Rosemount Manual: Rosemount 2240S Transmisor de temperatura de múltiples entradas Manuals & Guides

Manual de consulta
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
Transmisor de temperatura de múltiples entradas
www.rosemount-tg.com
Manual de consulta
AVISO
PRECAUCIÓN
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
Rosemount 2240S Transmisor de temperatura de
múltiples entradas
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Por razones de seguridad personal y del sistema, y para lograr el rendimiento óptimo del producto, asegurarse de que se entiende el contenido de este manual antes de instalar, utilizar o realizar el mantenimiento del producto.
Para necesidades de apoyo y mantenimiento del equipo, ponerse en contacto con el representante local de Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging.
Piezas de repuesto
Cualquier sustitución por piezas de repuesto no reconocidas puede comprometer la seguridad. Las reparaciones (por ejemplo, la sustitución de componentes) también pueden comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
Rosemount Tank Radar AB no acepta ninguna responsabilidad por las fallas, accidentes, etc. ocasionados por los repuestos no reconocidos o cualquier reparación que no realice Rosemount Tank Radar AB.
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones calificadas como nucleares.
La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse en contacto con el representante de ventas local de Rosemount.
Foto de la portada: 2240_coverphoto.tif
www.rosemount-tg.com
Manual de consulta
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
Contenido
SECCIÓN 1 Introducción
SECCIÓN 2 Información general
SECCIÓN 3 Instalación de MST/WLS
1.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.2 Información general del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 Documentación técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5 Reciclado/desecho del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.6 Material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.6.1 Reutilización y reciclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.6.2 Recuperación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.2 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.3 Información general del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.4 Para comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.5 Procedimiento de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
3.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.2 Consideraciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.3 Sensor de temperatura de múltiples puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.3.1 Instalación en tanques de techo fijo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.3.2 Instalación en tanques de techo flotante . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.3.3 Aplicaciones de transferencia de custodia. . . . . . . . . . . . . 3-5
3.4 Sensor de nivel de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.5 Instalación de un tubo de sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
SECCIÓN 4 Instalación del 2240S
4.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.2 Consideraciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.3 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3.1 Montaje sobre un sensor de temperatura/WLS . . . . . . . . . 4-3
4.3.2 Montaje en tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.3.3 Montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.4 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4.1 Entradas de cables/conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4.2 Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4.3 Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4.4 Selección de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.4.5 Áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.4.6 El Raptor Tankbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.4.7 Instalaciones típicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.4.8 Cableado del Tankbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
4.4.9 Conexión en cadena tipo margarita . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.4.10 Cableado del elemento de temperatura. . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.4.11 Cableado del sensor de nivel de agua. . . . . . . . . . . . . . . 4-16
www.rosemount-tg.com
Rosemount 2240S
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
SECCIÓN 5 Configuración/Operación
SECCIÓN 6 Servicio y solución de problemas
5.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2.1 Procedimiento de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2.2 Parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2.3 Herramientas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.3 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.3.1 Elementos de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.3.2 Calibración del sensor de nivel de agua . . . . . . . . . . . . . . 5-6
5.3.3 Rango de medición del sensor de nivel de agua . . . . . . . . 5-7
5.4 Señales de LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.4.1 LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.4.2 LED de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5.5 Interruptores y botones de reinicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5.5.1 Interruptores DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5.5.2 Botón de reinicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.6 Configuración con TankMaster WinSetup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
5.6.1 Configuración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
6.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.2 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2.1 Visualización de los registros de entrada
y configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2.2 Edición de los registros de configuración. . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.2.3 Diagnósticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.2.4 Detección de falla de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.2.5 Reinicio y calibración del WLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.2.6 Señales de LED de error del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6.2.7 Prueba y simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.2.8 Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
6.3 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6.3.1 Estado del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
6.3.2 Advertencias de dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
6.3.3 Errores de dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6.3.4 Estado de medición para el WLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
6.3.5 Estado del elemento de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
APÉNDICE A Datos de referencia
APÉNDICE B Certificaciones del producto
C-2
A.1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
A.2 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
A.3 Información para hacer un pedido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
B.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
B.2 Conformidad UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
B.3 Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
B.3.1 Aprobaciones de EE. UU. de Factory Mutual . . . . . . . . . .B-3
B.3.2 Aprobaciones de Canadá de Factory Mutual. . . . . . . . . . .B-5
B.3.3 Información sobre la directiva europea ATEX . . . . . . . . . .B-7
B.3.4 Aprobación de IECEx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-9
B.4 Planos de aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-11
Contenido
Manual de consulta
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Sección 1 Introducción
1.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-1
1.2 Información general del manual . . . . . . . . . . . . . . . página 1-2
1.3 Documentación técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-3
1.4 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-4
1.5 Reciclado/ desecho del producto . . . . . . . . . . . . . . página 1-4
1.6 Material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-4
Rosemount 2240S
1.1 MENSAJES DE SEGURIDAD
Los procedimientos e instrucciones que se ofrecen en este manual pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los mensajes de seguridad que se muestran al comienzo de cada sección antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.
