(With World Class 3000 Digital Electronics
or Model 218A Electronics Package)
http://www.processanalytic.com
ESSENTIAL INSTRUCTIONS
READ THIS PAGE BEFORE PROCEEDING!
Rosemount Analytical designs, manufactures and tests its products to meet many national and
international standards. Because these instruments are sophisticated technical products, you
MUST properly install, use, and maintain them to ensure they continue to operate within their
normal specifications. The following instructions MUST be adhered to and integrated into your
safety program when installing, using, and maintaining Rosemount Analytical products. Failure to
follow the proper instructions may cause any one of the following situations to occur: Loss of life;
personal injury; property damage; damage to this instrument; and warranty invalidation.
• Read all instructions prior to installing, operating, and servicing the product.
• If you do not understand any of the instructions, contact your Rosemount Analytical repre-
sentative for clarification.
• Follow all warnings, cautions, and instructions marked on and supplied with the product.
• Inform and educate your personnel in the proper installation, operation, and mainte-
nance of the product.
• Install your equipment as specified in the Installation Instructions of the appropriate In-
struction Manual and per applicable local and national codes. Connect all products to the
proper electrical and pressure sources.
• To ensure proper performance, use qualified personnel to install, operate, update, program,
and maintain the product.
• When replacement parts are required, ensure that qualified people use replacement parts
specified by Rosemount. Unauthorized parts and procedures can affect the product’s performance, place the safe operation of your process at risk, and VOID YOUR WARRANTY.
Look-alike substitutions may result in fire, electrical hazards, or improper operation.
• Ensure that all equipment doors are closed and protective covers are in place, except
when maintenance is being performed by qualified persons, to prevent electrical shock
and personal injury.
The information contained in this document is subject to change without notice.
Emerson Process Management
Rosemount Analytical Inc.
Process Analytic Division
1201 N. Main St.
Orrville, OH 44667-0901
T (330) 682-9010
F (330) 684-4434
e-mail: gas.csc@EmersonProcess.com
http://www.processanalytic.com
PAGESUMMARY
HIGHLIGHTS OF CHANGES
Effective June, 1994 Rev. 3
1-1
1-1
1-3
1-4
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
5-1
5-1
5-2
Replace old MPS outline drawing with new MPS drawing.
Figure 1-2: Replace old MPS interior view with new MPS.
Figure 1-3: Delete "OPTIONAL" for check valve.
Add Figure 1-4, MPS with Z-Purge.
Replace old MPS views with new MPS.
Specify test gas pressure in paragraphs 2-2.b.2. and b.3. Figure 2-2: replace old MPS gas connections
diagram with new MPS.
Figure 2-3: Replace old power supply with new power supply and correct table.
Figure 2-4: replace old termination board with new board.
Figure 2-5: replace old termination board with new board.
Change paragraph 5-2, Fuse Replacement, the fuses are no longer on the power supply. Replace paragraph
5-3, Power Supply Replacement with updated procedures for new MPS.
Replace paragraph 5-4, Solenoid Valve Replacement, with updated procedures for new MPS.
Figure 5-1: Replace exploded view of MPS with new MPS.
6-1
PAGESUMMARY
1-3
2-2
3-1
3-2
Table 6-1: correct part numbers for power supply assembly, solenoid valve, and test gas flowmeter
assembly. Add part number for reference gas flowmeter assembly.
Figure 1-3: Add check valve note to figure.
Insert caution concerning low (zero) gas.
Added gas caution. Added check valve requirement. Deleted nominal values note (now covered by
caution).
Added gas caution for paragraphs 3-3 and 3-4.
Effective February, 1995 Rev. 3.1
IB-106-300MS
HIGHLIGHTS OF CHANGES (Continued)
PAGESUMMARY
Effective January, 1997 Rev. 3.2
Front matter
2-1
2-2
2-4
4-1
5-1
6-1
Index
PAGESUMMARY
iii-xvAdded foreign language safety sheets.
Added “Safety instructions for the wiring and installation of this apparatus”.
Added warning to read new safety instructions and protective covers and grounds warning.
Added NOTE regarding reference to Figure 2-4 for MPS unit fuse locations and specifications.
Added NOTE regarding MPS fuse specifications to Figure 2-4.
Added protective covers and grounds warning.
Added protective covers and grounds warning and reference to Table 6-1 for replacement fuse
specifications.
Updated fuse specifications.
