Transmisor de presión
Rosemount 2051 con
Protocolo F
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para seguridad personal y del sistema
y para un funcionamiento óptimo del producto, asegurarse de comprender completamente
el contenido de este manual antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento del
producto.
Para obtener ayuda técnica, contactar con los siguientes centros de soporte:
Customer Central
Asistencia técnica, cotizaciones y preguntas relacionadas con pedidos.
Estados Unidos – 1-800-999-9307 (7:00 am a 7:00 pm CST)
Asia Pacífico – 65 777 8211
Europa/Oriente Medio/África – 49 (8153) 9390
Centro de atención en Norteamérica
Si el equipo necesita servicio.
1-800-654-7768 (las 24 horas – incluye a Canadá)
Fuera de estas áreas, contactar con el representante de ventas local de Emerson Process
Management.
OUNDATION Fieldbus
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones
calificadas como nucleares. La utilización de productos calificados como no nucleares en
aplicaciones que requieren hardware o productos calificados como nucleares puede
producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares,
contactar con el representante de ventas local de Emerson Process Management.
Los transmisores de presión Rosemount 2051 pueden estar protegidos por una o más de las
siguientes patentes: Números de patente en los EE.UU. 4466290; 4612812; 4791352; 4798089;
4818994; 4866435; 4878012; 4988990; 4926340; 5083091; 5122794; 5166678; 5248167;
5278543; 5287746; 5329818; 5333504; 5585777; 6017143; 6119047; 6295875; Des. 317266;
Des. 318432; Des 342456. Puede depender del modelo. Está pendiente la emisión de otras
patentes estadounidenses y extranjeras.
USO DE ESTE MANUALLas secciones de este manual proporcionan información sobre la instalación, la
operación y el mantenimiento de los transmisores de presión Rosemount 2051
con F
OUNDATION fieldbus. Las secciones están organizadas como se indica a
continuación:
•La Sección 2: Instalación contiene instrucciones de instalación
mecánicas y eléctricas.
•La Sección 3: Configuración ofrece instrucciones sobre operación
básica, funcionalidad del software y procedimientos básicos de
configuración.
•La Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento contiene técnicas
de operación y de mantenimiento.
•La Sección 5: Resolución de problemas contiene información sobre
sugerencias para la resolución de los problemas de funcionamiento
más comunes. También se incluyen procedimientos de montaje y
desmontaje.
•El Apéndice A: Datos de referencia proporciona referencias y
especificaciones, además de información para realizar un pedido.
•El Apéndice B: Información sobre aprobaciones contiene
información de aprobaciones de seguridad intrínseca, información
de la directiva europea ATEX y planos de aprobación.
•El Apéndice C: Información de los bloques contiene información
sobre los bloques transductor y de recursos.
SOPORTE DE SERVICIOPara acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unidos, contac-
tar al representante de Emerso n Process Management más cercano.
Dentro de los Estados Unidos, llamar al centro de asistencia de instrumentos
y válvulas de Emerson Process Management al número gratuito
1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponible las 24 horas, le ayudará en
la obtención de cualquier información o materiales necesarios.
El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y le
proporcionará el número de autorización de devolución de materiales (RMA).
El centro también le preguntará acerca del material de proceso al que el
producto fue expuesto por última vez.
Las personas que manejan productos expuestos a sustancias peligrosas pueden evitar el
riesgo de lesiones si se mantienen informados y comprenden los peligros asociados. Si el
producto devuelto ha sido expuesto a una sustancia peligrosa, como lo define la OSHA, una
copia de la hoja de datos de seguridad sobre materiales (MSDS) para cada sustancia
peligrosa identificada debe ser incluida con los artículos devueltos.
http://rosemount.es
Manual de Referencia
00809-0209-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Los representantes del Centro de asistencia de instrumentos y válvulas de
Emerson Process Management explicarán la información adicional y los procedimientos necesarios para devolver materiales expuestos a sustancias
peligrosas.
