (firma) de referencia del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6.9.2 Cómo establecer el valor de referencia (firma) del sensor . . . . . . . . . . 130
6.9.3 Criterios de la prueba de verificación inteligente del medidor. . . . . . . 131
6.10 Ejecución manual de la verificación inteligente del medidor . . . . . . . . . . . . . . 132
6.10.1 Condiciones de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.10.2 Alcance de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6.11 Verificación inteligente del medidor continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.11.1 Alcance de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.12 Resultados de la prueba de verificación inteligente del medidor . . . . . . . . . . 135
6.13 Mediciones de la verificación inteligente del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.14 Optimización de la verificación inteligente del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6.14.1 Optimización de la verificación inteligente del medidor continua . . . 140
6.14.1Informe de verificación de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
vi
Contenido
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
7Sección 7: Procesamiento de señales digitales
8Sección 8: Mantenimiento
Contenido
Agosto de 2014
7.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
7.2 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
7.3 Perfiles de ruido del proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7.4 Diagnóstico de ruido elevado del proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
7.5 Optimización para lectura de caudal en aplicaciones ruidosas . . . . . . . . . . . . 144
7.5.1 Frecuencia del excitador de la bobina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
7.5.2 Ajuste automático del cero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
7.5.3 Procesamiento de señales digitales (DSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
7.6 Explanación de un algoritmo de procesamiento de señales. . . . . . . . . . . . . . . 148
8.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
8.2 Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
8.3 Instalación de una interfaz local del operador (LOI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
8.4 Reemplazo de la pila de la electrónica del transmisor 8732EM Rev 4. . . . . . . 152
8.5 Reemplazo del módulo de cavidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
8.5.1 Módulo de cavidad de montaje integral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
8.5.2 Reemplazo del módulo de cavidad del bloque de terminales . . . . . . . 156
8.6 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
8.6.1 Ajuste D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
8.6.2 Ajuste a escala D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
8.6.3 Ajuste digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
8.6.4 Ajuste universal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
8.7 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
9Sección 9: Solución de problemas
9.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9.2 Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9.3 Verificación y guía de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
9.3.1 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
9.3.2 Sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
9.3.3 Cableado remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
9.3.4 Fluido del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
9.4 Mensajes de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
9.4.1 Solución de problemas de tubería vacía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Contenido
9.4.2 Solución del fallo de conexión a tierra/cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
9.4.3 Solución de problemas de elevado nivel de ruido del proceso. . . . . . . 170
vii
Contenido
Agosto de 2014
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
9.4.4 Solución de problemas de detección de electrodo recubierto . . . . . . 172
9.4.5 Solución de problemas de la verificación del lazo de 4-20 mA. . . . . . . 172
9.4.6 Solución de problemas de la prueba de verificación
inteligente del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
9.5 Solución de problemas básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
9.6 Solución de problemas del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
9.6.1 Adaptador del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
9.6.2 Módulo de cavidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
9.6.3 Pruebas del sensor instaladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
9.6.4 Pruebas del sensor desinstaladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
10Sección A: Implementación de un transmisor universal
A.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
A.1.1 Capacidad universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
A.1.2 Proceso de tres pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
A.2 Sensores Rosemount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
A.2.1 Sensores Rosemount 8705/8707/8711/8721 con el transmisor
Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
A.2.2 Sensor Rosemount 8701 con el transmisor Rosemount 8732. . . . . . . 187
A.2.3 Conexión de sensores de otros fabricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
A.3 Sensores Brooks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
A.3.1 Sensor modelo 5000 con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . 189
A.3.2 Sensor modelo 7400 con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . 190
A.1 Sensores Endress and Hauser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
A.1.1 Sensor Endress and Hauser con el transmisor Rosemount 8732. . . . . 191
A.4 Sensores Endress and Hauser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
A.4.1 Sensor Endress and Hauser con el transmisor Rosemount 8732. . . . . 192
A.5 Sensores Fischer and Porter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
A.5.1 Sensor modelo 10D1418 con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . 193
A.5.2 Sensor modelo 10D1419 con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . 194
