Rosemount Manual: NGA 2000 FRC Analyzer Module-1st Ed. | Rosemount Manuals & Guides

Betriebsanleitung Operation Manual
FRC - Analysator
FRC - Analyzer
90003484(1) NGA-FRC d 27.11.97
1. Ausgabe / 1st Edition 11/97
Sachnummer / Catalog - No.: 90 003 484
Managing The Process Better
(NGA-FRC)
Diese Wartungs- und Betriebsanleitung beinhaltet neben Informationen zur die Bedienung des Gerätes zusätzlich Anweisungen und Hinweise zur Wartung.
This Maintenance & Operation Manual includes information about the operation of the instrument as well as additional indications and notes regarding maintenance.
Arbeiten wie Fehlersuche, der Austausch von Gerätekomponenten oder interne Einstellungen dürfen nur von geschultem Personal durchge­führt werden.
Fisher-Rosemount GmbH & Co. haftet nicht für eventuelle Fehler in dieser Dokumentation. Eine Haftung für mittelbare und unmittelbare Schäden, die im Zusammenhang mit der Lieferung oder dem Gebrauch dieser Dokumentation entstehen, ist ausgeschlossen, so­weit dies gesetzlich zulässig ist.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwand­freiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthal­ten sind.
Troubleshooting, component replacement and internal adjustments must be made by qualified service personnel only.
Fisher-Rosemount GmbH & Co. assumes no liability for any omissions or errors in this manual. Any liability for direct or consequential damages - which might occur in connection with the delivery or the use of this manual
- is expressly excluded to the extend permitted by applicable law.
This instrument has left the works in good order. To maintain this operating condition, the user must strictly follow the instructions and consider the warnings in this manual or provided on the instrument.
Druckfehler und Änderungen vorbehalten.
©
1997 by FISHER-ROSEMOUNT GmbH & Co. (RAE)
1. Ausgabe: 11/97
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme sorgfältig alle zugehörigen Anleitungen ! Zum richtigen und schnellen Beheben auftreten­der Störungen an Ihrem Gerät nennen Sie uns bitte Typ und Fabrikationsnummer laut Typen­schild.
Fisher - Rosemount GmbH & Co.
Industriestraße 1
63594 Hasselroth
Misprints and alterations reserved.
©
1997 by FISHER-ROSEMOUNT GmbH & Co. (RAE)
1stEdition: 11/97
Read all the accompanying manuals before working with the instrument ! For expedient handling of reports of defects, please include the model and serial number which can be read on the instrument identity plate.
Industriestrasse 1
D - 63594 Hasselroth
(NGA-FRC)
Telefon 0 60 55 / 884 - 0
Telefax 0 60 55 / 884 - 209
Phone + 49 60 55 / 884 - 0
Telefax + 49 60 55 / 884 - 209
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
INHALT / CONTENTS

Inhalt

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Allgemeines S - 2 Gase und Gasaufbereitung S - 3 Spannungsversorgung S - 4 Gerätespezifische Betriebshinweise S - 5 Zusätzliche Hinweise für Service / Wartung S - 6 Elektrostatische Entladung S - 7

BESCHREIBUNG

1. Aufbau 1 - 1
1.1 Frontansicht 1 - 1
1.2 Rückwand 1 - 2
1.3 Innerer Aufbau 1 - 3

Contents

SAFETY SUMMARY
General S - 2 Gases and Gas Conditioning S - 3 Supply Voltage S - 4 Analyzer specific notes for the user S - 5 Additional notes for service / maintenance S - 6 Electrostatic Discharge S - 7

DESCRIPTION

1. Technical Description 1 - 1
1.1 Frontview 1 - 1
1.2 Rear Panel 1 - 2
1.3 Internal Construction 1 - 3
2.
- offen
4.

BEDIENUNG

5. Vorbereitung 5 - 1
5.1 Aufstellungsort 5 - 1
5.2 Gasaufbereitung 5 - 3
5.3 Gasanschlüsse 5 - 4
6. Einschalten 6 - 1
7. Geräteabgleich 7 - 1
7.1 Nullgasabgleich 7 - 1
7.2 Empfindlichkeitsabgleich 7 - 2
8. Messen / Abschalten 8 - 1
8.1 Messen 8 - 1
8.2 Abschalten 8 - 2
2.
- vacant
4.

