con protocolo HART 4–20 mA y 1–5 Vcc de baja potencia
www.rosemount.com
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Transmisor de presión
Rosemount 2051
COMUNICADO
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para seguridad personal y del sistema
y para un funcionamiento óptimo del producto, asegurarse de comprender completamente
el contenido antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento del producto.
Para obtener ayuda técnica, contactar con los siguientes centros de soporte:
Central para clientes
Asistencia técnica, cotizaciones y preguntas relacionadas con pedidos.
Estados Unidos – 1-800-999-9307 (7:00 am a 7:00 pm CST)
Asia Pacífico – 65 777 8211
Europa/Oriente Medio/África – 49 (8153) 9390
Centro de atención en Norteamérica
Si el equipo necesita servicio.
1-800-654-7768 (24 horas – incluye a Canadá)
Fuera de estas áreas, contactar al representante de ventas local de Emerson Process
Management.
PRECAUCIÓN
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones
calificadas como nucleares. La utilización de productos calificados como no nucleares en
aplicaciones que requieren de hardware o productos calificados como nucleares puede
producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse
en contacto con su Representante de ventas local de Emerson Process Management.
USO DE ESTE MANUALLas secciones de este manual proporcionan información sobre la inst a lación,
operación y mantenimiento de los transmisores de presión Rosemount 2051
con el protocolo HART
a continuación:
•La Sección 2 Instalación contiene instrucciones de instalación
mecánica y eléctrica, así como opciones de actualización in situ.
•La Sección 3 Configuración proporciona instrucciones sobre el
comisionamiento y operación de los transmisores Rosemount 2051.
También se incluye información sobre las funciones del software,
los parámetros de configuración y las variables en línea.
•La Sección 4 Funcionamiento y mantenimiento contiene técnicas
de operación y de mantenimiento.
•La Sección 5 Resolución de problemas proporciona técnicas para
solucionar los problemas de funcionamiento más comunes.
•El Apéndice A: Datos de referencia proporciona referencias y
especificaciones, así como información para hacer un pedido.
•El Apéndice B: Información sobre aprobaciones contiene
información de aprobaciones de seguridad intrínseca, información
de la directiva europea ATEX y planos de aprobación.
•Apéndice C: Glosario
®
. Las secciones están organizadas como se indica
SOPORTE DE SERVICIOPara acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unidos,
contactar al representante de Emerson Process Management más cercano.
Dentro de los Estados Unidos, llamar al centro de asistencia de instrumentos
y válvulas de Emerson Process Management al número gratuito
1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponible 24 horas al día, le ayudará
en la obtención de cualquier información o materiales necesarios.
El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y le
proporcionará el número de autorización de devolución de materiales (RMA).
El centro también le preguntará acerca del material de proceso al que el
producto fue expuesto por última vez.
PRECAUCIÓN
Las personas que manejan productos expuestos a sustancias peligrosas pueden evitar el
riesgo de lesiones si se mantienen informados y comprenden los peligros asociados. Si el
producto devuelto ha sido expuesto a una sustancia peligrosa, como lo define la OSHA,
una copia de la hoja de datos de seguridad sobre materiales (MSDS) para cada sustancia
peligrosa identificada debe ser incluida con los artículos devueltos.
Los representantes del Centro de asistencia de instrumentos y válvulas de
Emerson Process Management explicarán la información adicional y los
procedimientos necesarios para devolver materiales expuestos a sustancias
peligrosas.
www.rosemount.com
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Julio de 2008
MODELOS INCLUIDOSEste manual describe los transmisores de presión Rosemount 2051:
Transm isor de presión Rosemount 2051C Coplanar
2051CD – Transmisor de presión diferencial
Mide presión diferencial hasta 137,9 bar (2000 psi)
2051CG – Transmisor de presión manométrica
Mide presión manométrica hasta 137,9 bar (2000 psi)
Transm isor de presión Rosemount 2051T In-Line
2051TG – Transmisor de presión manométrica
Mide presión manométrica hasta 689,5 bar (10000 psi)
2051TA – Transmisor de presión absoluta
Mide presión manométrica hasta 689,5 bar (10000 psi)
Transm isor de presión Rosemount 2051L para medición del nivel de
líquidos
2051L – Transmisor de nivel de líquido, montado sobre brida
Proporcionan mediciones exactas de nivel y de gravedad específica ha sta
20,7 bar (300 psi) para una amplia variedad de configuraciones de
depósitos
™
1-2
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
GENERALIDADES
SOBRE EL
TRANSMISOR
El diseño Coplanar Rosemount 2051C se proporciona para medición de
presión diferencial (DP) y presión manométrica (GP) donde utiliza la
tecnología de sensor de capacitancia de Emerson Process Management.
