Rosemount Manual: MPS 3000 Multiprobe Test Gas Sequencer-Rev 3.3 | Rosemount Manuals & Guides

MPS 3000
MULTIPROBE TEST
GAS SEQUENCER
(with World Class 3000
Digital Electronics or Model 218A
Electronics Package)

HOW TO USE THIS MANUAL

This electronic manual is a complete version of the paper manual. The tools provided as part of Acrobat Reader make it easy for you to move through and read the document, move to referenced items through links, find text, and copy text and graphics to the clipboard for use in another application.
For more detailed information on using Acrobat Reader features, see Acrobat Reader Help.
Links
References throughout the manual are linked and identified with blue text. To move to a referenced area, move the mouse pointer to the red text until it turns into a pointing finger, then click.
Links are located in the Table of Contents as well as throughout the manual.
Hand Tool
Zoom Tools Go Back Find
Select Text Go Forward Web Link
Thumbnails and Page Last Page Fit Width
Bookmarks and Page Previous/Next Page Fit Page
Page Only First Page Actual Size
Viewing
You may find it easier to work with the overview area of the window open. Click either the Bookmarks and Page button or the Thumbnails and Page button. This will allow you to view document book-marks or thumbnails. Click on a bookmark name to go to the location identified by the bookmark. Thumbnails will help you to locate your placement on the page.
The Zoom tools allow you to increase or decrease magnification of the page. The Actual Size, Fit Page, and Fit Width buttons are presets for specific magnification.
Browsing
Use the First Page, Last Page, Previous Page and Next Page buttons to easily move through the document. Go Back and Go Forward allow you to retrace your steps in order through the document.
The Hand tool lets you move the view of the page on your screen, similar to using your hand to move a piece of paper on the top of your desk.
PAGE SUMMARY
HIGHLIGHTS OF CHANGES
Effective June, 1994 Rev. 3
1-1
1-1
1-3
1-4
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
5-1
5-1
5-2
Replace old MPS outline drawing with new MPS drawing.
Figure 1-2: Replace old MPS interior view with new MPS.
Figure 1-3: Delete "OPTIONAL" for check valve.
Add Figure 1-4, MPS with Z-Purge.
Replace old MPS views with new MPS.
Specify test gas pressure in paragraphs 2-2.b.2. and b.3. Figure 2-2: replace old MPS gas connections diagram with new MPS.
Figure 2-3: Replace old power supply with new power supply and correct table.
Figure 2-4: replace old termination board with new board.
Figure 2-5: replace old termination board with new board.
Change paragraph 5-2, Fuse Replacement, the fuses are no longer on the power supply. Replace paragraph 5-3, Power Supply Replacement with updated procedures for new MPS.
Replace paragraph 5-4, Solenoid Valve Replacement, with updated procedures for new MPS.
Figure 5-1: Replace exploded view of MPS with new MPS.
6-1
PAGE SUMMARY
1-3
2-2
3-1
3-2
Table 6-1: correct part numbers for power supply assembly, solenoid valve, and test gas flowmeter assembly. Add part number for reference gas flowmeter assembly.
Figure 1-3: Add check valve note to figure.
Insert caution concerning low (zero) gas.
Added gas caution. Added check valve requirement. Deleted nominal values note (now covered by caution).
Added gas caution for paragraphs 3-3 and 3-4.
Effective February, 1995 Rev. 3.1
IB-106-300MS
HIGHLIG HTS OF CHANGES (Continued)
PAGE SUMMARY
Effective January, 1997 Rev. 3.2
Front matter
2-1
2-2
2-4
4-1
5-1
6-1
Index
PAGE SUMMARY
iii-xv Added foreign language safety sheets.
Added “Safety instructions for the wiring and installation of this apparatus”.
Added warning to read new safety instructions and protective covers and grounds warning.
Added NOTE regarding reference to Figure 2-4 for MPS unit fuse locations and specifications.
Added NOTE regarding MPS fuse specifications to Figure 2-4.
Added protective covers and grounds warning.
Added protective covers and grounds warning and reference to Table 6-1 for replacement fuse specifications.
Updated fuse specifications.
Added fuses to index listing.