OPERATION

5. Preparation 5 - 1
5.1 Installation Site 5 - 1
5.2 Gas Conditioning (Sample Handling) 5 - 3
5.3 Gas Connections 5 - 4
6. Switching On 6 - 1
7. Calibration 7 - 1
7.1 Zeroing 7 - 1
7.2 Spanning 7 - 2
8. Measurement / Switching Off 8 - 1
8.1 Measurement 8 - 1
8.2 Switching Off 8 - 2
9. offen
10. offen
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
9. vacant
10. vacant
I
INHALT / CONTENTS
FEHLERSUCHE 11 - 1
12. offen
WARTUNG 13 - 1
14. Dichtigkeitsprüfung 14 - 1
15. Öffnen des Gerätes 15 - 1
16. offen
17. Austausch photometrischer Teile 17 - 1
17.1 Strahler - Wechsel 17 - 1
17.2 Physikalischer Nullabgleich 17 - 2
18. offen
TROUBLESHOOTING 11 - 1
12. vacant
MAINTENANCE 13 - 1
14. Leak Testing 14 - 1
15. Opening the Housing 15 - 1
16. vacant
17. Replacement of Photometric
Components 17 - 1
17.1 Light Source Replacement 17 - 1
17.2 Physical Zeroing 17 - 2
18. vacant
19. offen
TECHNISCHE DATEN 20d - 1
20.1 Gehäuse 20d - 1
20.2 Allgemeine Spezifikationen 20d - 3
20.3 Spannungsversorgung 20d - 4
20.3.1 Elektrische Sicherheit 20d - 4
20.3.2 Netzteile [UPS 01 T / DP 157] 20d - 4
19. vacant
TECHNICAL DATA 20e - 1
20.1 Housing 20e - 1
20.2 General Specifications 20e - 3
20.3 Voltage supply 20e - 4
20.3.1 Electrical Safety 20e - 4
20.3.2 Power Supplys [UPS 01 T/DP 157] 20e - 4
II
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
INHALT / CONTENTS
Bild Benennung Seite
1-1: FRC, Frontansicht 1 - 1 1-2: FRC, Rückansicht 1 - 2 1-3: FRC, Innenansicht 1 - 3
5-1: FRC im Bypaß - Betrieb 5 - 2 5-2: FRC, Gasanschlüsse 5 - 4
6-1: FRC, Spannungsversorgung 6 - 2 14-1: Dichtigkeitsprüfung 14 - 1 15-1: Befestigungsschrauben
Gehäusedeckel 15 - 1
17-1: FRC, Frontansicht Chopper 17 - 1 17-2: FRC, Innenansicht 17 - 4 17-3: Kurzschlußbrücken (S1) QVRG 17 - 4
20-1: Maßskizze FRC [mm] 20d - 2 20-2: Maßskizze UPS 01 T,
Tischversion [mm] 20d - 5
20-3: Maßskizze DP 157 [mm] 20d - 5
Figure Description Page
1-1: FRC, Front view 1 - 1 1-2: FRC, Rear view 1 - 2 1-3: FRC, Inside view 1 - 3
5-1: FRC, Bypass installation 5 - 2 5-2: FRC, Gas connections 5 - 4
6-1: FRC, voltage supply 6 - 2 14-1: Leak Testing 14 - 1 15-1: Fastening screws housing cover 15 - 1
17-1: FRC, front view chopper 17 - 1 17-2: FRC, Inside view 17 - 4 17-3: Jumper (S1) QVRG 17 - 4
20-1: Dimensional sketch of FRC [mm] 20e - 2 20-2: Dimensional sketch UPS 01 T,
table-top version 20e - 5
20-3: Dimensional sketch DP 157 20e - 5
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
III
INHALT / CONTENTS
IV
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN / SAFETY MEASURES
ALLGEMEINES / GENERAL

SICHERHEITSVORKEHR UNGEN

An bzw. in dem Gerät sowie in der Betriebsanlei­tung wird mit verschiedenen Zeichen auf beson­dere Gefahrenpunkte hingewiesen.
Achtung Gefahr !
Siehe Betriebsanleitung !
Hochspannung !
Elektrostatische Aufladung (ESD) !
Explosionsgefahr !