Si no se siguen estas recomendaciones de instalación, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte:
• Asegurarse de que solo personal calificado realiza la instalación.
• Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede deteriorarse la protección que proporciona el equipo.
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
• Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
• Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
• No quitar la tapa del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito está activo.
Las descargas eléctricas pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Se debe tener extremo cuidado al tomar contacto con los conductores y terminales.
www.rosemount-tg.com
Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la seguridad. Las reparaciones (por ejemplo, la sustitución de componentes) también pueden comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
Rosemount 2240S
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
1.2 INFORMACIÓN GENERAL DEL MANUAL
Este manual proporciona información de instalación, configuración y mantenimiento para el Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S.
Sección 1: Introducción
Información general del manual
Reciclado/desecho del producto
Reciclado del producto
Sección 2: Información general
Introducción
Componentes del 2240S
Arquitectura del sistema Raptor
Para empezar
Breve descripción del procedimiento de instalación del Rosemount 2240S
Sección 3: Instalación de MST/WLS
Consideraciones de instalación
Termómetro de varios puntos
Sensor de nivel de agua
Instalación del tubo
Sección 4: Instalación del 2240S
Consideraciones de instalación
Instalación mecánica
Instalación eléctrica
Sección 5: Configuración/Operación
Introducción
Configuración básica
Señales de LED
Interruptores y botones de reinicio
Configuración con TankMaster WinSetup
Configuración avanzada
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Servicio
Solución de problemas
Apéndice A: Datos de referencia
Especificaciones
Planos dimensionales
Información sobre pedidos
Apéndice B: Certificaciones del producto
Conformidad UE
Certificaciones para áreas peligrosas
Planos de aprobaciones
1-2
Sección 1. Introducción
Manual de consulta
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
1.3 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
El sistema Raptor incluye los siguientes documentos:
Descripción técnica de Raptor (704010EN)
Manual de referencia de Rosemount 5900S (300520EN)
Manual de referencia de Rosemount 2410 (300530EN)
Manual de referencia de Rosemount 2240S (300550EN)
Manual de referencia de Rosemount 2230 (300560EN)
Manual de configuración del sistema Raptor (300510EN)
Hoja de datos del producto Rosemount 5300 (00813-0100-4530)
Hoja de datos del producto Rosemount 5400 (00813-0100-4026)
Manual de referencia de la serie Rosemount 5300 (00809-0100-4530)
Manual de referencia de la serie Rosemount 5400 (00809-0100-4026)
Manual de referencia de Rosemount TankMaster WinOpi (303028EN)
Planos de instalación de Rosemount Raptor
Sección 1. Introducción
1-3
Rosemount 2240S
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
1.4 SOPORTE DE SERVICIO
1.5 RECICLADO/ DESECHO DEL PRODUCTO
Figura 1-1. Se coloca una etiqueta verde en el alojamiento del transmisor
1.6 MATERIAL DE EMBALAJE
Para soporte de servicio, comunicarse con el representante de Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging más cercano. La información de contacto se encuentra en el sitio web www.rosemount-tg.com.
Debe analizarse el reciclado del equipo y el embalaje; y, si fuera necesario desecharlos, debe hacerse de acuerdo con la legislación y las regulaciones locales y nacionales.
La etiqueta a continuación se coloca en los productos de Rosemount Tank Gauging como una recomendación a los clientes si se planea desguazarlos.
El reciclado o el desecho deben realizarse según las instrucciones para una correcta separación de los materiales al desarmar las unidades.
R
A
A
T
P
E
E
S
S
T
E
E
L
&
Rosemount Tank Radar AB está completamente certificado de acuerdo con la norma ISO 14001 de estándares ambientales. Al reciclar el cartón corrugado o las cajas de madera utilizadas para el envío de nuestros productos, puede contribuir con la protección del medio ambiente.