La tecnología de sensor piezoresistivo se utiliza en mediciones del modelo
Rosemount 2051T.
Los componentes principales del modelo Rosemount 2051C son el módulo
sensor y el alojamiento de la electrónica. El módulo sensor contiene el sistema de sensor lleno de aceite (diafragmas aislantes, sistema de llenado de
aceite y sensor) y la electrónica del sensor. Los componentes electrónicos
están instalados dentro del módulo sensor e incluyen un sensor de temperatura (RTD), un módulo de memoria y el convertidor de señal de capacitancia
a digital (convertidor C/D). Las señales eléctricas provenientes del módulo
sensor son transmitidas a la electrónica de salida en el alojamiento de la electrónica. El alojamiento de la electrónica contiene la tarjeta de la e lectrónica de
salida, los botones de ajuste local de span y del cero y el bloque de terminales. El diagrama de bloques básico del modelo Rosemount 2051CD se ilustra
en la Figura 1-1.
Para el diseño del Rosemount 2051C, se aplica presión a los diafragmas aislantes, el aceite desvía el diafragma central, el cual cambia la capacitancia.
Luego, el convertidor C/D cambia esta señal de ca pacit ancia a una señal digital. Luego, el microprocesador toma las señales de la termorresistencia y el
convertidor C/D calcula la salida correcta del transmisor . Luego, est a señal es
enviada al convertidor D/A, que convierte la señal a una señal analógica y se
superpone a la señal HART en la salida de 4–20 mA.
GENERALIDADESLa información de esta sección es acerca de las consideraciones de instala-
ción del Rosemount 2051 con protocolo HART. Se envía una Guía de instalación rápida para el protocolo HART (documento nú mero 00825-0100-4101)
con cada transmisor para describir los procedimientos básicos de conexión
de tuberías y de cableado para la instalación inicial. Los planos dimensionales para cada versión del modelo 2051 y para cada configuración de montaje
se incluyen en la página 2-5.
MENSAJES DE
SEGURIDAD
Se proporcionan instrucciones del comunicador HART y del AMS Device
Manager para realizar funciones de configuración. Por conveniencia, las
secuencias rápidas de teclas del comunicador HART están etiquetadas
“Fast Keys” para cada función del software debajo del encabezado
adecuado.
Los procedimientos e instrucciones de esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que opere el
equipo. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales
se indica con un símbolo de advertencia (). Consultar los siguientes
mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya preced ida
por este símbolo.
www.rosemount.com
Rosemount 2051
Advertencias
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo los códigos,
normas y procedimientos locales, nacionales e internacionales adecuados. Favor de revisar la
sección de aprobaciones del manual de referencia del modelo 2051 para determinar si existen
restricciones con respecto a una instalación segura.
• Antes de conectar un comunicador HART en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
• En una instalación antideflagrante y/o incombustible, no se deben quitar las cubiertas
del transmisor mientras se aplica alimentación a la unidad.
Las fugas en el proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
• Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales. El alto voltaje que puede existir
en los conductores puede provocar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales.
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
• Instalar y apretar los cuatro pernos de la brida antes de aplicar presión.
• No intentar aflojar o quitar los pernos de la brida mientras el transmisor está en
operación.
Si se utiliza equipo o piezas de reemplazo no aprobados por Emerson Process
Management, se pueden reducir las capacidades de retención de presión del
transmisor y puede ser peligroso utilizar el instrumento.
• Usar sólo pernos suministrados o vendidos por Emerson Process Management como piezas de repuesto.
• Consultar la página A-25 para conocer una lista completa de piezas de
repuesto.
Si los manifolds se montan incorrectamente a las bridas tradicionales se puede
dañar el módulo sensor.
• Para montar de manera segura un manifold a una brida tradicional, los pernos
deben atravesar el orificio correspondiente pero no deben hacer contacto con
el alojamiento del módulo sensor.