A.5.3 Sensor modelo 10D1430 (remoto) con el transmisor1
Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
A.5.4 Sensor modelo 10D1430 (integral) con el transmisor1
Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
A.5.5 Sensores modelo 10D1465 y modelo 10D1475 (integral)
con el transmisor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
viii
A.5.6 Sensor Fischer and Porter con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . 198
Contenido
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Contenido
Agosto de 2014
A.6 Sensores Foxboro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
A.6.1 Sensor serie 1800 con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . 199
A.6.2 Sensor serie 1800 (versión 2) con el transmisor Rosemount 8732 . . . 200
A.6.3 Sensor serie 2800 con el transmisor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
A.6.4 Sensor Foxboro con el transmisor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
A.7 Sensor Kent Veriflux VTC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
A.7.1 Sensor Veriflux VTC con el transmisor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
A.8 Sensores Kent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
A.8.1 Sensor Kent con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
A.9 Sensores Krohne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
A.9.1 Sensor Krohne con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . 205
A.10Sensores Taylor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
A.10.1 Sensor serie 1100 con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . 206
A.10.2 Sensor Taylor con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
A.11Sensores Yamatake Honeywell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
A.11.1 Sensor Yamatake Honeywell con el transmisor Rosemount 8732 . . . 208
A.12Sensores Yokogawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
A.12.1 Sensor Yokogawa con el transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . 209
A.13Sensores de fabricantes genéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
A.13.1 Sensor de fabricante genérico con el transmisor Rosemount 8732 . . 210
A.13.2 Identificar los terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
A.13.3 Conexiones de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
11Sección B: Especificaciones del producto
B.1 Especificaciones del transmisor Rosemount 8732EM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
B.1.1 Especificaciones funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
B.1.2 Capacidades de diagnóstico avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
B.1.3 Señales de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
B.1.4 Compensación del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
B.1.5 Especificaciones de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
B.1.6 Efectos de la salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
B.1.7 Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
B.2 Especificaciones del sensor bridado Rosemount 8705-M . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
B.2.1 Especificaciones funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Contenido
B.2.2 Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
B.3 Especificaciones de los sensores tipo wafer Rosemount 8711-M/L . . . . . . . . 228
B.3.1 Especificaciones funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
B.3.2 Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
ix
Contenido
Agosto de 2014
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
B.4 Especificaciones del sensor higiénico (sanitario) Rosemount 8721 . . . . . . . . 232
B.4.1 Especificaciones funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
B.4.2 Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
12Sección C: Información sobre aprobaciones
C.1 Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
C.2 Áreas peligrosas según FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
C.3 Declaración de conformidad CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
13Sección D: Diagramas de cableado
D.1 Diagramas de cableado del transmisor 8732EM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
D.2 Diagramas de cableado del adaptador THUM 775 Smart Wireless . . . . . . . . . 251
D.3 Diagramas de cableado del comunicador de campo 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
x
Contenido
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Sección 1 Introducción
Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2
Soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
1.1 Descripción del sistema
El sistema de caudalímetro magnético 8732EM con electrónica Rev 4 consiste en un sensor y un transmisor. El sensor está instalado en línea con la tubería del proceso. El transmisor puede montarse en el sensor de manera remota o integral.
Sección 1: Introducción
Agosto de 2014
Transmisor de montaje en el campo Integral Remoto
Hay tres sensores de caudal Rosemount disponibles:
Sensores de caudal
8705 8711 8721
(1)
Introducción
(1)También disponibles para usarse con el sensor de señal alta 8707 con calibración doble (opción código D2).
1
Sección 1: Introducción
Agosto de 2014
Figura 1-1. Corte transversal del transmisor 8705
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
El sensor de caudal contiene dos bobinas magnéticas ubicadas en lados opuestos del sensor. Dos electrodos, ubicados de forma perpendicular a las bobinas y opuestos entre sí, hacen contacto con el líquido. El transmisor energiza las bobinas y crea un campo magnético. Un líquido conductivo que se mueve por el campo magnético genera un voltaje inducido en los electrodos. Este voltaje es proporcional a la velocidad del caudal. El transmisor convierte el voltaje detectado por los electrodos en una lectura de caudal.
1.2 Mensajes de seguridad
Es posible que los procedimientos e instrucciones que se ofrecen en este manual requieran precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. Consultar los mensajes de seguridad que se muestran al comienzo de cada sección antes de realizar cualquier tipo de operación.