C
I
T
S
A
L
P
1.6.1 Reutilización y
reciclado
1.6.2 Recuperación de
energía
La experiencia ha demostrado que las cajas de madera pueden utilizarse varias veces con distintos fines. Las piezas de madera pueden reutilizarse si se las desarma cuidadosamente. Los desechos de metal pueden reconvertirse.
Los productos que han cumplido su ciclo de vida útil pueden dividirse en componentes de madera y de metal, y la madera puede utilizarse como combustible en distintos hornos.
Debido a su bajo contenido de humedad (aproximadamente el 7%), este combustible posee un valor calorífico superior al combustible de madera normal, que posee un contenido de humedad de aproximadamente el 20%.
Al quemar la madera laminada interior, el nitrógeno en los adhesivos puede aumentar las emisiones de óxidos de nitrógeno en el aire de 3 a 4 veces más que al quemar corteza y astillas de madera.
NOTA:
El relleno sanitario no es una opción para el reciclado y debe evitarse.
1-4
Sección 1. Introducción
Manual de consulta
TankMaster
Concentrador de
tanque 2410
Módem
Salidas de relé
Bus secundario
Bus principal
Tan kbus
Pantalla 2230
Bus de grupo
Transmisor de
temperatura
2240S
Medidor de
nivel por radar
5900S
Unidad de comunicación de campo 2160
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
Sección 2 Información general
2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-1
2.2 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-2
2.3 Información general del sistema . . . . . . . . . . . . . . . página 2-3
2.4 Para comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-7
2.5 Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-8
2.1 INTRODUCCIÓN El Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S
puede conectar hasta dieciséis elementos de punto de temperatura de 3 o 4 hilos y un sensor de nivel de agua integrado. El 2240S envía datos de medición, como la temperatura y el nivel de agua, a un Concentrador de tanque Rosemount 2410 a través del Tankbus 2 hilos. Puede accederse a los datos de medición y la información de estado en un PC con el software Rosemount TankMaster, en la pantalla integral del Concentrador de tanque 2410 y en una pantalla gráfica de campo del Rosemount 2230.
(1)
intrínsecamente seguro de
Figura 2-1. Integración del sistema
Los datos de un grupo de tanques se guardan temporalmente en una Unidad de comunicación de campo (FCU) Rosemount 2160 y se distribuyen por medio del bus de grupo a un PC TankMaster o un sistema host, siempre que el 2160 reciba una solicitud de datos. En caso de que el sistema no incluya un 2160, el 2410 puede comunicarse directamente con el ordenador host.
www.rosemount-tg.com
(1) El Tankbus intrínsecamente seguro cumple con el estándar fieldbus FOUNDATION™ FISCO.
Rosemount 2240S
1
2
3
4
5
6
2.2 COMPONENTES
Figura 2-2. Componentes de Rosemount 2240S
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
1. Cubierta.
2. Prensaestopas (x 5) de tipo ½-14 NPT.
3. Tuerca de seguridad para la conexión de sensores de temperatura de varios puntos y sensores de nivel de agua (MST/WLS).
4. Tornillos de la cubierta (x 4).
5. Tornillo externo de conexión a tierra.
6. Prensaestopas M32 (opción para montaje remoto).
2-2
Sección 2. Información general
Manual de consulta
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
2.3 INFORMACIÓN GENERAL DEL SISTEMA
Raptor es un sistema de medición de nivel de tanque por radar de inventario y transferencia de custodia de última generación. Está desarrollado para una amplia gama de aplicaciones en refinerías, parques de tanques y depósitos de combustible, y cumple con los requerimientos más altos de rendimiento y seguridad.
Los dispositivos de campo en el tanque se comunican a través del Tankbus intrínsecamente seguro. El Tankbus está basado en un fieldbus estandari­zado, el fieldbus F quier dispositivo compatible con ese protocolo. El consumo de energía se minimiza a través del uso de un fieldbus intrínsecamente seguro de 2 hilos alimentado por bus. Además, el fieldbus estandarizado permite la integración de equipos de otros proveedores en el tanque.
La cartera de productos Raptor incluye un amplio rango de componentes para crear sistemas pequeños o grandes de medición de tanques personali­zados. El sistema incluye distintos dispositivos, como medidores de nivel por radar, transmisores de temperatura y transmisores de presión para un control completo del inventario. Estos sistemas se expanden fácilmente gracias a su diseño modular.