CONSIDERACIONES
GENERALES
2-2
La precisión de la medición depende de la instalación adecuada del transmisor y de la tubería de impulso. Montar el transmisor cerca del proceso y usa r
una cantidad mínima de tubería para obtener la mejor precisión. Además,
considerar la necesidad de acceso fácil, seguridad del personal, calibración
práctica in situ y un entorno adecuado para el transmisor. Instalar el transmisor de manera que se minimicen las vibraciones, los impactos y las fluctuaciones de temperatura.
IMPORTANTE
Instalar el tapón de tubo incluido (que se encuentra en la caja) en la entrada
de cables no utilizada, con un mínimo de cinco roscas acopladas para
cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
Para conocer la compatibilidad de materiales, consultar el documento
número 00816-0100-3045 en www.emersonprocess.com/rosemount.
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
CONSIDERACIONES
MECÁNICAS
CONSIDERACIONES
AMBIENTALES
NOTA
Para aplicaciones con vapor o con temperaturas de proceso mayores que los
límites del transmisor, no soplar h acia abajo en la tube ría de impulso a tra vés
del transmisor. Lavar las tuberías con las válvulas de bloqueo cerradas y
volver a llenarlas con agua antes de reanudar la medición.
NOTA
Cuando se monte el transmisor por un lado, poner la brida Coplanar en una
posición que garantice una ventilación o drenado adecuad os. Mont ar la brida
como se muestra en la Figura 2-8 en la página 2-18, manteniendo las
conexiones de drenado /ventilación en la parte inferior para aplicaciones
con gas y en la parte superior para aplicaciones con líquido.
El procedimiento óptimo es montar el transmisor en un entorno donde los
cambios de temperatura ambiental sean mínimos. Los límites operativos
de la temperatura de la electrónica del transmisor son –40 a 85 °C (–40 a
185 °F). Consultar el Apéndice A: Datos de referencia que muestra los límites
operativos del elemento sensor . Mont ar el transmiso r de modo que no se vea
afectado por las vibraciones ni por los impactos mecánicos y que no haga
contacto externo con materiales corrosivos.
2-3
Rosemount 2051
DIAGRAMA DE FLUJO
DE INSTALACIÓN HART
Figura 2-1 Diagrama de flujo de
instalación HART
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
INICIO
¿Calibra-
ción en
banco?
Sí
Configuración
Ajuste de las
unidades
(página 3-9)
Ajuste de los
puntos de rango
(página 3-10)
Ajuste del tipo
de salida
(página 3-9)
Ajuste de la
atenuación
(página 3-14)
No
Verificación
Revisión de la
configuración del
transmisor
(página 3-4)
Aplicación de
presión
¿Dentro de las
especificacio-
nes?
No
Instalación de
campo
Configuración
de seguridad
yalarma
(página 2-23)
Montaje del
transmisor
(página 2-12)
Cableado del
transmisor
(páginas 2-26
a2-31)
Alimentación del
transmisor
(página 2-27)
Sí
Revisión de la
conexión del
proceso
(página 2-19)
2-4
Consultar la
Sección 4
Funcionamiento
y mantenimiento
Confirmación de
la configuración
del transmisor
(página 3-4)
Ajuste del
transmisor para
los efectos del
montaje
(página 4-10)
Listo
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN
Planos dimensionales
Plano dimensional de la brida modelo 2051C Coplanar
98 (3.85)
Rosemount 2051
127 (5.00)
111 (4.36)
179 (7.03)
189
(7.44)
163 (6.40)
2051C Coplanar con manifold integrado Rosemount 305 Coplanar
98 (3.85)
157
(6.19)
Válvula de drenaje/
ventilación
140 (5.50)
Apertura
máxima
127 (5.00)
111 (4.36)
270 (10.60)
Apertura máxima
2-5
Rosemount 2051
Configuraciones de montaje de la brida Coplanar con soporte opcional (B4)
para montaje en panel o en tubo de 2 pulgadas
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
MONTAJE EN PANELMONT AJE EN TUBO
156
(6.15)
72
(2.82)
(2.81)
(4.73)
71
120
111
(4.36)
(2.18)
55
179
(7.03)
71 (2.8)
Pernos de
3
/8–16 × 11/4 para
montaje al
transmisor
85 (3.4)
Pernos de
3
/8–16 × 11/4
para montaje al
transmisor
Pernos de 5/16 11/2
para montaje en p anel
(no se suministran)
Perno en U de
2 pulgadas para
montaje en tubo
158
(6.22)
85 (3.4)
89
(3.51)
Las dimensiones están en milímetros (in.)