2
Introducción
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Sección 1: Introducción
Agosto de 2014
1.3 Soporte técnico
Direcciones de correo electrónico:
En todo el mundo: flow.support@emerson.com
Asia-Pacífico: APflow.support@emerson.com
Oriente Medio y África: FlowTechnicalSupport@emerson.com
América del Norte y del Sur Europa y Oriente Medio Asia-Pacífico
Estados Unidos 800-522-6277 Reino Unido 0870 240 1978 Australia 800 158 727 Canadá +1 303-527-5200 Países Bajos +31 (0) 318 495 555 Nueva Zelanda 099 128 804 México +41 (0) 41 7686 111 Francia 0800 917 901 India 800 440 1468 Argentina +54 11 4837 7000 Alemania 0800 182 5347 Pakistán 888 550 2682 Brasil +55 15 3238 3677 Italia 8008 77334 China +86 21 2892 9000 Ven ezu ela +58 26 1731 3446 Central y Occidental +41 (0) 41 7686 111 Japón +81 3 5769 6803
Rusia/CEI +7 495 981 9811 Corea del Sur +82 2 3438 4600 Egipto 0800 000 0015 Singapur +65 6 777 8211 Omán 800 70101 Ta il a n d ia 001 800 441 6426 Catar 431 0044 Malasia 800 814 008 Kuwait 663 299 01 Sudáfrica 800 991 390 Arabia Saudita 800 844 9564 EAU 800 0444 0684
1.4 Servicio
Para acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unidos, contactar al representante de Rosemount más cercano.
Dentro de los Estados Unidos y Canadá, llamar al Centro de atención en Norteamérica de Rosemount al número gratuito 800-654-RSMT (7768). El centro de atención, disponible 24 horas al día, le ayudará en la obtención de cualquier información o materiales necesarios.
El centro le preguntará el producto, el modelo y los números de serie, y le proporcionará el número de la autorización de devolución de materiales (RMA, por sus siglas en inglés). El centro también le preguntará el nombre del material del proceso al que el producto fue expuesto por última vez.
La manipulación errónea de los productos expuestos a una sustancia peligrosa puede provocar lesiones graves o fatales. Si el producto devuelto ha sido expuesto a una sustancia peligrosa, según la definición de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por sus siglas en inglés), junto con los artículos devueltos debe incluirse una copia de la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS, por sus siglas en inglés) para cada sustancia peligrosa.
El Centro de atención en Norteamérica le ofrecerá información adicional detallada y explicará los procedimientos necesarios para devolver materiales que hayan sido expuestos a sustancias peligrosas.
Introducción
3
Sección 1: Introducción
Agosto de 2014
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
4
Introducción
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Agosto de 2014
Sección 2 Instalación y arranque rápido
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5
Símbolos del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6
Medidas preliminares a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Procedimientos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Manipulación y elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11
Ubicación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 14
Instalación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 15
Sensores tipo wafer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20
Conexión de referencia del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 23
Cableado del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 26
Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 37
2.1 Introducción
Esta sección cubre los pasos requeridos para instalar físicamente el caudalímetro magnético. Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado. Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar las operaciones que se explican en esta sección.
2.2 Mensajes de seguridad
AVISO
Esta sección ofrece pautas de instalación básicas para el sistema de caudalímetro magnético Rosemount 8732EM Rev 4. Para obtener instrucciones integrales de configuración detallada, diagnósticos, mantenimiento, servicio, instalación o solución de problemas, consultar las secciones correspondientes en este manual. El manual y la guía de inicio rápido también están disponibles en formato electrónico en www.rosemount.com.
Instalación y arranque rápido
5
Sección 2: Instalación y arranque rápido
ADVERTENCIA
Agosto de 2014
No seguir estas recomendaciones de instalación podría provocar la muerte o lesiones graves.
Las instrucciones de instalación y mantenimiento son para el uso exclusivo de personal
cualificado. No realizar ningún otro tipo de mantenimiento que el que se incluye en las instrucciones de funcionamiento, a menos que se esté cualificado para hacerlo.
Verificar que la instalación se lleve a cabo de forma segura y corresponda al entorno
operativo.