SAFETY SUMMARY

Outside and/or inside ML T or at operation manual resp. diff erent symbols giv es you a hint to special sources of danger.
Source of danger !
See Operation Manual!
High V oltage !
Electrostatic Discharge (ESD) !
Explosives !
Heiße Bauteile !
Giftig !
Gesundheitsschädlich !
Gerätespezifische Betriebshinweise !
In der Betriebsanleitung werden hinter diesen Symbolen teilweise genauere Erläuterungen ge­geben. Die entsprechenden Hinweise sind zu beachten, die aufgeführten Maßnahmen sind einzuhalten !
Hot components !
Toxic !
Risk to health !
Analyzer specific notes for the user !
In operation manual we will give partly additional informations to these symbols. Strictly follow these instructions please !
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
S - 1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN / SAFETY MEASURES
ALLGEMEINES / GENERAL

1. Allgemeines

Die folgenden Sicherheitsmaßnahmen müssen während des Betriebes, bei allen Wartungsarbeiten und bei allen Reparatur­arbeiten an diesem Gerät stets beachtet werden. Das Nichtbeachten der Vorsichtsmaßnah­men oder anderer Hinweise/Warnvermerke dieser Betriebsanleitung verletzt Sicher­heitsstandards, die der Konstruktion, der Fertigung und dem bestimmungsgemäßen Gebrauch des Gerätes zugrunde liegen. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zur Gefährdung des Bedienpersonals bzw . zur Beschädigung des Gerätes führen !
Fisher-Rosemount übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch die kunden­seitige Mißachtung dieser Sicherheitsmaß­nahmen entstehen.

1. General

The following general safety precautions must be observed during all phases of op­eration, service and repair of this instru­ment!
Failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this manual violates safety standards of design, manufacture and intended use of this instru­ment !
Failure to comply with these precautions may lead to personal injury and damage to this instrument !
Fisher-Rosemount GmbH & Co. does not take responsibility (liability) for the customer´s failure to comply with these requirements !
Es wird empfohlen, Wartungs- und Einstell­arbeiten nicht alleine auszuführen, sondern nur, wenn noch andere Personen anwe­send sind, die in einem Notfall helfen kön­nen.
Um zusätzliche Gefährdungen zu vermei­den, dürfen keine unbefugten Veränderun­gen am Gerät vorgenommen werden. Für Reparatur-/Servicearbeiten und um die Sicherheitsmerkmale des Gerätes zu er­halten, sollte das Gerät zu einem unserer technischen Büros oder einer von Fisher­Rosemount autorisierten Firma geschickt werden.
Geräte, die gestört oder defekt sein könn­ten, sind außer Betrieb zu setzen und solan­ge vor unbefugtem Zugriff zu sichern, bis die notwendigen Reparatur-/Service­arbeiten vom Fachpersonal ausgeführt worden sind.
Do not attempt internal service or adjust­ment unless other person, capable of ren­dering first aid and resuscitation, is present!
Because of the danger of introducing addi­tional hazards, do not perform any unautho­rized modification to the instrument ! Return the instrument to a Fisher-Rose­mount Sales and Service office for service or repair to ensure that safety features are maintained !
Instruments which appear damaged or de­fective should be made inoperative and secured against unintended operation until they can be repaired by qualified service personnel.
S - 2
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN / SAFETY MEASURES
ALLGEMEINES - GASAUFBEREITUNG / GENERAL - GAS CONDITIONING
Das Gehäuse darf nicht von dem Bedienpersonal geöffnet werden. Arbeiten wie der Austausch v on Geräte­komponenten und interne Einstellungen dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme sorgfältig diese Betriebsanleitung !
Das Gerät darf in explosibler oder brenn­barer Atmosphäre nicht ohne zusätzli­che Schutzmaßnahmen betrieben werden !
Bei allen Arbeiten an Photometern können heiße Bauteile vorhanden sein
Operating personnel must not remove instrument covers ! Component replacement and internal adjustments must be made by qualified service personnel only !
Read all operation manuals before at­tempting to operate with the instrument !
Do not operate the instrument in the presence of flammable gases or explosive atmosphere without supple­mentary protective measures !
At photometer or heated components there could be exist hot components !

2. Gase und Gasaufbereitung

Die für die jeweiligen Gase (Meßgase und Prüfgase) und für Gasflaschen geltenden Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten !
Brennbare oder explosible Gasgemische dürfen dem Analysator nicht ohne zusätzliche Schutzmaß­nahmen zugeführt werden !
Vor Arbeiten an den Gaswegen sind diese mit Umgebungsluft oder Stickstoff (N2) zu spülen, um eine Gefährdung durch giftige, explosib le, brennbare oder gesundheitsschädliche Meßgasbe­standteile auszuschließen.