2-6
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
2051C Coplanar con brida tradicional
Adaptador de
brida NPT de
1
/2–14 (opcional)
28 (1.10)
98 (3.85)
86 (3.40)
197
(7.76)
Válvula de
drenaje/
ventilación
27 (1.05)
127 (5.00)
111 (4.36)
(1.626)
54
(2.126)
2051C Coplanar con manifold integrado tradicional Rosemount 305
127 (5.00)
98 (3.85)
111 (4.36)
41,3
Válvula de
drenaje/
ventilación
95 (3.75)
Apertura
máxima
(6.19)
27
(1.05)
157
89
(3.50)
Adaptador de
brida NPT de
1
/2–14 (opcional)
28
(1.10)
158
(6.20)
Apertura
máxima
Apertura máxima
(2.126)
226
(8.90)
54
69
(2.70)
Apertura
máxima
41,3
(1.626)
2-7
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Configuraciones de montaje de la brida tradicional con soportes opcionales para
montaje en panel o en tubo de 2 pulgadas
Montaje en panel (opción de soporte B2/B8)Montaje en tubo (opción de soporte B3/B9/BC)
233 (9.18)
67
(2.62)
157
(6.19)
135
(5.32)
49
(1.94)
Apertura
máxima
Julio de 2008
292
(11.51)
90
(3.56)
123
(4.85)
157 (6.19)
Montaje en tubo (opción de soporte B1 / B7 / BA)
172 (6.76)
90 (3.56)
Apertura
máxima
28 (1.10)
89 (3.50)
67 (2.62)
89
(3.50)
28
(1.10)
2-8
24
(0.93)
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Planos dimensionales del modelo 2051T
127 (5.00)
111 (4.36)
2051T con manifold integral Rosemount 306
98 (3.85)
98 (3.85)
182 (7.15)
127 (5.00)
111 (4.36)
(7.15)
123
(4.85)
182
105
(4.10)
159
(6.25)
Apertura máxima
2-9
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Configuraciones típicas de montaje del 2051T con soporte de montaje opcional
Montaje en tuberíaMontaje en panel
98
(3.85)
131 (5.16)
51 (1.99)
Julio de 2008
158
(6.21)
71 (2.81)
89
(3.49)
120
(4.72)
175
(6.90)
2-10
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Configuración de brida de 2 pulgadas
(sólo montaje al ras)
Rosemount 2051
2051L para medición del nivel de líquidos
Configuración de brida de 3 y 4 pulg
98
(3.85)
A
H
Anillo opcional de conexión para lavado
(Alojamiento inferior)
G
E
D
Extensión de 50,8,
101,6 ó 152,4
(2, 4 ó 6 in.)
127
(5.00)
98
(3.85)
A
H
111
(4.36)
F
E
Conexión para lavado
por inyección
Conjunto del diafragma y brida de montaje
C
B
68
(6.60)
178
(7.02)
206
(8.12)
2-11
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Tabla 2-1. Especificaciones dimensionales del modelo 2051L
Excepto donde se indique, las dimensiones están en milímetros (in.).
DIN 2501 PN 10–40DN 5061 (2.4)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
DIN 2501 PN 25/40DN 8091 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
(1) Las tolerancias son de –0,51 y +1,02 (–0.020 y +0.040)
de la
tubería
76 (3)91 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
102 (4)91 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
76 (3)91 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
102 (4)91 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
DN 10091 (3.6)25 (0.97)33 (1.31)143 (5.65)
Montaje del transmisorOrientación de la brida de proceso
Montar las bridas de proceso con suficiente esp acio libre para las cone xiones
a proceso. Por razones de seguridad, colocar las válvulas de drenaje/ventilación de modo que el fluido de proceso no pueda hacer contacto con personas
cuando se hagan descargas de ventilación. Además, se debe tener acceso
adecuado para una entrada de prueba o de calibración.
NOTA
La mayoría de los transmisores son calibrados en posición horizontal. Si se
monta el transmisor en cualquier otra posición , se desviará el punto de a juste
del cero en una cantidad equivalente de presión de la columna de líquido
ocasionada por la distinta posición de montaje. Para volver a ajustar el cero,
consultar “Ajuste fino del sensor” en la página 4-10.
Lado del
proceso F
Alojamiento inferior G
H1/4 NPT1/2 NPT
2-12
Lado de terminales del alojamiento de la electrónica
Montar el transmisor de modo que se tenga acceso al lado de terminales.