Julio de 2008
MODELOS CUBIERTOSEste manual describe los transmisores de presión Rosemount 2051:
Transmisor de presión Rosemount 2051C Coplanar
2051CD – Transmisor de presión diferencial
Mide presión diferencial hasta 137,9 bar (2.000 psi)
2051CG – Transmisor de presión manométrica
Mide presión manométrica hasta 137,9 bar (2.000 psi)
Transmisor de presión Rosemount 2051T en línea
2051TG – Transmisor de presión manométrica
Mide presión manométrica hasta 689,5 bar (10.000 psi)
2051TA – Transmisor de presión absoluta
Mide presión absoluta hasta 689,5 bar (10.000 psi)
™
Transmisor de presión Rosemount 2051L para medición del nivel de
líquidos
2051L – Transmisor de nivel de líquido, montado sobre brida
Proporcionan mediciones exactas de nivel y de gravedad específica hasta
20,7 bar (300 psi) para una amplia variedad de configuraciones de depósitos
Medición del nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-31
GENERALIDADESLa información de esta sección es acerca de las consideraciones de
instalación del Rosemount 2051 con F
Guía de instalación rápida para F
00825-0200-4101) con cada transmisor para describir los procedimientos
básicos de conexión de tuberías y de cableado para la instalación inicial.
También se incluyen los planos dimensionales para cada versión del
modelo 2051 y para cada configuración de montaje.
OUNDATION fieldbus. Se envía una
OUNDATION fieldbus (documento número
MENSAJES DE
SEGURIDAD
Advertencias
Los procedimientos e instrucciones de esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que opere el
equipo. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se
indica con un símbolo de advertencia (). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya precedida p or este
símbolo.
Las explosiones pueden causar lesiones graves o fatales:
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo
con los códigos, normas y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Comprobar en la sección de aprobaciones del manual del modelo 2051 si existen
restricciones relacionadas a una instalación segura.
• Antes de conectar un comunicador de campo en un entorno explosivo, asegurarse
de que los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de
cableado de campo intrínsecamente seguros o no inflamables.
• En una instalación antideflagrante y/o incombustible, no se deben quitar las cubiertas
del transmisor mientras se aplica alimentación a la unidad.
Las fugas del proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
• Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales. El alto voltaje que puede estar
presente en los conductores puede causar descargas eléctricas.
http://rosemount.es
Rosemount 2051
ADVERTENCIA
Manual de Referencia
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales.
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
• Instalar y apretar los cuatro pernos de la brida antes de aplicar presión.
• No intentar aflojar o quitar los pernos de la brida mientras el transmisor está en
operación.
Si se utiliza equipo o piezas de reemplazo no aprobados por Emerson Process
Management, se pueden reducir las capacidades de retención de presión del
transmisor y puede ser peligroso utilizar el instrumento.
• Usar solo pernos suministrados o vendidos por Emerson Process Management
como piezas de repuesto.
• Para conocer una lista completa de piezas de repuesto, consultar la
página A-25.
Si los manifolds se montan incorrectamente a las bridas tradicionales se puede
dañar el módulo sensor.
• Para montar de manera segura un manifold a una brida tradicional, los pernos
deben atravesar el orificio correspondiente pero no deben hacer contacto con el
alojamiento del módulo sensor.
CONSIDERACIONES
GENERALES
CONSIDERACIONES
MECÁNICAS
La precisión de la medición depende de la instalación adecuada del transmisor y de la línea de impulso. Montar el transmisor cerca del proceso y usar
una cantidad mínima de tubería para obtener la mejor precisión. Además,
considerar la necesidad de acceso fácil, seguridad del personal, calibración
práctica in situ y un entorno adecuado para el transmisor. Instalar el transmisor de manera que se minimicen las vibraciones, los impactos y las fluctuaciones de temperatura.
IMPORTANTE
Instalar el tapón de tubo incluido (que se encuentra en la caja) en la entrada
de cables no utilizada, con un mínimo de cinco roscas acopladas para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
Para conocer la compatibilidad de materiales, consultar el documento
número 00816-0100-3045 en www.emersonprocess.com/rosemount.
NOTA
Para aplicaciones con vapor o con temperaturas de proceso mayores que los
límites del transmisor, no soplar la tubería de impulsión a través del transmisor. Lavar las tuberías con las válvulas de bloqueo cerradas y volver a llenarlas con agua antes de reanudar la medición.
NOTA
Cuando se monte el transmisor por un lado, colocar la brida Coplanar en una
posición que garantice una ventilación o un drenaje adecuados. Montar la
brida como se muestra en la Figura 2-8 en la página 2-16, manteniendo las
conexiones de drenaje/ventilación en la parte inferior para ap licaciones con
gas y en la parte superior para aplicaciones con líquido.