2. Gases and Gas Conditioning

(Sample Handling)
Be sure to observe the safety regulations for the respective gases (sample gas and test gases / span gases) and the gas bottles !
Inflammable or explosive gas mixtures must not be purged into the instrument without supplementary protective measures !
To avoid a danger to the operators by explosive, toxic or unhealthy gas components, first purge the gas lines with ambient air or nitrogen (N cleaning or exchange parts of the gas paths.
) before
2
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
S - 3
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN / SAFETY MEASURES
SPANNUNGSVERSORGUNG / SUPPLY VOLTAGE

3. Spannungsversorgung

Die Steckdose muß nahe zum Netzteil angebracht und leicht zugänglich sein. Die Trennung vom Netz erfolgt durch Ziehen des Netzsteckers.
Überprüfen Sie, ob das Gerät bzw . Netzteil für Ihr Stromnetz ausgelegt ist.
Sicherheitshinweise des Netzteilherstellers beachten !
Bei dem FRC - Analysator handelt es sich um Geräte der Schutzklasse 2 (
).

3. Supply Voltage

The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily acces­sible to disconnect the device from the socket outlet.
V erify whether the line voltage stated on the instrument ore power supply agrees with that of your mains line!
Be sure to observe the safety precau­tions and warnings given by manufac­turer of power supply !
The FRC analyzer is a Safety Class 2 (
) instruments.
Bei 24 V DC - Betrieb auf richtige P olung achten !
Zur Einhaltung der CE - Konformität dürfen als Netzteil nur die VSE 2000, UPS 01 T, DP 157 (DP 157 nur für Rackeinbau) oder gleichwertige Netzteile verwendet werden.
Verify correct polarity for 24 V dc - operation !
Use only power supply VSE 2000, UPS 01 T, DP 157 (DP 157 for rack mounting only) or equivalent power supplys to be in agreement with the CE - conformity.
S - 4
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN / SAFETY MEASURES
GERÄTESPEZIFISCHE BETRIEBSHINWEISE / ANALYZER SPECIFIC NOTES

4. Gerätespezifische Betriebshinweise

Der Aufstellungsort muß trocken und frostfrei sein. Das Gerät darf keiner direkten Bestrahlung durch Sonnenlicht sowie keinen intensiven Wärmequellen ausgesetzt sein ! Die zulässige Umgebungstemperatur (siehe techn. Daten) ist zu beachten ! Bei Aufstellung im F reien empfehlen wir den Einbau in einen Schutzschrank. Zumindest ist das Gerät (z. B. mit einem Schutzdach) gegen Regen zu schützen.
Gaseingang und Gasausgang dürfen nicht vertauscht werden ! Alle Gase dem Gerät immer aufbereitet zuführen ! Beim Betrieb mit korrosiv wirkenden Meßgasen ist sicherzustellen, daß keine die Gaswege schädigenden Bestand­teile enthalten sind.

4. Analyzer specific notes for the user

The installation site for the instrument has to be dry and remain above freezing point at all times. The instrument must be exposed neither to direct sunlight nor to strong sources of heat. Be sure to observe the permis­sible ambient temperature ! For outdoor sites, we recommend to in­stall the instrument in a protective cabi­net. At least, the instrument has to be protected against rain (e.g., shelter).
Do not interchange gas inlets and gas outlets ! All gases have to be supplied to the analyzer as conditionned gases ! When the instrument is used with corro­sive gases, it is to be verified that there are no gas components which may dam­age the gas path components.
Die Abluftleitung ist fallend, drucklos, frostfrei und gemäß den geltenden Emissionsvorschriften zu verlegen !
Falls die Gaswege aufgetrennt werden müssen, sind die geräteseitigen Gasanschlüsse unbedingt mit PVC­Kappen zu verschließen !
Zur Einhaltung der CE - Konf ormität sind nur von uns optional mitgelieferte oder gleichfunktionale abgeschirmte Verbindungskabel zu verwenden. Kundenseitig ist sicherzustellen, daß der Schirm beidseitig aufgelegt ist.
Bei Verwendung der optional lieferbaren Übergabelemente (9-pol. Sub-Min.-D auf Klemmleiste) ist das Gerät werkseitig nicht mehr CE - konform. Die CE - Konformität ist in diesem Fall von dem Kunden als “Hersteller von Anlagen” zu erklären.
The exhaust gas lines have to be mounted in a declining, descending, pressureless, frost-free and according to the valid emission legislation !
In case it is necessary to open the gas paths, close the analyzers gas connec tions with PVC caps immediatly !
Use only from our factory optional delivered cables or equivalent shielded cables to be in agreement with the CE ­conformity. The customer has to guarantee, that the shield is be connected bothsided.
By using of optional delivering terminal strip adapters the analyzer is not be in agreement with the CE - conformity. In this case CE - conformity is to be declared by customer as “manufacturer of system”.
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
S - 5
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN / SAFETY MEASURES
HINWEISE FÜR SERVICE - WARTUNG / NOTES FOR SERVICE - MAINTENANCE