Se requiere un espacio libre de 19 mm (0.75 in.) para extraer la cubierta.
Usar un tapón para conducto en el lado no utilizado de la entrada de cables.
Lado de circuito del alojamiento de la electrónica
Dejar un espacio libre de 19 mm (0.75 in.) en el caso de las unidades sin
una pantalla LCD. Dejar un espacio libre de 76 mm (3 in.) en el caso de las
unidades con una pantalla LCD.
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Tabla 2-2. Soportes de montaje
Rosemount 2051
Instalación de la cubierta
Siempre asegurarse de que se logra un sellado adecuado instalando las
cubiertas del alojamiento de la electrónica de manera que los metales
hagan contacto entre sí. Usar juntas tóricas de Rosemount.
Soportes de montaje
Los transmisores Rosemount 2051 se pueden montar en panel o en tubo utilizando un soporte de montaje opcional. Consultar la Tabla 2-2 para conocer
la gama completa y ver la Figura 2-2 a la Figura 2-5 en las páginas 2-13 y
2-14 para conocer las dimensiones y las configurac iones de montaje.
Figura 2-3 Opción de soporte de montaje códigos B1, B7 y BA
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
95 (3.75)
41 (1.63)
69 (2.73)
71
(2.81)
104 (4.09)
126
(4.97)
Figura 2-4 Opción de soporte de montaje en panel códigos B2 y B8
Orificios de montaje,
diámetro 0,375
(10)
95 (3.75)
41 (1.63)
71
(2.81)
104 (4.09)
36
(1.40)
114 (4.5)
35,7
(1.405)
35,7
(1.405)
Figura 2-5 Opción de soporte de montaje plano códigos B3 y BC
54 (2.125)
41 (1.625)
NOTA
Las dimensiones están en milímetros (in.).
2-14
203 (8.00)
71 (2.81)
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Pernos de la brida
El modelo 2051 se envía con una brida Copl anar inst alada con cuatro pernos
de brida de 44 mm (1.75 in.). Consultar la Figura 2-6 y la Figura 2-7 en
las página 2-16. Los pernos de acero inoxidable están recubiertos con
un lubricante para facilitar la instalación. Los pernos de acero al carbono
no requieren lubricación. No se debe aplicar lubricante adicional cuando se
instale con cualquiera de estos tipos de pernos. Los pernos se identifican
mediante las marcas de sus cabezas:
Tabla 2-3. Valores de par de
fuerza para la instalación
de pernos
Marcas de cabeza de acero al carbono (CS)
Marcas de cabeza de acero inoxidable (SST)
* El último dígito de la marca de cabeza F593_ puede ser cualquier
letra entre la A y la M.
316
B8M
B7M
F593_*
Instalación de pernos
Usar sólo pernos suministrados con el modelo 2051 por Emerson Process
Management como piezas de repuesto. Al instalar el transmisor con uno
de los soportes de montaje opcionales, apretar los pernos con un par
de fuerza de 0,9 N-m (125 in.-lb). Usar el siguiente procedimiento de
instalación de pernos:
1. Apretar los pernos manualmente.
2. Apretar los pernos al valor de fuerza inicial siguiendo un patrón en cruz.
3. Apretar los pernos al valor de fuerza final siguiendo el mismo patrón
en cruz.
Los valores de par fuerza para los pernos de la brida y para los adaptadores
de los manifold son los siguientes:
Ver “Mensajes de seguridad” en la página 2-1 para obtener información completa sobre las advertencias.
2-15
Rosemount 2051
Figura 2-6 Configuraciones de pernos de la brida tradicional
TRANSMISOR DE PRESIÓN MANOMÉTRICATRANSMISOR DE PRESIÓN DIFERENCIAL
Drenaje/
ventilación
Drenaje/
ventilación
Drenaje/ventilación
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Tapón
44 (1.75) × 4
NOTA
Las dimensiones están en milímetros (in.).
38 (1.50) × 4
44 (1.75) × 4
Figura 2-7 Pernos de montaje y configuraciones de pernos para la brida Coplanar
TRANSMISOR CON PERNOS
DE BRIDA
44 (1.75) × 4
TRANSMISOR CON ADAPTADORES DE BRIDA
Y PERNOS DE BRIDA/ADAPTADOR
73 (2.88) × 4
38 (1.50) × 2
DescripciónTamaño mm (in.)