Added fuses to index listing.
Effective May, 1997 Rev. 3.3
Effective January, 2003 Rev. 3.4
PAGESUMMARY
3-3Changed calibration interval from 1-256 hours to 1-365 days.
IB-106-300MS
!
NOTE
Only one probe can be calibrated with digital electronics. A
separate MPS 3000 is required for each probe being used.
DEFINITIONS
The following definitions apply to WARNINGS, CAUTIONS, and NOTES found throughout this
publication.
Highlights an operation or maintenance
procedure, practice, condition, statement,
etc. If not strictly observed, could result
in injury, death, or long-term health
hazards of personnel.
Highlights an essential operating procedure,
condition, or statement.
Highlights an operation or maintenance
procedure, practice, condition, statement,
etc. If not strictly observed, could result
in damage to or destruction of equipment,
or loss of effectiveness.
NOTE
IB-106-300MS
i/ii
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WIRING AND
INSTALLATION OF THIS APPARATUS
The following safety instructions apply specifically to all EU
member states. They should be strictly adhered to in order to
assure compliance with the Low Voltage Directive. Non-EU
states should also comply with the following unless superseded
by local or National Standards.
1. Adequate earth connections should be made to all earthing points, internal and external, where provided.
2. After installation or troubleshooting, all safety covers and safety grounds must be replaced. The integrity of
all earth terminals must be maintained at all times.
3. Mains supply cords should comply with the requirements of IEC227 or IEC245.
4. All wiring shall be suitable for use in an ambient temperature of greater than 75°C.
5. All cable glands used should be of such internal dimensions as to provide adequate cable anchorage.
6. To ensure safe operation of this equipment, connection to the mains supply should only be made through a
circuit breaker which will disconnect all circuits carrying conductors during a fault situation. The circuit
breaker may also include a mechanically operated isolating switch. If not, then another means of
disconnecting the equipment from the supply must be provided and clearly marked as such. Circuit breakers
or switches must comply with a recognized standard such as IEC947. All wiring must conform with any
local standards.
7. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, hazardous voltages
are likely to be present beneath. These covers should only be removed when power is
removed from the equipment — and then only by trained service personnel.
8. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, there is a danger
from hot surfaces beneath. These covers should only be removed by trained service
personnel when power is removed from the equipment. Certain surfaces may remain hot
to the touch.
9. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, refer to the
Operator Manual for instructions.
10. All graphical symbols used in this product are from one or more of the following standards: EN61010-1,
IEC417, and ISO3864.
IB-103-810
iii
BELANGRIJK
Veiligheidsvoorschriften voor de aansluiting en installatie van dit toestel.
De hierna volgende veiligheidsvoorschriften zijn vooral bedoeld voor de EU lidstaten. Hier moet aan
gehouden worden om de onderworpenheid aan de Laag Spannings Richtlijn (Low Voltage Directive) te
verzekeren. Niet EU staten zouden deze richtlijnen moeten volgen tenzij zij reeds achterhaald zouden zijn
door plaatselijke of nationale voorschriften.
1.Degelijke aardingsaansluitingen moeten gemaakt worden naar alle voorziene aardpunten, intern en extern.
2.Na installatie of controle moeten alle veiligheidsdeksels en -aardingen terug geplaatst worden. Ten alle tijde
moet de betrouwbaarheid van de aarding behouden blijven.
3.Voedingskabels moeten onderworpen zijn aan de IEC227 of de IEC245 voorschriften.
4.Alle bekabeling moet geschikt zijn voor het gebruik in omgevingstemperaturen, hoger dan 75°C.
5.Alle wartels moeten zo gedimensioneerd zijn dat een degelijke kabel bevestiging verzekerd is.
6.Om de veilige werking van dit toestel te verzekeren, moet de voeding door een stroomonderbreker gevoerd
worden (min 10A) welke alle draden van de voeding moet onderbreken. De stroomonderbreker mag een
mechanische schakelaar bevatten. Zoniet moet een andere mogelijkheid bestaan om de voedingsspanning
van het toestel te halen en ook duidelijk zo zijn aangegeven. Stroomonderbrekers of schakelaars moeten
onderworpen zijn aan een erkende standaard zoals IEC947.
7.Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool is er meestal hoogspanning
aanwezig. Deze deksels mogen enkel verwijderd worden nadat de voedingsspanning werd
afgelegd en enkel door getraind onderhoudspersoneel.