Si la instalación se lleva a cabo en atmósferas explosivas (áreas peligrosas, áreas
clasificadas o un ambiente “Ex”), debe garantizarse que la certificación del dispositivo y las técnicas de instalación sean aptas para ese entorno en particular.
Riesgo de explosión. No desconectar el equipo cuando exista una atmósfera
inflamable o combustible.
Para evitar la ignición de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar tareas de servicio en circuitos que no tengan NIFW (cableado de campo no inflamable) o sean IS (intrínsecamente seguros).
No conectar un transmisor Rosemount 8732EM a un sensor que no sea de Rosemount
y que se encuentre en una atmósfera explosiva.
La sustitución de componentes puede afectar la seguridad intrínseca. Seguir las normas nacionales, locales y de la planta para conectar adecuadamente
a tierra el transmisor y el sensor. La conexión a tierra debe realizarse por separado de la descarga a tierra de referencia del proceso.
Es posible que los caudalímetros magnéticos Rosemount solicitados con etiquetas no
metálicas u opciones de pintura no estándar estén sujetos a descargas electrostáticas. Para evitar la acumulación de descargas electrostáticas, no frotar el caudalímetro con un paño seco ni limpiarlo con solventes.
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
AVISO
El revestimiento del sensor es vulnerable y se puede dañar al manipularse. Nunca colocar
nada a través del sensor con el propósito de elevar o hacer palanca. Si se daña el revestimiento, el sensor puede quedar en estado no operativo.
No deben usarse empaquetaduras metálicas o en espiral, ya que dañarán la superficie del
revestimiento del sensor. Si se requieren empaquetaduras metálicas o en espiral para la aplicación, deben usarse protectores de revestimiento. Si se espera una extracción frecuente, tomar medidas para proteger los extremos del revestimiento. A menudo se acoplan pequeños carretes de tubería en los extremos del sensor como protección.
Para un funcionamiento y duración apropiados del sensor, es crucial apretar correctamente
los pernos de la brida. Todos los pernos se deben apretar en la secuencia apropiada hasta los límites de apriete especificados. Si no se respetan estas instrucciones, pueden producirse graves daños al revestimiento del sensor y quizás sea necesario reemplazarlo.
En casos donde existan voltaje alto o corriente alta cerca de la instalación del medidor,
asegurarse de seguir los métodos de protección adecuados para evitar que pasen voltajes o corrientes erráticos por el medidor. Si no se protege adecuadamente el medidor, podrían producirse daños en el transmisor que pueden causar fallos en el medidor.
Quitar todas las conexiones eléctricas del sensor y del transmisor antes de soldarlo en la
tubería. Para la máxima protección del sensor, debe considerarse su extracción de la tubería.
2.3 Símbolos del transmisor
Símbolo de precaución: para obtener detalles, consultar la documentación del producto
6
Terminal del conductor de protección (conexión a tierra)
Instalación y arranque rápido
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Sección 2: Instalación y arranque rápido
2.4 Medidas preliminares a la instalación
Antes de instalar el transmisor del caudalímetro magnético 8732EM Rosemount, hay varios pasos previos a la instalación que deben seguirse para facilitar dicho proceso:
Identificar las opciones y configuraciones que corresponden a su aplicación. Configurar los interruptores del hardware si es necesario. Considerar los requisitos mecánicos, eléctricos y medioambientales.
2.5 Procedimientos de instalación
2.5.1 Instalación del transmisor
La instalación del caudalímetro magnético Rosemount incluye procedimientos de instalación eléctricos y mecánicos detallados.
2.5.2 Identificación de opciones y configuraciones
Agosto de 2014
La instalación típica del transmisor 8732EM incluye una conexión de alimentación del dispositivo, la conexión de una salida de 4—20 mA y conexiones de la bobina y el electrodo del sensor. Es posible que otras aplicaciones requieran una o varias de las siguientes configuraciones u opciones:
Salida de pulsos Salida discreta Entrada discreta Configuración de HART en multidrop
Interruptores de hardware
La pila de la electrónica del transmisor 8732EM está equipada con interruptores de hardware seleccionables por el usuario. Estos interruptores establecen el modo de alarma, la alimentación analógica interna/externa, la alimentación de pulsos interna/externa y la seguridad del transmisor. La configuración estándar de estos interruptores cuando se envían de la fábrica es la siguiente:
Modo de alarma Alto
Alimentación analógica interna/externa Alimentación de pulsos interna/externa Seguridad del transmisor
(1) Para electrónicas con salidas de pulsos y analógicas intrínsecamente seguras, la alimentación debe ser externa. En esta
configuración, no se incluyen estos dos interruptores de hardware.