2-2
Manual de Referencia
98 (3,85)
179 (7,03)
127 (4,99)
138,7 (5,46)
163 (6,40)
98 (3,85)
189
(7,44)
Válvula de drenaje/
ventilación
140 (5,50)
APERTURA MÁX.
157
(6,19)
270 (10,60)
APERTURA MÁX.
127 (4,99)
138,7 (5,46)
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
CONSIDERACIONES
AMBIENTALES
PROCEDIMIENTOS
DE INSTALACIÓN
Planos dimensionales
Plano Dimensional del 2051C con Brida Coplanar
El procedimiento óptimo es montar el transmisor en un entorno donde los
cambios de temperatura ambiental sean mínimos. Los límites operativos de la
temperatura de la electrónica del transmisor son –40 a 85 °C (–40 a 185 °F).
Consultar el Apéndice A: Datos de referencia que muestra los límites operativos del elemento sensor. Mont a r el transmisor de modo que no se vea
afectado por las vibraciones ni por los impactos mecánicos y que no haga
contacto externo con materiales corrosivos.
2051C Coplanar con manifold Integral Rosemount 305
2-3
Rosemount 2051
127 (4,99)
179
(7,03)
71
(2,81)
120
(4,73)
156
(6,15)
62 (2,45)
5
/16⫻ 11/2 Pernos
para montaje en
panel (no incluidos)
Pernos de 3/8–16 × 11/4
para montaje en
el transmisor
71 (2,8)
85 (3,4)
158
(6,22)
89
(3,51)
Perno en U de dos
pulgadas para el
montaje en tubería
85 (3,4)
Pernos de
3
/8–16 × 11/4
para montaje en
el transmisor
Configuraciones de montaje de la brida Coplanar con
soporte opcional (B4) para montaje en panel o en tubo de 2 pulgadas
MONTAJE EN PANELMONT AJE EN TUBERÍA
Manual de Referencia
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
2-4
Las dimensiones están en milímetros (pulgadas)
Manual de Referencia
98 (3,85)
197
(7,76)
86 (3,40)
28 (1,10)
Adaptador
de brida
NPT de
1
/2–14
(opcional)
Válvula de
drenaje/
ventilación
139 (5,46)
127 (4,99)
41,3
(1,626)
54
(2,126)
98 (3,85)
Adaptador de brida
NPT de
1
/2–14
(opcional)
Válvula de
drenaje/
ventilación
89
(3,50)
27 (1,05)
28
(1,10)
95 (3,75)
APERTURA
MÁX.
157
(6,19)
158 (6,20)
APERTURA MÁX.
226 (8,90)
APERTURA MÁX.
69 (2,70)
APERTURA
MÁX.
41,3
(1,626)
139 (5,46)
127 (4,99)
54
(2,126)
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
2051C Coplanar con brida tradicional
2051C Coplanar con manifold integrado tradicional Rosemount 305
2-5
Manual de Referencia
233 (9,18)
67
(2,62)
157 (6,19)
135
(5,32)
49
(1,94)
89
(3,50)
28
(1,10)
90
(3,56)
123
(4,85)
157
(6,19)
292
(11,51)
172 (6,76)
90 (3,56)
APER-
TURA MÁX.
28 (1,10)
89 (3,50)
67 (2,62)
24 (0,93)
00809-0209-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Configuraciones de montaje de la brida tradicional con soportes opcionales para
montaje en panel o en tubo de 2 pulgadas
Montaje en panel (opción de soporte B2/B8)Montaje en tubería (opción de soporte B3/B9/BC)
Julio de 2008
Montaje en tubería (opción de soporte B1/B7/BA)
2-6
Manual de Referencia
139 (5,46)
127 (4,99)
98 (3,85)
182 (7,15)
98 (3,85)
182 (7,15)
123
(4,85)
159 (6,25)
APERTURA
MÁX.
127 (4,99)
105
(4,10)
139 (5,46)
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Planos dimensionales del modelo 2051T
2051T con manifold integral Rosemount 306
2-7
Manual de Referencia
158
(6,21)
89
(3,49)
98 (3,85)
51 (1,99)
120
(4,72)
175
(6,90)
71 (2,81)
131 (5,16)
00809-0209-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Configuraciones típicas de montaje del 2051T con soporte de montaje opcional
Montaje en tuberíaMontaje en panel
Julio de 2008
2-8
Manual de Referencia
98
(3,85)
A
H
98 (3,85)
D
A
H
50,8, 101,6, 152,4 mm
de extensión
(2 pulg., 4 pulg. o 6 pulg.)