Effective May, 1997 Rev. 3.3
IB-106-300MS
ROSE MO UNT WARRANTY
Rosemount warrants that the equipment manufactured and sold by it will, upon shipment, be free of defects in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty become apparent during a period of one year after the date of shipment, Rosemount shall, upon prompt written notice from the purchaser, correct such nonconformity by repair or replacement, F.O.B. factory of the defective part or parts. Correction in the manner provided above s ha ll constitute a fulfillment of all liabilities of Rosemount with respect to the quality of the equipment.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES O F QUALITY WHETHER WRITTEN, ORAL, O R IMPLIED (INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR PURPOSE).
The remedy(ies) provided above shall be purchaser's sole r emedy( ies) for any fail ure of Rosemount to comply with the warranty provisions, whether claims by the purchaser are based in contract or in tort (including negligence).
Rosemount does not warrant equipment agai nst normal deterioration due to environment. Factors such as corrosive gases and solid particulates can be detrimental and can create the need for repair or replacement as part of normal wear and tear during the warranty period.
Equipment supplied by Rosemount Analytical Inc. but not manufactured by it will be subject to the same warranty as is extended to Rosemount by the original manufacturer.
At the time of installation it is important that the required ser vices are supplied to the system and that the electronic controller is set up at least to the point where it is controlling the sensor heater. This will ensure, that should there be a delay between installation and full commissioning that the sensor being supplied with ac power and reference air will not be subjected to component deterioration.
IB-106-300MS
i
NOTE
!
Only one probe c an be ca libra ted wi th di gital e lec tronic s. A separate MPS 3000 is required for each probe being used.
DEFINITIONS
The following definitions apply to WARNINGS, CAUTIONS, and NOTES found throughout this
publication.
Highlights an operation or maintenance proce dure, practice , condition, statement, etc., that if not strictly observed, could result in injury, deat h, or long-te rm health hazards of personnel.
Highlights an es s e nt ial o pe rat ing procedure , condition, or statement.
Highlights an operation or maintenance proce dure, practice , condition, statement, etc., that if not strictly observed, could result in damage to or destruction of equipment, or loss of effectiveness.
NOTE
IB-106-300MS
ii
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIO NS FOR THE WI RI NG AND
INSTALLATI ON OF THIS APPARATUS
The following safety instructions apply specifically to all EU member states. They should be strictly adhered to in order to assure complianc e with t he Low Voltage Dire ctive . Non-EU st ate s should also comply with the following unless superseded by local or National Standards.
1. Adequate earth connections should be made to all earthing points, internal and external, where provided.
2. After installation or troubleshooting, all safety covers and safety grounds must be replaced. The integrity of all earth terminals must be maintained at all times.
3. Mains supply cords should comply with the requirements of IEC227 or IEC245.
4. All wiring shall be suitable for use in an ambient temperature of greater than 75°C.
5. All cable glands used should be of such internal dimensions as to provide adequate cable anchorage.
6. To ensure safe operation of this equipment, connection to the mains supply should only be made through a circuit breaker which will disconnect all circuits carrying conductors during a fault situation. The circuit breaker may also include a mechanically operated isolating switch. If not, then another means of disconnecti ng the equipment from the supply must be provided and clearly marked as such. Circuit breakers or switches must comply with a recognized standard such as IEC947. All wiring must conform with any local standards.
7. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, hazardous voltages are likely to be pr esent beneath. These covers shoul d only be r emoved w hen power is removed from the equipment — and then only by trained service personnel.
8. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, ther e is a danger from hot surfaces beneath. These covers should only be removed by trained service personnel when power is removed from the equipment. Certain surfaces may remain hot to the touch.
9. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, refer to the Operator Manual for instructions.
10. All graphi cal symbols used in this product are from one or more of the follow ing sta ndards: EN61010­1, IEC417, and ISO3864.
IB-106-300MS
iii
BELANGRIJK
Veiligheidsvoorschriften voor de aansluiting en installatie van dit toestel.
De hierna volgende veiligheidsvoorschriften zijn vooral bedoeld voor de EU lidstaten. Hier moet aan gehouden worden om de onderworpenheid aan de Laag Spannings Richtlijn (Low Voltage Dire ctive) te ve rzekeren. Nie t E U s ta te n zouden de ze richtl ijne n moe te n vo lge n te nzij zij reeds a c hte rhaald zoude n zijn door plaats e lijke of nationale voorschriften.