(1)
(1)
Interna
Externa
Desactivada
En la mayoría de los casos, no será necesario cambiar la configuración de los interruptores de hardware. Si debe modificarse la configuración de los interruptores, seguir los pasos descritos en el manual del transmisor 8732EM (consultar “Cambio de la configuración de los
interruptores de hardware” en la página 42).
Instalación y arranque rápido
7
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Agosto de 2014
AVISO
Para evitar daños en el interruptor, usar una herramienta no metálica para mover posiciones del interruptor.
Asegurarse de identificar todas las opciones y configuraciones adicionales que se apliquen a la instalación. Mantener una lista de esas opciones para su consideración durante los procedimientos de instalación y configuración.
2.5.3 Consideraciones mecánicas
El lugar de montaje para el transmisor 8732EM debe proporcionar suficiente espacio para montarlo de manera segura, acceder fácilmente a las entradas de los tubos de cables, abrir completamente las cubiertas del transmisor y leer fácilmente la pantalla de la interfaz local del operador (LOI, por sus siglas en inglés), si está incluida.
Para instalaciones de transmisores de montaje remoto (8732EMRxxx), se incluye un soporte de montaje para usar en una tubería de 2" (5,08 cm) o una superficie plana (consultar la Figura 2-1).
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
AVISO
Si el transmisor 8732EM se monta por separado del sensor, es posible que no esté sujeto a las limitaciones que podrían aplicarse a él.
Giro del alojamiento del transmisor de montaje integral
El alojamiento del transmisor puede girarse en incrementos de 90° en el sensor; para ello, deben quitarse los cuatro tornillos de montaje de la parte inferior del alojamiento. No girar la caja más de 180° en cualquier dirección. Antes de apretar los tornillos, asegurarse de que las superficies de emparejamiento estén limpias, de que la junta tórica esté asentada en la ranura y de que no exista una brecha entre el alojamiento y el sensor.
8
Instalación y arranque rápido
Manual de consulta
190,0 [7,49]
49,0
[1,94]
NPT 1/2-14
CUBIERTA DE LA LOI
NPT 1/2-14
224,0 [8,81]
78,0
[3,07]
280,0
[11,02]
128
[5,0]
87,0
[3,43]
130
[10,5]
128
[5,0]
76,2
[3,00]
148,0
[5,82]
68,8
[2,71]
Tornillos
de montaje
50,0
[1,97]
164,6
[6,48]
164,6 [6,48]
00809-0109-4444, Rev AB
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Agosto de 2014
Figura 2-1. Plano dimensional del transmisor Rosemount 8732EM
Instalación y arranque rápido
9
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Agosto de 2014
2.5.4 Consideraciones eléctricas
Antes de realizar cualquier conexión eléctrica en el transmisor 8732EM, deben tenerse en cuenta los requisitos de instalación eléctricos locales y de la planta. Asegurarse de contar con la fuente de alimentación adecuada, el conducto y otros accesorios necesarios para cumplir estas normas.
Los transmisores 8732EM de montaje integral y remoto necesitan alimentación externa. Por lo tanto, debe existir acceso a una fuente de alimentación adecuada.