E
138,7 (5,46)
127 (4,99)
68
(6,60)
178
(7,02)
206
(8,12)
Conexión de limpieza
E
F
G
C
B
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Configuración de brida de 2 pulgadas
(solo montaje al ras)
Rosemount 2051
2051L para medición del nivel de líquidos
Configuración de brida de 3 y 4 pulg.
Aro conector opcional para lavado por
inyección (carcasa inferior)
Conjunto del diafragma y brida de montaje
2-9
Manual de Referencia
00809-0209-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Tabla 2-1. Especificaciones dimensionales del modelo 2051L
Excepto donde se indique, las dimensiones están en milímetros (pulgadas).
DIN 2501 PN 10–40DN 5061 (2,4)25 (0,97)33 (1,31)143 (5,65)
DIN 2501 PN 25/40DN 8091 (3,6)25 (0,97)33 (1,31)143 (5,65)
(1) Las tolerancias son de –0,51 y +1,02 (–0,020 y +0,040)
de la
tubería
76 (3)91 (3,6)25 (0,97)33 (1,31)143 (5,65)
102 (4)91 (3,6)25 (0,97)33 (1,31)143 (5,65)
76 (3)91 (3,6)25 (0,97)33 (1,31)143 (5,65)
102 (4)91 (3,6)25 (0,97)33 (1,31)143 (5,65)
DN 10091 (3,6)25 (0,97)33 (1,31)143 (5,65)
Lado del
proceso F
Montaje del transmisorOrientación de la brida de proceso
Montar las bridas de proceso con suficiente espacio libre p ara las conexiones
a proceso. Por razones de seguridad, colocar las válvulas de drenaje/ventilación de modo que el fluido de proceso no pueda hacer conta cto con personas
cuando se hagan descargas de ventilación. Además, se debe tener acceso
adecuado para una entrada de prueba o de calibración.
NOTA
La mayoría de los transmisores son calibrados en posición horizontal. Si se
monta el transmisor en cualquier otra posición , se desviará el punto de aj uste
del cero en una cantidad equivalente de presión de la columna de líquido
ocasionada por la distinta posición de montaje.
Carcasa inferior G
H1/4 NPT1/2 NPT
2-10
Lado de terminales del alojamiento de la electrónica
Montar el transmisor de mo do que se tenga a cceso al lad o de ter mina les. Se
requiere un espacio libre de 19 mm (0,75 pulg.) para extraer la cubierta. Usar
un tapón para conducto en el lado no utilizado de la entrada de cables.
Lado de circuito de la carcasa de la electrónica
Dejar un espacio libre de 19 mm (0,75 pulg.) en el caso de las unidades sin
una pantalla LCD. Dejar un espacio libre d e 76 mm (3 pulg.) en el caso de las
unidades con una pantalla LCD.
Manual de Referencia
5
/16 × 11/2, pernos
para montaje en
panel (no incluidos)
3
/8–16 × 11/4, pernos
para montaje en
el transmisor
71 (2,8)
85 (3,4)
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Tabla 2-2. Soportes de montaje
Rosemount 2051
Instalación de la cubierta
Siempre asegurarse de que se logre un sellado adecuado. Para esto, instalar
las tapas del alojamiento de los componentes electrónicos de manera q ue los
metales hagan contacto entre sí. Usar o-ring de Rosemount.
Soportes de montaje
Los transmisores Rosemount 2051 se pueden montar en panel o en tubería
utilizando un soporte de montaje opcional. Consultar la Tabla 2-2 para conocer la gama completa y ver la Figura 2-1 a la Figura 2-5 en las páginas 2-11 y
2-12 para conocer las dimensiones y las configurac iones de montaje.
NOTA: Las dimensiones están en milímetros (pulgadas).