5. Zusätzliche Hinweise für Service / Wartung

Diese Hinweise gelten zusätzlich zu den bereits vorher aufgeführten Hinweisen:
Das Gehäuse darf nicht von dem Bedienpersonal geöffnet werden. Arbeiten wie der Austausch v on Geräte­komponenten oder interne Einstellungen dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Vor dem Öffnen des Gehäuses und der Durchführung von Fehlersuche bzw. Reparatur oder Austausch v on Teilen ist das Gerät von allen Spannungsquellen zu trennen!

5. Additional notes for service / maintenance

Operating personnel must not remove instrument covers ! Component replacement and internal adjustments must be made by qualified service personnel only !
Always disconnect power, discharge circuits and remove external voltage sources before troubleshooting, repair or replacement of any component !
Sind Arbeiten an dem geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich, darf dies nur durch eine eingewiesene F ach­kraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist !
Any work inside the instrument without switching off the power must be performed by a specialist, who is familiar with the related danger, only !
S - 6
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN / SAFETY MEASURES
ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG / ELECTROSTATIC DISCHARGE

5.1 Elektrostatische Entladung

Die elektronischen Bauteile des Gerätes können bei elektrostatischer Entladung (ESD, Electro Static Discharge) bleibenden Schaden nehmen.
Das geschlossene Gerät ist bei Einhaltung der Sicherheitsvorkehrungen gegen ESD geschützt. Durch das Öffnen des Gerätes ist der Schutz der inneren Komponenten nicht mehr gewährleistet.
Obwohl der Umgang mit elektronischen Bauteilen relativ einfach ist, sollten Sie sich über folgende Umstände im klaren sein:
Beispiel für eine elektrostatische Entladung ist, wenn Sie über einen Teppich gelaufen sind und anschließend eine Metall - Türklinke berühren. Bei dem Überspringen des Funkens erfolgt eine elektrostatische Entladung (ESD).
ESD kann durch folgende Vorgehensweise ver­mieden werden:

5.1 Electrostatic Discharge

The electronic parts of the analyzer can be irrepa­rably damaged if exposed to electrostatic dis- charge (ESD).
The instrument is ESD protected when the covers have been secured and safety precautions ob­served. When the housing is open, the internal components are not ESD protected anymore.
Although the electronic parts are reasonable safe to handle, you should be aware of the following considerations:
Best ESD example is when you walked across a carpet and then touched an electrical grounded metal doorknob. The tiny spark which has jumped is the result of electrostatic discharge (ESD).
You prevent ESD by doing the following:
Vor dem Öffnen des Gerätes sind eventuell vorhande elektrostatische Aufladungen abzulei­ten. Während der Arbeiten am geöffneten Gerät ist sicherzustellen, daß sich keine Ladung auf­bauen kann. Ideal wäre es , wenn das Öffnen des Gerätes an einem ESD - geschützten Arbeitsplatz erfolgen könnte. Hier kann eine antistatische Manschette um das Handgelenk getragen wer­den, welche elektrostatische Aufladungen ab­führt und den Aufbau dieser sicher verhindert.
Sollte ein solcher Arbeitsplatz nicht verfügbar sein, ist die folgende Anleitung genau einzuhal­ten:
Die elektrostatische Aufladung ist durch Berühren des Metallgehäuses eines geerdeten Gerätes abzuleiten (ein Gerät, welches über einen Schuko
- Stecker mit einer entsprechenden Steckdose verbunden ist). Dieser Entladungsvorgang ist während Arbeiten am geöffneten Gerät von Zeit zu Zeit zu wiederho­len (besonders nach Verlassen des Gerätes, um Werkzeug oder Material zu holen, da durch die Bewegung auf schwach leitenden Böden oder in der Luft erneut elektrostatische Aufladungen ent­stehen können).
Remove the charge from your body bef ore open­ing the housing and maintain during work with opened housing, that no electrostatic charge can be built up. Ideally you are opening the housing and working at an ESD - protecting workstation. Here you can wear a wrist trap.
Howev er, if you do not have such a workstation, be sure to do the following procedure exactly:
Discharge the electric charge from your body. Do this by touching a device that is grounded electri­cally (any device that has a three - prong plug is grounded electrically when it is plugged into a power receptacle). This should be done several times during the operation with opened housing (especially after leaving the service site because the movement on a low conducting floors or in the air might cause additional ESDs).
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
S - 7
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN / SAFETY MEASURES
S - 8
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
AUFBAU / TECHNICAL DESCRIPTION
FRONTPLATTE / FRONTPANEL