Tabla 2-1. Datos eléctricos
Transmisor de caudal Rosemount 8732EM
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Entrada de
90-250 V CA, 0,45 A, 40 VA
alimentación
12-42 V CC, 1,2 A, 15 W
Circuito pulsado Alimentación interna (activa): salidas máximas de 12 V CC, 12,1 mA, 73 mW
Alimentación externa (pasiva): entrada máxima de 28 V CC, 100 mA, 1 W
Circuito de salida de 4-20 mA
Alimentación interna (activa): salidas máximas de 25 mA, 24 V CC, 600 mW
Alimentación externa (pasiva): entrada máxima de 25 mA, 30 V CC, 750 mW Um 250 V Salida de
50 0mA, 40 V máx., 9 W máx. excitación de la bobina
Tubo de caudal del transmisor Rosemount 8705-M y 8711-M/L
Entrada de
500 mA, 40 V máx., 20 W máx. excitación de la bobina
Circuito de los
5 V, 200 uA, 1 mW electrodos
(1) Proporcionado por el transmisor
2.5.5 Consideraciones ambientales
(1)
10
Para garantizar la máxima vida útil del transmisor, deben evitarse las temperaturas extremas y la vibración excesiva. Entre las áreas problemáticas típicas, se encuentran las siguientes:
Líneas de alta vibración con transmisores integrados Instalaciones tropicales/desérticas bajo luz solar directa Instalaciones a la intemperie en climas árticos
Los transmisores de montaje remoto pueden instalarse en la sala de control para proteger la electrónica contra las inclemencias del ambiente y proporcionar un acceso fácil para la configuración o el mantenimiento.
Instalación y arranque rápido
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
2.6 Manipulación y elevación
Manipular todas las piezas con cuidado para evitar daños. Cuando sea posible,
transportar el sistema al lugar de la instalación en el paquete de envío original.
Los sensores con revestimiento de teflón se envían con cubiertas en los extremos que
los protegen de daños mecánicos así como de la distorsión libre normal. Quitar las cubiertas de los extremos justo antes de la instalación.
Conservar los tapones de envío en las conexiones de los conductos hasta el momento
en que se conecten y sellen.
El sensor debe tener el soporte de la tubería. Se recomienda contar con soportes para
las tuberías en los lados de entrada y salida de la tubería del sensor. No debe haber ningún soporte adicional conectado al sensor.
Recomendaciones adicionales de seguridad para la manipulación mecánica:
Utilizar equipos de protección personal adecuados (deben incluirse gafas de
seguridad y calzado con punta de acero).
No dejar caer el dispositivo desde altura.
No elevar el medidor sosteniéndolo por el alojamiento de la electrónica o la caja de
conexiones. El revestimiento del sensor es vulnerable a daños por manipulación. Nunca colocar nada a través del sensor con el propósito de elevar o hacer palanca. Si se daña el revestimiento, el sensor quedará inservible.
Utilizar las lengüetas de elevación (si están incluidas) en cada brida para manipular el
caudalímetro magnético al transportarlo y asentarlo en su lugar durante la instalación. Si no se incluyen lengüetas de seguridad, el caudalímetro magnético debe contar con el soporte de una eslinga de elevación a ambos lados del alojamiento.
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Agosto de 2014
Los caudalímetros magnéticos bridados entre 3 y 36 pulgadas (7,62 y 91,44 cm)
de presión estándar incluyen lengüetas de elevación.
Los caudalímetros magnéticos bridados entre 1 y 24 pulgadas (2,54 y 60,96 cm)
de alta presión (por encima de 600#) incluyen lengüetas de elevación.
Los caudalímetros sanitarios y tipo wafer no incluyen lengüetas de elevación.
Instalación y arranque rápido
11
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Sin lengüetas de elevación Con lengüetas de elevación
5 diámetros de tubería 2 diámetros de tubería
Caudal
Agosto de 2014
Figura 2-2. Soporte del sensor Rosemount 8705 para manipulación y elevación
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
2.7 Montaje
2.7.1 Tubería aguas arriba/aguas abajo
Para garantizar la precisión especificada en condiciones del proceso muy variables, es necesario instalar el sensor a una distancia mínima de cinco diámetros de tubería recta aguas arriba y dos diámetros de tubería recta aguas abajo respecto al plano del electrodo (consultar la Figura 2-3).
Figura 2-3. Distancia aguas arriba y aguas abajo en diámetros de tubería recta
12
Instalación y arranque rápido
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Es posible realizar instalaciones con tramos rectos aguas arriba y aguas abajo. En instalaciones de tramos reducidos, es posible que el medido no cumpla las especificaciones de precisión absolutas. Los caudales transmitidos seguirán siendo muy repetibles.