Raptor es un sistema versátil compatible con todos los principales sistemas de medición de tanques y capaz de emularlos. Además, la comprobada capacidad de emulación permite la modernización paso a paso de un parque de tanques: de medidores de nivel a soluciones de sala de control.
Es posible reemplazar los antiguos medidores mecánicos o servo con modernos medidores Raptor sin reemplazar el sistema de control o el cableado de campo. También es posible reemplazar los antiguos sistemas y dispositivos de comunicación de campo HMI/SCADA sin reemplazar los antiguos medidores.
OUNDATION™ FISCO
(1)
, y permite la integración de cual-
Existe una inteligencia distribuida en las distintas unidades del sistema que recolecta y procesa continuamente datos de medición e información de estado. Cuando se recibe una solicitud de información, se envía una respuesta inmediata con información actualizada.
El flexible sistema Raptor admite varias combinaciones para lograr redundan­cia, desde la sala de control hasta los diferentes dispositivos de campo. Puede lograrse una configuración de red redundante en todos los niveles mediante la duplicación de cada unidad y el uso de varias estaciones de trabajo de sala de control.
(1) Consulte los documentos IEC 61158-2 e IEC/TS 60079-27.
Sección 2. Información general
2-3
Rosemount 2240S
Pantalla
2230
Transmisor de temperatura 2240S
Medidor de nivel
por radar 5900S
Concentrador de
tanque 2410
Tan kbus
Transmisor de nivel 5300
Transmisor de
nivel 5400
Transmisor de presión 3051S
TRL2 ModbusBus de
grupo
Módem de bus de campo 2180
Unidad de
comunicación
de campo 2160
PC TankMaster
Ordenador host de la planta
Concentrador de
tanque 2410
644
644
644
Transmisor de
temperatura 644
PC TankMaster
Ordenador host de la planta
ÁREA NO PELIGROSA ÁREA PELIGROSA
Transmisor de temperatura 2240S
Concentrador de
tanque 2410
Medidor de nivel
por radar 5900S
Tan kbus
Separador de
segmento
TRANSFERENCIA DE CUSTODIA/MEDICIÓN DE TANQUES DE INVENTARIOCONTROL DE FUNCIONAMIENTO
Figura 2-3. Arquitectura del sistema Raptor
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
2-4
Sección 2. Información general
Manual de consulta
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
Software HMI TankMaster
TankMaster es una potente interfaz hombre-máquina (HMI) basada en Windows para una administración completa de inventario de tanques. Propor­ciona funciones de configuración, servicio, instalación, inventario y transfe­rencia de custodia para sistemas Raptor y otros instrumentos compatibles.
TankMaster está diseñado para usarse en entornos Microsoft Windows XP y Vista, y ofrece un fácil acceso a datos de medición desde la red de área local.
El programa TankMaster WinOpi permite que el operador monitoree los datos de tanques medidos. Incluye manejo de alarmas, reportes en lote, manejo automático de informes, muestreo de datos históricos y también cálculos de inventario como volumen, densidad observada y otros parámetros. Puede conectarse un ordenador host de planta para un mayor procesamiento de datos.
El programa TankMaster WinSetup es una interfaz gráfica del usuario para la instalación, configuración y servicio de los diferentes dispositivos en el sistema Raptor.
Unidad de comunicación de campo Rosemount 2160
La unidad de comunicación de campo (FCU) 2160 es un concentrador de datos que sondea y almacena continuamente datos en dispositivos de campo, como medidores de nivel por radar y transmisores de temperatura, en una memoria intermedia. Siempre que se recibe una solicitud de datos, la FCU puede enviar datos inmediatamente de un grupo de tanques desde la memoria intermedia actualizada.
Concentrador de tanque Rosemount 2410
El concentrador de tanque Rosemount 2410 actúa como fuente de alimenta­ción para los dispositivos de campo conectados en el área peligrosa a través del Tankbus intrínsecamente seguro.
El 2410 recolecta datos de medición e información de estado desde los dispositivos de campo en un tanque. Posee dos buses externos para comunicarse con distintos sistemas host. Existen dos versiones del 2410, para la operación de un tanque individual o de tanques múltiples. La versión para tanques múltiples admite hasta 10 tanques y 16 dispositivos.
El 2410 está equipado con dos relés que admiten la configuración de hasta 10 funciones de relé “virtuales”, lo que permite que se especifiquen varias señales de origen para cada relé.
Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S
El medidor de nivel por radar Rosemount 5900S es un instrumento inteligente para medir el nivel del producto dentro de un tanque. Pueden usarse diferentes antenas para cumplir los requisitos de las distintas aplicaciones. El 5900S puede medir el nivel de casi cualquier producto, incluido betún, petróleo crudo, productos refinados, productos químicos agresivos, gas licuado de petróleo (LPG) y gas natural licuado (LNG).
El Rosemount 5900S envía microondas hacia la superficie del producto en el tanque. El nivel se calcula en base al eco desde la superficie. Ninguna pieza del 5900S está en contacto real con el producto en el tanque, y la antena es la única pieza del medidor que está expuesta a la atmósfera del tanque.
Sección 2. Información general
La versión 2 en 1 del medidor de nivel por radar 5900S posee dos módulos de radar en el mismo alojamiento del transmisor para permitir dos mediciones de nivel independientes con una antena.
2-5
Rosemount 2240S
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
Radar de onda guiada Rosemount 5300
El Rosemount 5300 es un radar de onda guiada de 2 hilos premium para mediciones de nivel en líquidos, que se utiliza en un amplio rango de aplicaciones de precisión media y en varias condiciones de tanques. El Rosemount 5300 incluye el 5301 para mediciones de nivel de líquidos y el 5302 para mediciones de nivel de líquidos e interfaz.
Transmisor de nivel por radar Rosemount 5400
El Rosemount 5400 es un transmisor de nivel por radar, de no contacto, de 2 hilos para líquidos, que se utiliza en un amplio rango de aplicaciones de precisión media en varias condiciones de tanques.
Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S
El transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S puede conectar hasta 16 sensores de punto de temperatura y un sensor de nivel de agua integrado.
Pantalla gráfica de campo Rosemount 2230
La pantalla gráfica de campo Rosemount 2230 presenta datos de medición del tanque de inventario, como nivel, temperatura y presión. Las cuatro teclas programables permiten navegar a través de diferentes menús para proporcionar todos los datos de tanques directamente en el campo. El Rosemount 2230 admite hasta 10 tanques. Pueden usarse hasta tres pantallas 2230 en un tanque individual.
Transmisor de temperatura Rosemount 644
El Rosemount 644 se usa con sensores de temperatura de punto único.
Transmisor de presión Rosemount 3051S
La serie 3051S consta de las bridas y los transmisores adecuados para todo tipo de aplicaciones, incluidos tanques de petróleo crudo, tanques presurizados y tanques con o sin techos flotantes.
Al usar un transmisor de presión 3051S cerca del fondo del tanque como complemento de un medidor de nivel por radar 5900S, puede calcularse y presentarse la densidad del producto. Se puede utilizar uno o más transmisores de presión con diferentes medidas en el mismo tanque para medir la presión de vapor y de líquido.
Módem de bus de campo Rosemount 2180
El módem de bus de campo (FBM) Rosemount 2180 se utiliza para conectar un PC TankMaster al bus de comunicación TRL2. El 2180 se conecta al PC a través de la interfaz USB o RS232.
Consulte la Descripción técnica de Raptor (documento número 704010en) para obtener más información sobre los diferentes dispositivos y opciones.
2-6
Sección 2. Información general
Manual de consulta
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
2.4 PARA COMENZAR Para iniciar un sistema Raptor deben seguirse estos pasos:
1. Instalar el software TankMaster en el PC de la sala de control.
2. Preparar el inicio mediante la grabación de la información que se necesitará para la configuración de los distintos dispositivos, según se describe en el manual de configuración del sistema Rosemount Raptor.
3. Conectar la unidad de comunicación de campo Rosemount 2160 al PC TankMaster. El 2160 puede estar conectado a través de un módem de bus de campo Rosemount 2180 o directamente a través de una interfaz RS232 o RS485.
4. Conectar el concentrador de tanque Rosemount 2410 a la unidad de comunicación de campo 2160.
5. Conectar los dispositivos de campo, como el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S y el transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S, al concentrador de tanque 2410 a través del Tankbus.
6. Configurar la unidad de comunicación de campo 2160 (si se incluyó junto al sistema) a través del software de configuración TankMaster WinSetup.
7. Configurar el concentrador de tanque 2410 a través del software de configuración TankMaster WinSetup.
8. Configurar los dispositivos de campo, como el 5900S y el 2240S, a través del software de configuración TankMaster WinSetup.