1. Degelijke aardingsaansluitingen moeten gemaa kt worden naar alle voorziene aardpunten, intern en e xtern.
2. Na installatie of controle moeten alle veiligheidsdeksels e n -aardingen terug geplaa ts t worden. Ten alle tijde moet de betrouwba arheid van de aarding behouden blijven.
3. Voedingskabels moeten onderworpen zijn aan de IEC227 of de IEC245 voorschriften.
4. Alle bekabeling moet gesc hikt zijn voor het gebruik in omgevingstemperaturen, hoger dan 75°C.
5. Alle wartels moeten zo gedimens ioneerd zijn dat een degelijke ka bel be ves tiging ve rzekerd is.
6. Om de veilige werking van dit toe s tel te ve rzekeren, moet de voe ding door een stroomonderbreker gevoerd worden (min 10A) welke alle draden van de voeding moe t onderbreken. De stroomonderbreker mag een mechanische schakelaar bevatten. Zoniet moet een andere mogelijkhe id bes ta an om de voedingss pa nning van het toestel te halen en ook duidelijk zo zijn aangegeven. Stroomonderbrekers of s chakelaa rs moeten onderworpen zijn aa n een erkende standaard zoa ls IEC947.
7. Waar toestellen of deksels aa ngegeven staan met het s y mbool is er meestal hoogs panning aanwezig. Deze deksels mogen e nkel verwijderd worden nadat de voedings s pa nning werd afgelegd en enkel door getraind onderhoudspers oneel.
8. Waar toestellen of deksels a angegeven staan met het symbool is er gevaar voor hete oppervlakken. Deze deksels moge n enkel verwijderd worden door getraind onderhoudspe rsoneel nadat de voedingsspanning verwijderd werd. Sommige oppper­vla kk en ku nnen 45 mi nut en la ter nog st eed s heet aanvo el en.
9. Waar toestellen of deksels a angegeven staan met het symbool gelie ve het handboek te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen ge bruikt in dit produkt, zijn afkomstig uit een of me er van devolgende standaards; EN61010-1, IEC417 en ISO3864.
IB-106-300MS
iv
VIGTI GT
Sikkerheds instruktion for tils lutnin g o g i ns ta lle ring a f de tte uds tyr.
Følg e nde s i kke rheds instruktioner gælde r s pe c ifikt i al le E U -me dle ms l ande . Instruktionerne s ka l nøje følges for overholde lse a f L avs spænding s di rektive t o g bø r ogs å fø lge s i ikke E U -la nde me dmindre a nde t e r specificeret af lokale eller nationale standarder.
1. Passe nde jordforbindelser skal tilslutte s alle jordklemmer, interne og ekste rne, hvor dis s e forefindes.
2. Efter installation eller fejlfinding ska l a lle s ikke rhedsdæ ks ler og jordforbindelser reetableres .
3. Forsyningskabler skal opfylde krav s pe cificeret i IEC227 eller IEC245.
4. Alle lednings tils lutninger s kal væ re konstrueret til omgivelsestemperatur højere end 75° C.
5. Alle benyttede kabelforskruninger skal have en intern dimension, s å pas s e nde kabelaflas tning ka n etableres.
6. For opnåelse a f sikke r drift og betjening skal der skabe s bes kytte ls e mod indirekte berøring gennem a fbryder (min. 10A), som vil a fbryde alle kreds løb med elektriske lede re i fejls itua-tion. Afbryderen skal indholde e n mekanisk betjent kontakt. Hvis ikke skal anden form for afbryder mellem forsyning og uds tyr benyttes og mærkes som sådan. Afbrydere eller konta kter s kal ove rholde en kendt s ta ndard som IEC947.
7. Hvor udstyr eller dæksler er mærket me d dette s ymbol, er farlige spændinger norma lt forekom-mende bagved. Diss e dæ ks ler bør kun afmonteres, når forsyningsspændingen er frakoblet - og da kun af ins trueret servicepersonale.