2.7.2 Dirección de caudal
El sensor debe montarse con las flechas en dirección del caudal. Consultar la Figura 2-4.
Figura 2-4. Flecha de dirección de caudal
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Agosto de 2014
Instalación y arranque rápido
13
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Caudal
Caudal
INCORRECTA
CORRECTA
Agosto de 2014
2.8 Ubicación del sensor
El sensor debe instalarse en una ubicación donde se garantice que permanezca lleno durante su uso. La instalación vertical con caudal ascendente de fluido del proceso mantiene el área transversal llena, independientemente de la velocidad del caudal. La instalación horizontal debe quedar restringida a las secciones de tubería bajas que se encuentran normalmente llenas.
Figura 2-5. Orientación del sensor
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
2.8.1 Orientación de los electrodos
Los electrodos del sensor están orientados correctamente cuando ambos quedan en las posiciones de las 3 y las 9 en punto, o a 45° de la posición horizontal, como se muestra a la izquierda de la Figura 2-6. Evitar cualquier orientación de montaje que posicione la parte superior del sensor a 90° de la posición vertical, como se muestra a la derecha de la Figura 2-6.
Figura 2-6. Posición de montaje
14
Instalación y arranque rápido
Manual de consulta
EMPAQUETADURA SUMINISTRADA POR EL CLIENTE
ARO DE CONEXIÓN A
TIERRA Y BRIDA OPCIONAL
CAUDAL
00809-0109-4444, Rev AB
2.9 Instalación del sensor
2.9.1 Sensores bridados
Empaquetaduras
El sensor requiere una empaquetadura en cada conexión de proceso. El material de la empaquetadura debe ser compatible con el fluido del proceso y las condiciones de operación. Se requieren empaquetaduras a cada lado de un aro de conexión a tierra (consultar la
Figura 2-7). El resto de las aplicaciones (incluidos los sensores con protectores para el
revestimiento o un electrodo de conexión a tierra) requieren una sola empaquetadura en cada conexión de proceso.
AVISO
No deben usarse empaquetaduras metálicas o en espiral, ya que dañarán la superficie del revestimiento del sensor. Si se requieren empaquetaduras metálicas o en espiral para la aplicación, deben usarse protectores de revestimiento.
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Agosto de 2014
Figura 2-7. Colocación de la empaquetadura bridada
Instalación y arranque rápido
15
Sección 2: Instalación y arranque rápido
8 pernos
Agosto de 2014
2.9.2 Pernos de la brida
Nota
No poner el perno en un lado cada vez. Apretar ambos lados simultáneamente. Ejemplo:
1. Ajustar aguas arriba
2. Ajustar aguas abajo
3. Apretar aguas arriba
4. Apretar aguas abajo No ajustar y apretar el lado aguas arriba y luego el lado aguas abajo. Si no se alterna entre las bridas aguas arriba y aguas abajo al apretar los pernos, puede ocasionarse daños al revestimiento.
En la Ta bl a 2- 3 y en la Tab l a 2- 4 , se presentan una lista de valores de par de apriete sugeridos para las bridas ASME B16.5 y para las bridas EN, respectivamente, en función del tamaño de la tubería del sensor y el tipo de revestimiento. Consultar con la fábrica si no se incluye la clasificación de la brida del sensor. Apretar los pernos de la brida en el lado aguas arriba del sensor en la secuencia que se muestra en la Figura 2-8 hasta alcanzar el 20% de los valores de par de apriete sugeridos. Repetir el proceso en el lado aguas abajo del sensor. Para los sensores con más o menos pernos en la brida, apretar los pernos en una secuencia en cruz similar. Repetir toda esta secuencia de apriete al 40%, 60%, 80% y el 100% de los valores de par de apriete sugeridos.
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Si se produce una fuga con los valores de par de apriete sugeridos, pueden apretarse los pernos en incrementos adicionales del 10% hasta que la fuga de la unión se detenga, o hasta que el valor de par de apriete medido alcance el valor máximo de los pernos. Las consideraciones prácticas para mantener la integridad del revestimiento a menudo harán que el usuario use diferentes valores de par de apriete para detener las fugas en función de las combinaciones particulares de bridas, pernos, empaquetaduras y material del revestimiento del sensor.