Consultar el manual de configuración del sistema Rosemount Raptor (documento número 300510EN) para obtener más información sobre cómo configurar los distintos dispositivos Raptor.
Sección 2. Información general
2-7
Rosemount 2240S
2. Revisar las consideraciones de montaje para el 2240S (“Consideraciones de instalación” en la página 4-2).
5. Poner en marcha el transmisor 2240S.
4. Conectar el cableado del transmisor 2240S (“Instalación eléctrica” en la página 4-6).
3. Montar el transmisor 2240S (“Instalación mecánica” en la página 4-3).
1. Instalar el sensor de temperatura/WLS (Sección 3: Instalación de MST/WLS).
6. Configurar el transmisor 2240S. (Sección 5: Configuración/Operación).
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
2.5 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Seguir los pasos que se indican a continuación para realizar una instalación adecuada del Rosemount 2240S:
2-8
Sección 2. Información general
Manual de consulta
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
Sección 3 Instalación de MST/WLS
3.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1
3.2 Consideraciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-2
3.3 Sensor de temperatura de múltiples puntos . . . . . . . . . .página 3-3
3.4 Sensor de nivel de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-6
3.5 Instalación de un tubo de sensor de temperatura . . . . . .página 3-7
3.1 MENSAJES DE SEGURIDAD
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para asegurar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.
Si no se sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte:
Asegurarse de que solo personal calificado realiza la instalación. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorarse la protección que proporciona el equipo. A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual. Para evitar el incendio en atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento. Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca.
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No quitar la tapa del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito está activo.
www.rosemount-tg.com
El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede ocasionar descargas eléctricas:
Evitar el contacto con los conductores y terminales. Asegurarse de que el Rosemount 2410 esté desconectado de la alimentación principal y de
que las líneas a cualquier otra fuente de alimentación externa estén desconectadas o no estén alimentadas mientras se tiende el cableado del medidor.
Rosemount 2240S
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
3.2 CONSIDERACIONES DE INSTALACIÓN
Deben instalarse el sensor de temperatura de múltiples puntos (MST) y el sensor de nivel de agua (WLS) en el tanque antes de instalar el transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S.
Por lo general, el MST/WLS está anclado al fondo del tanque mediante un peso adherido a un extremo del tubo. Un tanque se expande cuando está lleno o recalentado, provocando que el techo se mueva levemente hacia arriba. El peso tiene una argolla para permitir que el tubo acompañe la expansión sin quebrarse.
Sensor de temperatura de múltiples puntos (MST):
Debe tenerse cuidado con el tubo de protección flexible.
Los sensores de temperatura y nivel de agua deben ubicarse lo más lejos posible de los serpentines y los mezcladores.
En caso de que se dañe el tubo flexible, comunicarse con Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging.
No debe intentarse reparar o reconstruir el sensor de temperatura, ya que esto puede provocar fallas de funcionamiento graves.
Sensor de nivel de agua:
El sensor de nivel de agua debe manipularse con cuidado.
La protección del sensor debe dejarse colocada hasta el posicionamiento final en el tanque.
3-2
Sección 3. Instalación de MST/WLS
Manual de consulta
Nivel máximo
0,5–1 m
(1,6–3,2 pies)
0,5–1 m
(1,6–3,2 pies)
Elemento de punto superior
Primer elemento de punto
2,5–15 kg
(5,5–33 libras)
85–330 mm (33–130 pulg.)
Peso de anclaje
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
3.3 SENSOR DE TEMPERATURA DE MÚLTIPLES PUNTOS
3.3.1 Instalación en
tanques de techo fijo
Figura 3-1. Instalación de varios elementos de punto de temperatura en tanques de techo fijo
El sensor de temperatura de múltiples puntos (MST) mide la temperatura con una serie de elementos Pt 100 ubicados a diferentes alturas, para ofrecer un perfil de temperatura y una temperatura promedio del producto. Los elementos de punto se colocan en un tubo hermético flexible hecho de acero inoxidable, que puede anclarse al fondo del tanque (consultar “Instalación de un tubo de sensor de temperatura” en la página 3-7).
Pueden conectarse un máximo de 16 elementos de temperatura Pt100 a un transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S.
En tanque de techo fijo, el MST está conectado a una brida instalada en una boquilla adecuada.
Sección 3. Instalación de MST/WLS
3-3
Rosemount 2240S
0,5–1 m
(1,6–3,2 pies)
0,5–1 m
(1,6–3,2 pies)
Nivel máximo
Elemento de punto superior
Primer elemento de punto
2,5–4 kg
(5,5–8,8 libras)
100 mm (3,9 pulg.)