41 (1,62)
Figura 2-2 Opción de soporte de montaje, códigos B1, B7 y BA
36
(1,40)
36
(1,40)
Figura 2-4 Opción de soporte de montaje en panel códigos B2 y B8
Figura 2-5 Opción de soporte de montaje plano códigos B3 y BC
Manual de Referencia
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
2-12
Manual de Referencia
Marcas de cabeza de acero al carbono (CS)
B7M
B8M
F593_*
Marcas de cabeza de acero inoxidable (SST)
* El último dígito de la marca de cabeza F593_
puede ser cualquier letra entre la A y la M.
316
Para obtener información completa sobre las advertencias, consultar “Mensajes de seguridad” en la página 2-1.
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Pernos de la brida
El modelo 2051 se envía con una brida Copl anar inst alad a con cuat ro perno s
de brida de 44 mm (1,75 pulg.). Consultar la Figura 2-6 y la Figura 2-7 en las
página 2-14. Los pernos de acero inoxidable están recubiertos co n un lubricante para facilitar la instalación. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación. No se debe aplicar lubricante adicio nal cuando se inst ale con
cualquiera de estos tipos de pernos. Los pernos se identifican mediante las
marcas de sus cabezas:
Instalación de los pernos
Usar solo pernos suministrados con el modelo 2051 por Emerson Process
Management como piezas de repuesto. Al instalar el transmisor con uno
de los soportes de montaje opcionales, apretar los pernos con un torque
de 0,9 N-m (125 pulg.-lb). Usar el siguiente procedimiento de instalación
de pernos:
Tabla 2-3. Valores de par
de apriete para la instalación
de pernos
1. Apretar los pernos manualmente.
2. Apretar los pernos al valor de torque inicial siguiendo un patrón en cruz.
3. Apretar los pernos al valor de torque final siguiendo el mismo patrón en
cruz.
Los valores de torque para los pernos de la brida y para los adaptadores de
los manifolds son los siguientes:
Material del pernoValor de torque inicialValor de torque final
TRANSMISOR DE PRESIÓN MANOMÉTRICATRANSMISOR DE PRESIÓN DIFERENCIAL
Drenaje/
ventilación
Drenaje/ventilación
Tapón
44 (1,75) × 4
38 (1,50) × 4
44 (1,75) × 4
38 (1,50) × 2
NOTA:
Las dimensiones están en milímetros (pulgadas).
Drenaje/
ventilación
TRANSMISOR CON PERNOS DE LA BRIDATRANSMISOR CON ADAPTADORES DE BRIDA
Y PERNOS DE LA BRIDA/ADAPTADOR
DescripciónTamaño en mm (pulg.)
Pernos de la brida44 (1,75)
Pernos de brida/adaptador73 (2,88)
Pernos de manifold/brida57 (2,25)
Nota: Los transmisores Rosemount 2051T se montan en forma directa y no requieren pernos para la conexión al proceso.
NOTA:
Las dimensiones están en milímetros (pulgadas).
44 (1,75) × 4
73 (2,88) × 4
Figura 2-6 Configuraciones de pernos de la brida tradicional
Manual de Referencia
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Figura 2-7 Pernos de montaje y configuraciones de pernos para la brida Coplanar
2-14
Manual de Referencia
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Líneas de ImpulsoLa tubería entre el proceso y el transmisor debe conducir con exactitu d la pre-
sión para obtener mediciones exactas. Existen seis posibles fuentes de error
en las líneas de impulso: transferencia de pre sión, fu gas, p érdida por fricción
(particularmente si se utilizan purgas), gas atrapado en una tubería de líquido, líquido en una tubería de gas y variaciones de densidad entre las ramas.
La mejor ubicación para el transmisor con respecto a la tubería de proceso
depende del proceso. Utilizar las siguientes recomendaciones para determinar la ubicación del transmisor y la colocación de la tubería de impulsión:
•Mantener la Línea de impulso tan cort a como sea posible.
•Para aplicaciones con líquido, colocar la tubería de impulsión con una
inclinación ascendente mínima de 8 cm/m (1 pulg./pie) desde el transmisor hacia la conexión del proceso.
•Para aplicaciones con gas, colocar la tubería de impulsión con una
inclinación descendente mínima de 8 cm/m (1 pulg./pie) desde el
transmisor hacia la conexión del proceso.
•Evitar puntos elevados en tuberías de líquido y puntos bajos en tuberías de gas.
•Asegurarse de que ambas ramas de impulsión tengan la misma temperatura.
•Usar una tubería de impulsión suficientemente larga para evitar los
efectos de la fricción y las obstrucciones.