8.Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool is er gevaar
voor hete oppervlakken. Deze deksels mogen enkel verwijderd worden door getraind
onderhoudspersoneel nadat de voedingsspanning verwijderd werd. Sommige oppper-vlakken
kunnen 45 minuten later nog steeds heet aanvoelen.
9.Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool gelieve het handboek te
raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt in dit produkt, zijn afkomstig uit een of meer van devolgende standaards;
EN61010-1, IEC417 en ISO3864.
IB-103-810
iv
VIGTIGT
Sikkerhedsinstruktion for tilslutning og installering af dette udstyr.
Følgende sikkerhedsinstruktioner gælder specifikt i alle EU-medlemslande. Instruktionerne skal nøje
følges for overholdelse af Lavsspændingsdirektivet og bør også følges i ikke EU-lande medmindre andet er
specificeret af lokale eller nationale standarder.
1.Passende jordforbindelser skal tilsluttes alle jordklemmer, interne og eksterne, hvor disse forefindes.
2.Efter installation eller fejlfinding skal alle sikkerhedsdæksler og jordforbindelser reetableres.
3.Forsyningskabler skal opfylde krav specificeret i IEC227 eller IEC245.
4.Alle ledningstilslutninger skal være konstrueret til omgivelsestemperatur højere end 75° C.
5.Alle benyttede kabelforskruninger skal have en intern dimension, så passende kabelaflastning kan etableres.
6.For opnåelse af sikker drift og betjening skal der skabes beskyttelse mod indirekte berøring gennem afbryder
(min. 10A), som vil afbryde alle kredsløb med elektriske ledere i fejlsitua-tion. Afbryderen skal indholde en
mekanisk betjent kontakt. Hvis ikke skal anden form for afbryder mellem forsyning og udstyr benyttes og
mærkes som sådan. Afbrydere eller kontakter skal overholde en kendt standard som IEC947.
7.Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, er farlige spændinger normalt
forekom-mende bagved. Disse dæksler bør kun afmonteres, når forsyningsspændingen er
frakoblet - og da kun af instrueret servicepersonale.
8.Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, forefindes meget varme
overflader bagved. Disse dæksler bør kun afmonteres af instrueret servicepersonale, når
forsyningsspænding er frakoblet. Visse overflader vil stadig være for varme at berøre i op
til 45 minutter efter frakobling.
9.Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, se da i betjeningsmanual for
instruktion.
10. Alle benyttede grafiske symboler i dette udstyr findes i én eller flere af følgende standarder:- EN61010-1,
IEC417 & ISO3864.
IB-103-810
v
BELANGRIJK
Veiligheidsinstructies voor de bedrading en installatie van dit apparaat.
Voor alle EU lidstaten zijn de volgende veiligheidsinstructies van toepassing. Om aan de geldende
richtlijnen voor laagspanning te voldoen dient men zich hieraan strikt te houden. Ook niet EU lidstaten
dienen zich aan het volgende te houden, tenzij de lokale wetgeving anders voorschrijft.
1.Alle voorziene interne- en externe aardaansluitingen dienen op adequate wijze aangesloten te worden.
2.Na installatie,onderhouds- of reparatie werkzaamheden dienen alle beschermdeksels /kappen en aardingen
om reden van veiligheid weer aangebracht te worden.
3.Voedingskabels dienen te voldoen aan de vereisten van de normen IEC 227 of IEC 245.
4.Alle bedrading dient geschikt te zijn voor gebruik bij een omgevings temperatuur boven 75°C.
5.Alle gebruikte kabelwartels dienen dusdanige inwendige afmetingen te hebben dat een adequate verankering
van de kabel wordt verkregen.
6.Om een veilige werking van de apparatuur te waarborgen dient de voeding uitsluitend plaats te vinden via
een meerpolige automatische zekering (min.10A) die alle spanningvoerende geleiders verbreekt indien een
foutconditie optreedt. Deze automatische zekering mag ook voorzien zijn van een mechanisch bediende
schakelaar. Bij het ontbreken van deze voorziening dient een andere als zodanig duidelijk aangegeven
mogelijkheid aanwezig te zijn om de spanning van de apparatuur af te schakelen. Zekeringen en schakelaars
dienen te voldoen aan een erkende standaard zoals IEC 947.
7.Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende
symbool, kunnen zich hieronder spanning voerende delen bevinden die gevaar op kunnen
leveren. Deze beschermdeksels/kappen mogen uitsluitend verwijderd worden door
getraind personeel als de spanning is afgeschakeld.