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
3.3.2 Instalación en tanques de techo flotante
Figura 3-2. Instalación de varios elementos de temperatura de punto en un tubo fijo
En tanques de techo flotante, los elementos de temperatura pueden montarse en un tubo fijo, según se ilustra en la Figura 3-2, o en otras aberturas de techos adecuadas.
3-4
Sección 3. Instalación de MST/WLS
Manual de consulta
0,5–1 m
(1,6–3,2 pies)
0,5–1 m
(1,6–3,2 pies)
Nivel mínimo
Nivel cero del tanque
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
3.3.3 Aplicaciones de transferencia de custodia
Figura 3-3. Posiciones recomendadas para elementos de temperatura en aplicaciones de transferencia de custodia
Para las aplicaciones de transferencia de custodia, el capítulo 7 de API recomienda un mínimo de un elemento de temperatura cada 3 metros (10 pies), según se ilustra en la Figura 3-3. Emerson Process Management/ Rosemount Tank Gauging puede recomendar en algunos casos incluso más elementos de temperatura para tanques de transferencia de custodia, según la forma de operación de los tanques.
Tabla 3-1. Cantidad de sensores de punto para distintas longitudes de tubo
Sección 3. Instalación de MST/WLS
Longitud del tubo Cantidad de elementos de temp.
< 9 m 4
9–15 m 5
> 15 m 6
Ejemplo
5 sensores de punto y H=12 m. A=12/(5–1)=3 m. La posición de un elemento de temperatura se mide desde el nivel cero
del tanque. Para obtener más información sobre cómo usar el software TankMaster WinSetup para configurar los elementos de temperatura para cálculos de temperatura promedio, consultar el Manual de configuración del sistema Rosemount Raptor (documento número 300510EN).
3-5
Rosemount 2240S
Límite superior del sensor (100%)
Límite inferior del sensor (0%)
Longitud activa de la sonda
del WLS
Estándar: 500 mm (19,7 pulg.)
Opcional: 1000 mm (39,4 pulg.)
Distancia recomendada:
0,5 a 1,5 m (1,6 a 4,9 pies)
Peso
350 mm
(13,8 pulg.)
Tuercas para ajustar la posición del sensor
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
3.4 SENSOR DE NIVEL DE AGUA
Figura 3-4. Sensor de nivel de agua con sensores de temperatura integrados
La sonda del sensor de nivel de agua, con elementos de temperatura integrados, se fija al extremo inferior del tubo de protección flexible. Además se fija un peso para estabilizar el tubo, según se ilustra en Figura 3-4:
De forma opcional, el tubo puede estabilizarse mediante la colocación de un peso concéntrico sobre la sonda del WLS y no en el extremo, para asegurar que las mediciones se realicen lo más cerca posible del fondo del tanque. Además, puede quitarse el anillo de elevación en el extremo del tubo.
3-6
Sección 3. Instalación de MST/WLS
Manual de consulta
Tue rca de seguridad
Tub o
Peso de anclaje
Roscas
Tue rca de seguridad
2,5–15 kg (5,5–33 libras)
85–330 mm (33–130 pulg.)
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Rosemount 2240S
3.5 INSTALACIÓN DE UN TUBO DE SENSOR DE TEMPERATURA
Figura 3-5. Ajuste del tubo del sensor de temperatura
Para instalar el tubo del sensor de temperatura, deben seguirse estos pasos:
1. Montar el peso de anclaje en el tubo.
2. Montar el tubo de forma tal que las roscas en la parte superior del tubo quepan en la brida de la boquilla, según se ilustra en la Figura 3-5:
Sección 3. Instalación de MST/WLS
3. Al colocar el tubo en la boquilla, ajustar la posición con las tuercas de seguridad. Si el peso se coloca en el extremo del tubo, apenas debe tocar el fondo del tanque.
4. Para instalar el transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S, consultar “Instalación mecánica” en la página 4-3.
NOTA:
Asegurarse de que el tubo de protección flexible esté en posición vertical para obtener datos de medición correctos.
3-7
Rosemount 2240S
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
3-8
Sección 3. Instalación de MST/WLS
Manual de consulta
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
Sección 4 Instalación del 2240S
4.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-1
4.2 Consideraciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . página 4-2
4.3 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-3
4.4 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-6
Rosemount 2240S
4.1 MENSAJES DE SEGURIDAD
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para asegurar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.