•Ventilar todo el gas de las ramas de la tubería de líquido.
•Cuando se utilice un fluido sellador, llenar ambas ramas de tubería al
mismo nivel.
•Al realizar purgas, colocar la conexión de purga cerca de las llaves de
paso del proceso y purgar en longitudes iguales de tubería del mismo
tamaño. Evitar realizar purgas a través del transmisor.
•Mantener el material corrosivo o caliente (superior a 121°C [250 °F])
del proceso fuera del contacto directo con el módulo sensor y con las
bridas.
•Evitar que se depositen sedimentos en la tubería de impulsión.
•Mantener una presión de la columna de líquido igual en ambas ramas
de la tubería de impulsión.
•Evitar condiciones que pudieran permitir que el flui do del pr oc eso se
congele dentro de la brida del proceso.
2-15
Rosemount 2051
APLICACIONES CON LÍQUIDOSAPLICACIONES CON GASESAPLICACIONES CON VAPOR
C
a
ud
a
l
C
a
u
da
l
C
a
ud
a
l
Manual de Referencia
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Requisitos de montaje
Las configuraciones de las líneas de impulso dependen de las condiciones de
medición específicas. Consultar la Figura 2-8 para ver ejemplos de las configuraciones de montaje siguientes:
Medición de caudal de líquido
•Situar las llaves de paso al lado de la tubería para evitar que los sedimentos se depositen en los aisladores del proceso.
•Montar el transmisor al lado o debajo de las llaves de paso de modo
que los gases puedan ventilarse en la línea de proceso.
•Montar la válvula de drenaje/ventilación hacia arriba para permitir que
los gases se ventilen.
Medición de caudal de gas
•Colocar las tomas encima o al lado de la tubería.
•Montar el transmisor al lado o debajo de las llaves de paso de forma
que los líquidos puedan drenarse en la línea de proceso.
Medición de caudal de vapor
•Colocar las tomas al lado de la tubería.
•Montar el transmisor debajo de las llaves de paso para asegurarse de
que las tuberías de impulsión permanecerán llenas con condensado.
•En aplicaciones con vapor con temperatura superior a 121 °C (250 °F),
llenar las líneas de impulso con agua para evit ar qu e el vapo r entre e n
contacto con el transmisor directamente y para asegurarse de obtener
un comienzo con mediciones exactas.
NOTA
Para aplicaciones con vapor u otras aplicaciones con temperatura elevada,
es importante que las temperaturas en la conexión del proceso no excedan
los límites de temperatura del proceso del transmisor. Consultar “Límites de
temperatura del proceso” en la página A-8 para obtener más información.
Figura 2-8 Ejemplos
de instalación
2-16
Manual de Referencia
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Conexiones a procesoConexión al proceso Coplanar o tradicional
Instalar y apretar todos los pernos antes de aplicar la presión. De lo contrar io,
puede producirse una fuga del proceso. Cuando estén instalados adecuadamente, los pernos de la brida sobresaldrán a través de la parte superior del
alojamiento del módulo. No intentar aflojar o quitar los pernos de la brida
mientras el transmisor está en operación.
Adaptadores de brida:
Rosemount 2051
Las conexiones de proceso Rosemount 2051DP y GP de las bridas del
transmisor son de
con conexiones estándar de
1
/4–18 NPT. Se tienen disponibles adaptadores de brida
1
/2–14 NPT clase 2. Los adaptadores de brida
permiten a los usuarios desconectar el transmisor del proceso extrayendo los
pernos del adaptador de la brida. Al realizar las conexiones al proceso, usar
lubricante o sellador aprobado por la fábrica. Para conocer la distancia
entre las conexiones de presión, consultar los planos dimensionales en la
página 2-3. Se puede variar la distancia en 3,2 mm (±
1
/8 pulg.) girando uno
o ambos adaptadores de la brida.
Para instalar adaptadores en una brida Coplanar, realizar el siguiente
procedimiento:
1.Quitar los pernos de la brida.
2.Dejando la brida en su lugar, mover los adaptadores hacia su posición con la junta tórica instalada.
3.Sujetar los adaptadores y la brida Coplanar al módulo sensor del
transmisor usando el perno más largo suministrado.
4.Apretar los pernos. Para conocer las especificaciones de par de
apriete, consultar “Pernos de la brida” en la página 2-13.