8.Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende
symbool, kunnen zich hieronder hete oppervlakken of onderdelen bevinden. Bepaalde
delen kunnen mogelijk na 45 min. nog te heet zijn om aan te raken.
9.Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende
symbool, dient men de bedieningshandleiding te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt bij dit produkt zijn volgens een of meer van de volgende standaarden:
EN 61010-1, IEC 417 & ISO 3864.
IB-103-810
vi
TÄRKEÄÄ
Turvallisuusohje, jota on noudatettava tämän laitteen asentamisessa ja kaapeloinnissa.
Seuraavat ohjeet pätevät erityisesti EU:n jäsenvaltioissa. Niitä täytyy ehdottomasti noudattaa jotta
täytettäisiin EU:n matalajännitedirektiivin (Low Voltage Directive) yhteensopivuus. Myös EU:hun
kuulumattomien valtioiden tulee nou-dattaa tätä ohjetta, elleivät kansalliset standardit estä sitä.
1.Riittävät maadoituskytkennät on tehtävä kaikkiin maadoituspisteisiin, sisäisiin ja ulkoisiin.
2.Asennuksen ja vianetsinnän jälkeen on kaikki suojat ja suojamaat asennettava takaisin pai-koilleen.
Maadoitusliittimen kunnollinen toiminta täytyy aina ylläpitää.
3.Jännitesyöttöjohtimien täytyy täyttää IEC227 ja IEC245 vaatimukset.
4.Kaikkien johdotuksien tulee toimia >75°C lämpötiloissa.
5.Kaikkien läpivientiholkkien sisähalkaisijan täytyy olla sellainen että kaapeli lukkiutuu kun-nolla kiinni.
6.Turvallisen toiminnan varmistamiseksi täytyy jännitesyöttö varustaa turvakytkimellä (min 10A), joka kytkee
irti kaikki jännitesyöttöjohtimet vikatilanteessa. Suojaan täytyy myös sisältyä mekaaninen erotuskytkin. Jos
ei, niin jännitesyöttö on pystyttävä katkaisemaan muilla keinoilla ja merkittävä siten että se tunnistetaan
sellaiseksi. Turvakytkimien tai kat-kaisimien täytyy täyttää IEC947 standardin vaatimukset näkyvyydestä.
7.Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä on merkinnän takana tai alla
hengenvaarallisen suuruinen jännite. Suojaa ei saa poistaa jänniteen ollessa kytkettynä
laitteeseen ja poistamisen saa suorittaa vain alan asian-tuntija.
8.Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä on merkinnän takana tai alla
kuuma pinta. Suojan saa poistaa vain alan asiantuntija kun jännite-syöttö on katkaistu.
Tällainen pinta voi säilyä kosketuskuumana jopa 45 mi-nuuttia.
9.Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä katso lisäohjeita käyttöohjekirjasta
10. Kaikki tässä tuotteessa käytetyt graafiset symbolit ovat yhdestä tai useammasta seuraavis-ta standardeista:
EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-103-810
vii
IMPORTANT
Consignes de sécurité concernant le raccordement et l’installation de cet appareil.
Les consignes de sécurité ci-dessous s’adressent particulièrement à tous les états membres de la
communauté européenne. Elles doivent être strictement appliquées afin de satisfaire aux directives
concernant la basse tension. Les états non membres de la communauté européenne doivent également
appliquer ces consignes sauf si elles sont en contradiction avec les standards locaux ou nationaux.
1.Un raccordement adéquate à la terre doit être effectuée à chaque borne de mise à la terre, interne et externe.
2.Après installation ou dépannage, tous les capots de protection et toutes les prises de terre doivent être remis
en place, toutes les prises de terre doivent être respectées en permanence.
3.Les câbles d’alimentation électrique doivent être conformes aux normes IEC227 ou IEC245
4.Tous les raccordements doivent pouvoir supporter une température ambiante supérieure à 75°C.
5.Tous les presse-étoupes utilisés doivent avoir un diamètre interne en rapport avec les câbles afin d’assurer
un serrage correct sur ces derniers.
6.Afin de garantir la sécurité du fonctionnement de cet appareil, le raccordement à l’alimentation électrique
doit être réalisé exclusivement au travers d’un disjoncteur (minimum 10A.) isolant tous les conducteurs en
cas d’anomalie. Ce disjoncteur doit également pouvoir être actionné manuellement, de façon mécanique.