1. Aufbau

Der Analysator ist in ein 1/2-19"-Gehäuse einge­baut und kann als Einschub oder als Tischv ersion geliefert werden.

1.1 Frontansicht

Auf der F rontplatte des Analysators befinden sich die Null- und Empfindlichkeitspotentiometer und die Meldeleuchten.

1. Technical Description

The analyzer is built into a 1/2 19" housing and is availyble as tab le-top or as rack mounting version.

1.1 Frontview

The front panel incorporates the potentiometers for electrical zeroing and spanning and the indica­tor lamps.
8
12345 6 7
Bild 1-1: FRC, Frontansicht
1 Nullpunktpotentiometer Meßkanal 1 2 LED Funktionskontrolle Meßkanal 1 3 Empfindlichkeitspotentiometer Meßkanal 1 4 LED Spannungsversorgung 5 Nullpunktpotentiometer Meßkanal 2 6 LED Funktionskontrolle Meßkanal 2 7 Empfindlichkeitspotentiometer Meßkanal 2 8 Befestigungsschraube für Rackeinbau bzw.
Frontrahmen mit Tragegriff
0
1
88 8
0
2
NGA 2000 FRC
Fig. 1-1: FRC, Front view
1 Zeroing potentiometer measuring channel 1 2 LED pilot indicator measuring channel 1 3 Spanning potentiometer measuring channel 1 4 LED voltage supply 5 Zeroing potentiometer measuring channel 2 6 LED pilot indicator measuring channel 2 7 Spanning potentiometer measuring channel 2 8 Fastening screws for rack mounting or
carriying-strap bracket.
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
1 - 1
AUFBAU / TECHNICAL DESCRIPTION
RÜCKWAND / REAR VIEW

1.2 Rückwand

In der Rückwand befinden sich die Gasanschlüs­se, der Stecker für die 24 V DC - V ersorgung sowie der Anschlußstecker für die analogen A usgänge.
1
5
9
6
1
K1
K2
1
1
T
2
3
1V
5
4
2V
8
9
20mA
ANALOG
OUT
24V DC
-IN-

1.2 Rear Panel

On the rear panel the gas connections, the con­nector for 24 V dc supply and the connector for the the analog signal outputs are accommodated.
2
3
INOUT
K2
Bild 1-2: FRC, Rückansicht
1 Analogausgang 2 24 VDC - Eingang 3 Gasausgang 4 Gaseingang
K1
3
Fig. 1-2: FRC, Rear view
1 Analog signal output 2 24 VDC input 3 Gas outlet 4 Gas inlet
4
1 - 2
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
AUFBAU / TECHNICAL DESCRIPTION
INNERER AUFBAU / INSIDE VIEW

1.3 Innerer Aufbau

Bei Ansicht von vorn ist in der rechten Seite die Elektronik mit Querverdrahtung und den benötig­ten Leiterkarten untergebracht. Links befindet sich das eigentliche Photometer.
Gasanschlüsse
Gas connections

1.3 Internal Construction

By frontal view, the electronic unit with intercon­nection PCB and the necessary other PCBs are located to the right. The photometer assembly is located on the left.
Eingangsplatine GVT 10 Input PCB GVT 10
Option CH4 - Kanall
Option CH4 - channel
CO - Kanal
CO - channel
Chopper
Netzteilplatine NRG III Power supply PCB NRG III
Motorregelung MRQ 2 Motor controller PCB MRQ 2 (Option)
Signalverarbeitung VSRG (Option CH4 - Kanal) Signal processing PCB VSRG (Option CH4 - channel)
Signalverarbeitung VSRG (CO - Kanal) Signal processing PCB VSRG (CO - channel)
Bild 1-3: FRC, Innenansicht Fig. 1-3: FRC, Inside view
90003484(1) NGA-FRC 27.11.97
Frontplatte / Frontpanel
1 - 3
Loading...
+ 39 hidden pages