Revisar que no haya fugas en las bridas después de apretar los pernos. Si no se siguen los métodos de par de apriete correctos, pueden producirse daños graves. Bajo presión, los materiales del sensor pueden deformarse con el transcurso del tiempo; en este caso, se requerirá un segundo apriete 24 horas después de la instalación inicial.
Figura 2-8. Secuencia de apriete de los pernos de la brida
16
Instalación y arranque rápido
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Agosto de 2014
Antes de la instalación, identificar el material de revestimiento del sensor de caudal para asegurarse de aplicar los valores de par de apriete sugeridos.
Tabla 2-2. Material del revestimiento
Revestimientos de fluoropolímero Otros revestimientos
T - Teflón P - Poliuretano
F - ETFE N - Neopreno A - PFA L - Linatex (goma natural) K - PFA grueso D - Adiprene
Tabla 2-3. Valores de par de apriete sugeridos para pernos de la brida del transmisor
Rosemount 8705 (ASME)
Revestimientos de
fluoropolímero
Código de
tamaño
005 15 mm (0,5 pulgadas) 8 8 N/D N/D 010 25 mm (1 pulgada) 8 12 N/D N/D 015 40 mm (1,5 pulgadas) 13 25 7 18 020 50 mm (2 pulgadas) 19 17 14 11 025 65 mm (2,5 pulgadas) 22 24 17 16 030 80 mm (3 pulgadas) 34 35 23 23 040 100 mm (4 pulgadas) 26 50 17 32 050 125 mm (5 pulgadas) 36 60 25 35 060 150 mm (6 pulgadas) 45 50 30 37 080 200 mm (8 pulgadas) 60 82 42 55 100 250 mm (10 pulgadas) 55 80 40 70 120 300 mm (12 pulgadas) 65 125 55 105 140 350 mm (14 pulgadas) 85 110 70 95 160 400 mm (16 pulgadas) 85 160 65 140 180 450 mm (18 pulgadas) 120 170 95 150 200 500 mm (20 pulgadas) 110 175 90 150 240 600 mm (24 pulgadas) 165 280 140 250
(1)
300
(1)
360
(1) Los valores de par de apriete son válidos para bridas ASME y AWWA.
Tamaño de
la tubería
750 mm (30 pulgadas) 195 415 165 375 900 mm (36 pulgadas) 280 575 245 525
Clase 150
(libras-pies)
Clase 300
(libras-pies)
Otros revestimientos
Clase 150
(libras-pies)
Clase 300
(libras-pies)
Instalación y arranque rápido
17
Sección 2: Instalación y arranque rápido
Agosto de 2014
Tabla 2-4. Especificaciones de par de apriete y carga de pernos de la brida para el
transmisor 8705 (EN 1092-1)
Manual de consulta
00809-0109-4444, Rev AB
Código
de
tamaño
005
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
180
200
240
Ta ma ño
de la
tubería
15 mm
(0,5 pulgadas)
25 mm
(1 pulgada)
40 mm
(1,5 pulgadas)
50 mm
(2 pulgadas)
65 mm
(2,5 pulgadas)
80 mm
(3 pulgadas)
100 mm
(4 pulgadas)
125 mm
(5,0 pulgadas)
150 mm
(6 pulgadas)
200 mm
(8 pulgadas)
250 mm
(10 pulgadas)
300 mm
(12 pulgadas)
350 mm
(14 pulgadas)
400 mm
(16 pulgadas)
450 mm
(18 pulgadas)
500 mm
(20 pulgadas)
600 mm
(24 pulgadas)
Revestimientos de fluoropolímero
PN10 PN 16 PN 25 PN 40
(Newton-metro) (Newton-metro) (Newton-metro) (Newton-metro)
N/D N/D N/D 10
N/D N/D N/D 20
N/D N/D N/D 50
N/D N/D N/D 60
N/D N/D N/D 50
N/D N/D N/D 50
N/D 50 N/D 70
N/D 70 N/D 100
N/D 90 N/D 130
130 90 130 170
100 130 190 250
120 170 190 270
160 220 320 410
220 280 410 610
190 340 330 420
230 380 440 520
290 570 590 850
18
Instalación y arranque rápido
Loading...
+ 240 hidden pages