Siempre que se extraigan las bridas o los adaptadores, revisar visualmente
los o-ring de teflón. Si existen indicaciones de daño, tales como mellas o
cortaduras, reemplazar con o-ring diseñados para transmisores Rosemount.
Se pueden volver a usar los o-ring que no estén dañadas. Si se reemplazan
los o-ring, se debe volver a apretar los pernos después de la instala ción p ara
compensar por la deformación. Consultar el procedimiento para volver a
montar el cuerpo del sensor de proceso en la Sección 5: Resolución de
problemas.
2-17
Rosemount 2051
ADVERTENCIA
Si no instalan los o-rings adecuados para el adaptador de la brida se pueden producir fugas en
el proceso, ocasionando lesiones graves o fatales. Los dos adaptadores de brida se
distinguen por sus ranuras de junta tórica especiales. Usar solo la el o-ring diseñado
para su adaptador de brida específico, como se muestra a continuación.
Los dos tipos de adaptadores de brida Rosemount (Rosemount 1151 y
Rosemount 3051/2051/2024/3095) requieren un o-ring (ver la Figura 2-9).
Usar solo el o-ring diseñado para el adaptador de la brida correspondiente.
Cuando se comprimen, los o-ring de teflón (PTFE) tienden a deformarse, lo
que ayuda a sus capacidades de sellado.
NOTA
Si se quita el adaptador de la brida, se deben reemplazar los o-ring de PTFE.
2-18
Manual de Referencia
ADVERTENCIA
Módulo sensor
Conexión a proceso
5
64
------
Tornillo de seguridad de rotación
de la carcasa (5/64 pulg.)
00809-0209-4101, Rev AA
Julio de 2008
Rosemount 2051
Conexión en línea al proceso
No aplicar torsión directamente al módulo sensor. La rotación entre el módulo sensor y
la conexión de proceso puede dañar el sistema electrónico. Para evitar daños, aplique
torque solamente a la conexión hexagonal del proceso.
Rotación de la carcasaLa carcasa de la electrónica se puede girar hasta 180 grados en cualquier
dirección para mejorar el acceso en campo o para ver mejor la pantalla
LCD opcional. Para girar la carcasa, realizar el siguiente procedimiento:
Figura 2-10 Rotación de
la carcasa
1. Aflojar el tornillo de seguridad de la rotación de la carcasa usando una
llave hexagonal de pulgadas.
2. Girar la carcasa hacia la izquierda o la derecha hasta 180° de su
posición original. Un giro excesivo dañará al transmisor.
3. Volver a apretar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa.
2-19
Manual de Referencia
Puentes (de arriba hacia abajo)
Pantalla LCD
Cubierta
extendida
COMMISSIONING TAG
Device ID:
0011512051010001440–121698091725
PD Tag:
Device ID:
0011512051010001440–121698091725
PD Tag:
Tear Here
00809-0209-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Julio de 2008
Pantalla LCD Los transmisores pedidos con pantalla LCD son enviados con la pantalla ins-
talada. La instalación de la pantalla en un transmisor 2051 existente requiere
un destornillador pequeño.
Figura 2-11 Pantalla LCD
Etiqueta de
identificación
Etiqueta (de papel) de puesta en servicio
Cuando se pone en servicio más de un dispositivo en un segmento fieldbus,
puede resultar difícil identificar qué dispositivo se encuentra en un lugar en
particular. La etiqueta removible suministrada con el transmisor puede ayudar
en este proceso asociando la identificación del dispositivo con una localización física. La identificación del dispositivo es un código único que identifica
un dispositivo particular cuando no se encuentra una etiqueta de dispo sitivo.
El cliente usa la etiqueta de dispositivo como identificación operativa para el
dispositivo; por lo general, la etiqueta de dispositivo está definida en el
Diagrama de tuberías e instrumentación (P & ID).
El instalador debe anotar la ubicación física en ambos lugares de la etiqueta
de puesta en servicio extraíble y luego arrancar la porción inferior. Debe realizarse este procedimiento para cada uno de los dispositivos en el segmento.
La porción inferior de las etiquetas puede usarse para poner en servicio el
segmento en el sistema de control, para propor cionar un enlace d irecto e ntre
la identificación del dispositivo y la ubicación de la etiqueta.
2-20
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.