Si no se sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte:
Asegurarse de que solo personal calificado realiza la instalación. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorarse la protección que proporciona el equipo. A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual. ADVERTENCIA – Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca. ADVERTENCIA – Para evitar el incendio en atmósferas inflamables o combustibles,
desconectar la alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No quitar la tapa del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito está activo.
www.rosemount-tg.com
El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede ocasionar descargas eléctricas:
Evitar el contacto con los conductores y terminales. Asegurarse de que el Rosemount 2240S esté desconectado de la alimentación principal y
de que las líneas a cualquier otra fuente de alimentación externa estén desconectadas o no estén alimentadas mientras se tiende el cableado del medidor.
Rosemount 2240S
Manual de consulta
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
4.2 CONSIDERACIONES DE INSTALACIÓN
La información en esta sección cubre las consideraciones de instalación del transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S para lograr una instalación apropiada y un rendimiento de mediciones óptimas.
Para reducir el cableado requerido, los dispositivos Raptor, incluido el 2240S, están diseñados para una conexión en cadena tipo margarita del Tankbus y una conexión a tierra blindada con otros dispositivos de campo.
El Rosemount 2240S está diseñado para montarse
encima del MST/WLS
remotamente en un tubo o pared
Con el montaje del Rosemount 2240S, la tuerca y el manguito ubicados en la parte inferior del 2240S pueden reemplazarse por un prensaestopas M32 (consultar “Componentes” en la página 2-2 y “Información para hacer un pedido” en la página A-4).
Cuando el transmisor Rosemount 2240S se instala en un área peligrosa, asegurarse de que se cumplan los requisitos de instalación según lo descrito en “Áreas peligrosas” en la página 4-8.
Asegurarse de que se usan los prensaestopas/conductos recomendados. Asegurarse de que el Tankbus posea una terminación correcta (consultar
“Terminación” en la página 4-9). Asegurarse de que la conexión a tierra esté realizada de acuerdo a los
códigos eléctricos nacionales y locales (consultar “Conexión a tierra” en la página 4-6).
No instalar el Rosemount 2240S para aplicaciones no previstas, por ejemplo, entornos donde puede estar expuesto a campos magnéticos extremada­mente intensos o condiciones climáticas extremas.
Asegurarse de que el Rosemount 2240S esté instalado de forma tal de no estar expuesto a una presión y temperatura superiores a las especificadas en el Apéndice A: Datos de referencia.
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el dispositivo cumpla con los requisitos específicos de instalación dentro del tanque como:
compatibilidad química de los materiales expuestos
presión y temperatura del diseño/operación
4-2
Sección 4. Instalación del 2240S
Manual de consulta
Tap ón
Tornillo de la cubierta (x4)
Cubierta
Hilos del sensor
Hilos del sensor
Tuerca
300550ES, Rev AA Diciembre de 2010
4.3 INSTALACIÓN MECÁNICA
4.3.1 Montaje sobre un sensor de temperatura/WLS
Rosemount 2240S
1. Quitar el tapón.
2. Aflojar los cuatro tornillos y retirar la cubierta.
3. Quitar el tapón que protege la entrada del cable en la parte inferior del alojamiento del transmisor 2240S.
4. Colocar el transmisor 2240S sobre el tubo del sensor de temperatura.
5. Retirar la cubierta e introducir los hilos del sensor en el compartimiento de terminales.
Sección 4. Instalación del 2240S
6. Apretar la tuerca manualmente en el transmisor 2240S.
7. Continuar con la instalación eléctrica de los elementos de temperatura y el sensor de nivel de agua.
4-3
Manual de consulta
x4
Soporte
1 – 2 pulgadas
Soporte
Tornillo
Rosemount 2240S
300550ES, Rev AA
Diciembre de 2010
4.3.2 Montaje en tubo Para montar el Rosemount 2240S en un tubo, deben seguirse estos pasos:
1. Usar los cuatro tornillos para sujetar el soporte en un tubo vertical. Un tamaño apropiado de tubo es de 1 a 2 pulgadas.
2. Fijar el transmisor Rosemount 2240S al soporte.
3. Usar el tornillo ubicado en la parte superior del soporte para asegurar el transmisor 2240S.
4. Continuar con la instalación eléctrica.
4-4
Sección 4. Instalación del 2240S
Loading...
+ 70 hidden pages