Dans le cas contraire, un autre système doit être mis en place afin de pouvoir isoler l’appareil et doit être
signalisé comme tel. Disjoncteurs et interrupteurs doivent être conformes à une norme reconnue telle
IEC947.
7.Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que des
tensions dangereuses sont présentes. Ces capots ne doivent être démontés que lorsque
l’alimentation est coupée, et uniquement par un personnel compétent.
8.Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que des
surfaces dangereusement chaudes sont présentes. Ces capots ne doivent être démontés que
lorsque l’alimentation est coupée, et uniquement par un personnel compétent. Certaines
surfaces peuvent rester chaudes jusqu’à 45 mn.
9.Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, se reporter au manuel
d’instructions.
10. Tous les symboles graphiques utilisés dans ce produit sont conformes à un ou plusieurs des standards
suivants: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-103-810
viii
Wichtig
Sicherheitshinweise für den Anschluß und die Installation dieser Geräte.
Die folgenden Sicherheitshinweise sind in allen Mitgliederstaaten der europäischen Gemeinschaft gültig.
Sie müssen strickt eingehalten werden, um der Niederspannungsrichtlinie zu genügen.
Nichtmitgliedsstaaten der europäischen Gemeinschaft sollten die national gültigen Normen und
Richtlinien einhalten.
1.Alle intern und extern vorgesehenen Erdungen der Geräte müssen ausgeführt werden.
2.Nach Installation, Reparatur oder sonstigen Eingriffen in das Gerät müssen alle Sicherheitsabdeckungen und
Erdungen wieder installiert werden. Die Funktion aller Erdverbindungen darf zu keinem Zeitpunkt gestört
sein.
3.Die Netzspannungsversorgung muß den Anforderungen der IEC227 oder IEC245 genügen.
4.Alle Verdrahtungen sollten mindestens bis 75 °C ihre Funktion dauerhaft erfüllen.
5.Alle Kabeldurchführungen und Kabelverschraubungen sollten in Ihrer Dimensionierung so gewählt werden,
daß diese eine sichere Verkabelung des Gerätes ermöglichen.
6.Um eine sichere Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muß die Spannungsversorgung über mindestens 10
A abgesichert sein. Im Fehlerfall muß dadurch gewährleistet sein, daß die Spannungsversorgung zum Gerät
bzw. zu den Geräten unterbrochen wird. Ein mechanischer Schutzschalter kann in dieses System integriert
werden. Falls eine derartige Vorrichtung nicht vorhanden ist, muß eine andere Möglichkeit zur
Unterbrechung der Spannungszufuhr gewährleistet werden mit Hinweisen deutlich gekennzeichnet werden.
Ein solcher Mechanismus zur Spannungsunterbrechung muß mit den Normen und Richtlinien für die
allgemeine Installation von Elektrogeräten, wie zum Beispiel der IEC947, übereinstimmen.
7.Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, die eine gefährliche
(Netzspannung) Spannung führen. Die Abdeckungen dürfen nur entfernt werden, wenn
die Versorgungsspannung unterbrochen wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen
Geräten Arbeiten ausführen.
8.Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, in bzw. unter denen
heiße Teile vorhanden sind. Die Abdeckungen dürfen nur entfernt werden, wenn die
Versorgungsspannung unterbrochen wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen
Geräten Arbeiten ausführen. Bis 45 Minuten nach dem Unterbrechen der Netzzufuhr
können derartig Teile noch über eine erhöhte Temperatur verfügen.
9.Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, bei denen vor dem
Eingriff die entsprechenden Kapitel im Handbuch sorgfältig durchgelesen werden
müssen.
10. Alle in diesem Gerät verwendeten graphischen Symbole entspringen einem oder mehreren der nachfolgend
aufgeführten Standards: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-103-810
ix
IMPORTANTE
Norme di sicurezza per il cablaggio e l’installazione dello strumento.
Le seguenti norme di sicurezza si applicano specificatamente agli stati membri dell’Unione Europea, la cui
stretta osservanza è richiesta per garantire conformità alla Direttiva del Basso Voltaggio. Esse si applicano
anche agli stati non appartenenti all’Unione Europea, salvo quanto disposto dalle vigenti normative locali
o nazionali.
1.Collegamenti di terra idonei devono essere eseguiti per tutti i punti di messa a terra interni ed esterni, dove
previsti.