Pernos de la brida44 (1.75)
Pernos de brida/adaptador73 (2.88)
Pernos de manifold/brida57 (2.25)
Nota: los transmisores Rosemount 2051T se montan en forma directa y no requieren pernos para la
conexión al proceso.
NOTA
Las dimensiones están en milímetros (in.).
2-16
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Tuberías de impulsoLa tubería entre el proceso y el transmisor debe co nducir con exactitu d la pre-
sión para obtener mediciones exactas. Existen seis posibles fuentes de error
de tubería de impulso: transferencia de presión, fugas, pérdida por fricción
(particularmente si se utilizan purgas), gas atrapado en una tubería de
líquido, líquido en una tubería de gas y variaciones de densidad entre las
ramas.
La mejor ubicación para el transmisor con respecto a la tubería de proceso
depende del proceso. Utilizar las siguientes recomendaciones para determinar la ubicación del transmisor y la colocación de la tubería de impulso:
•Mantener la tubería de impulso tan corta como sea posible.
•Para aplicaciones con líquido, poner la tubería de impulso con una
inclinación ascendente mínima de 8 cm/m (1 in./ft) desd e el transmisor
hacia la conexión del proceso.
•Para aplicaciones con líquido, poner la tubería de impulso con una
inclinación ascendente mínima de 8 cm/m (1 in./ft) desd e el transmisor
hacia la conexión del proceso.
•Evitar puntos elevados en tuberías de líquido y puntos bajos en
tuberías de gas.
•Asegurarse de que ambas ramas de impulso tengan la misma
temperatura.
•Usar una tubería de impulso suficientemente larga para evitar los
efectos de la fricción y las obstrucciones.
•Ventilar todo el ga s de las ramas de la tubería de líquido.
•Cuando se utilice un fluido sellador, llenar ambas ramas de tubería al
mismo nivel.
•Al realizar purgas, poner la conexión de purga cerca de las llaves de
paso del proceso y purgar en longitudes iguales de tubería del mismo
tamaño. Evitar realizar purgas a través del transmisor.
•Mantener el material corrosivo o caliente (superior a 121 °C [2 50 °F])
del proceso fuera del contacto directo con el módulo sensor y con las
bridas.
•Evitar que se depositen sedimentos en la tubería de impulso.
•Mantener una presión de la columna de líquido igual en ambas ramas
de la tubería de impulso.
•Evitar condiciones que pudieran permitir que el fluido del proceso se
congele dentro de la brida del proceso.
2-17
Rosemount 2051
Manual de consulta
00809-0109-4101, Rev AA
Julio de 2008
Requisitos de montaje
Las configuraciones de las tuberías de impulso dependen de las condiciones
de medidas específicas. Consultar la Figura 2-8 para ver ejemplos de las
configuraciones de montaje siguientes:
Medición de caudal de líquido
•Situar las llaves de paso al lado de la tubería para evitar que los
sedimentos se depositen en los aisladores del proceso.
•Montar el transmisor al lado o debajo de las llaves de paso de modo
que los gases puedan ventilarse en la línea de proceso.
•Montar la válvula de drenaje/ventilación hacia arriba para permitir que
los gases se ventilen.
Medición de caudal de gas
•Colocar las llaves de paso encima o al lado de la línea.
•Montar el transmisor al lado o debajo de las llaves de paso de forma
que los líquidos puedan drenarse en la línea de proceso.
Medición de caudal de vapor
•Situar las llaves de paso al lado de la tubería.
•Montar el transmisor debajo de las llaves de paso para asegurarse de
que las tuberías de impulso permanecerán llenas con condensado.
•En aplicaciones con vapor con temperatura superi or a 121 °C (250 °F),
llenar las tuberías de impulso con agua para evitar que el vapor entre
en contacto con el transmisor directamente y para asegurarse de
obtener un comienzo con mediciones exactas.
NOTA
Para aplicaciones con vapor u otras aplicaciones con temperatura ele vada,
es importante que las temperaturas en la conexión del proceso no excedan
los límites de temperatura del proceso del transmisor. Consultar “Límites de
temperatura del proceso” en la página A-7 para obtener detalles.
Figura 2-8 Ejemplos de
instalación
APLICACIÓN CON LÍQUIDOAPLICACIÓN CON GASESAPLICACIÓN CON VAPOR
al
d
u
a
C
Cau
l
a
d
C
au
dal
2-18
Loading...
+ 140 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.