2.Dopo l’installazione o la localizzazione dei guasti, assicurarsi che tutti i coperchi di protezione siano stati
collocati e le messa a terra siano collegate. L’integrità di ciscun morsetto di terra deve essere costantemente
garantita.
3.I cavi di alimentazione della rete devono essere secondo disposizioni IEC227 o IEC245.
4.L’intero impianto elettrico deve essere adatto per uso in ambiente con temperature superiore a 75°C.
5.Le dimensioni di tutti i connettori dei cavi utilizzati devono essere tali da consentire un adeguato ancoraggio
al cavo.
6.Per garantire un sicuro funzionamento dello strumento il collegamento alla rete di alimentazione principale
dovrà essere eseguita tramite interruttore automatico (min.10A), in grado di disattivare tutti i conduttori di
circuito in caso di guasto. Tale interruttore dovrà inoltre prevedere un sezionatore manuale o altro
dispositivo di interruzione dell’alimentazione, chiaramente identificabile. Gli interruttori dovranno essere
conformi agli standard riconosciuti, quali IEC947.
7.Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di protezione indica probabile presenza
di elevati voltaggi. Tali coperchi di protezione devono essere rimossi esclusivamente da
personale qualificato, dopo aver tolto alimentazione allo strumento.
8.Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di protezione indica rischio di contatto
con superfici ad alta temperatura. Tali coperchi di protezione devono essere rimossi
esclusivamente da personale qualificato, dopo aver tolto alimentazione allo strumento.
Alcune superfici possono mantenere temperature elevate per oltre 45 minuti.
9.Se lo strumento o il coperchio di protezione riportano il simbolo,
fare riferimento alle istruzioni del manuale Operatore.
10. Tutti i simboli grafici utilizzati in questo prodotto sono previsti da uno o più dei seguenti standard:
EN61010-1, IEC417 e ISO3864.
IB-103-810
x
VIKTIG
Sikkerhetsinstruks for tilkobling og installasjon av dette utstyret.
Følgende sikkerhetsinstruksjoner gjelder spesifikt alle EU medlemsland og land med i EØS-avtalen.
Instruksjonene skal følges nøye slik at installasjonen blir i henhold til lavspenningsdirektivet. Den bør
også følges i andre land, med mindre annet er spesifisert av lokale- eller nasjonale standarder.
1.Passende jordforbindelser må tilkobles alle jordingspunkter, interne og eksterne hvor disse forefinnes.
2.Etter installasjon eller feilsøking skal alle sikkerhetsdeksler og jordforbindelser reetableres.
Jordingsforbindelsene må alltid holdes i god stand.
3.Kabler fra spenningsforsyning skal oppfylle kravene spesifisert i IEC227 eller IEC245.
4.Alle ledningsforbindelser skal være konstruert for en omgivelsestemperatur høyere en 750C.
5.Alle kabelforskruvninger som benyttes skal ha en indre dimensjon slik at tilstrekkelig avlastning oppnåes.
6.For å oppnå sikker drift og betjening skal forbindelsen til spenningsforsyningen bare skje gjennom en
strømbryter (minimum 10A) som vil bryte spenningsforsyningen til alle elektriske kretser ved en
feilsituasjon. Strømbryteren kan også inneholde en mekanisk operert bryter for å isolere instrumentet fra
spenningsforsyningen. Dersom det ikke er en mekanisk operert bryter installert, må det være en annen måte
å isolere utstyret fra spenningsforsyningen, og denne måten må være tydelig merket. Kretsbrytere eller
kontakter skal oppfylle kravene i en annerkjent standard av typen IEC947 eller tilsvarende.
7.Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for farlig spenning, er det sannsynlig
at disse er tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når spenningsforsyning
er frakoblet utstyret, og da bare av trenet servicepersonell.
8.Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for meget varm overflate, er det
sannsynlig at disse er tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når
spenningsforsyning er frakoblet utstyret, og da bare av trenet servicepersonell. Noen
overflater kan være for varme til å berøres i opp til 45 minutter etter spenningsforsyning
frakoblet.
9.Der hvor utstyret eller deksler er merket med symbol, vennligst referer til
instruksjonsmanualen for instrukser.
10. Alle grafiske symboler brukt i dette produktet er fra en eller flere av følgende standarder: EN61010-1,
IEC417 & ISO3864.
IB-103-810
xi
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.