8. Hvor udstyr eller dæksler er mærket me d dette s ymbol, forefindes meget varme overflader bagved. Disse dæ ks ler bør kun afmonteres af instrueret servicepers onale, når forsynings s pæ nding er frakoblet. Visse overflader vil stadig være for varme at berøre i op til 45 minutter efter frakob l i ng.
9. Hvor udstyr eller dæksler er mærket me d dette s ymbol, se da i bet jeni ngsmanu al fo r inst r uk ti on.
10. Alle benyttede grafiske symboler i dette udstyr findes i én eller flere af følgende standarder:- EN61010-1, IEC 417 & ISO3864.
IB-106-300MS
v
BELANGRIJK
Veiligheidsinstructies voor de bedrading en installatie van dit apparaat.
Voor alle E U lids taten zijn de volgende veiligheidsins tructies v a n toepass ing. Om aan de geldende richtlijnen voor laagspanning te voldoen dient men zich hieraan strikt te houden. Ook niet EU lidstaten dienen zic h aa n he t volg e nde te houde n, tenzij de lo kal e w e tge ving ande rs voors c hrijft.
1. Alle voorziene inte rne- en exte rne aardaansluitingen die nen op adequate wijze aanges lote n te worden.
2. Na installatie,onderhouds - of reparatie werkzaamhede n dienen alle beschermde ks els /ka ppen en aardingen om red en v an ve il ighe id weer aangeb r acht te wor de n.
3. Voedingskabels die nen te voldoen aan de vereis te n van de normen IEC 227 of IEC 245.
4. Alle bedrading dient geschikt te zijn voor gebruik bij een omgevings temperatuur boven 75°C.
5. Alle gebruikte kabelwartels dienen dusdanige inwendige afmetingen te hebben dat een adequate verankering van de kabel wordt verkregen.
6. Om een veilige werking va n de apparatuur te waarborgen die nt de voeding uitsluitend plaats te vinden via een meerpolige automatis che zekering (min.10A) die alle s panningvoerende geleiders verbreekt indien een foutconditie optreedt. Deze automatische zekering mag ook voorzien zijn van een mechanisch bediende schakelaar. Bij het ontbreken va n deze voorziening dient e en andere als zodanig duidelijk a a ngege ven mogelijkheid aanwezig te zijn om de s pa nning van de apparatuur af te schakelen. Zekeringen en schakelaars dienen te voldoen aan een erkende standaard zoals IEC 947.
7. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende s ymbool, kunnen zich hie ronder spanning voerende dele n bevinden die gevaar op kunnen le veren. Deze besc hermdeksels/kappen mo gen uitsluitend verwijderd worden door getraind personeel als de s panning is afgeschakeld.
8. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgende s ymbool, kunnen zich hie ronder hete oppervlakken of onderdelen bevinden. Bepaalde delen kunnen moge lijk na 45 min. nog te he e t zijn om aa n te raken.
9. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het volgend e s ymbool, dient men de bedienings handleiding te raa dple gen.
10. Alle grafische symbolen ge bruikt bij dit produkt zijn volgens een of meer van de volgende standaarden: EN 61010-1, IEC 417 & ISO 3864.
IB-106-300MS
vi
TÄRKEÄÄ
Turvallisuusohje, jota on noudatettava tämän laitteen asentamisessa ja kaapeloinnissa.
Seuraavat ohje e t pä te vät e rityise s ti EU:n jäsenvalti oi s sa. N iitä täytyy ehdottomasti nouda ttaa jotta täytettäisi in E U :n ma tal ajä nnite dire ktiivin (Low Voltag e D irec ti ve) yhtee nsopivuus . Myös E U :hun kuulumattomien va ltioide n tulee nou-dattaa tätä o hjetta, e lle ivät kans alliset standa rdit estä sitä.
1. Riittävät maadoituskytkennät on tehtävä kaikkiin maadoituspisteis iin, sisäis iin ja ulkoisiin.
2. Asennuksen ja viane tsinnän jälkeen on kaikki suojat ja suojamaat ase nnettava takaisin pai-koilleen. Maadoitusliittimen kunnollinen toiminta täytyy aina ylläpitää.
3. Jännitesyöttöjohtimien täytyy täyttää IEC227 ja IEC245 vaatimukset.
4. Kaikkien johdotuksie n tulee toimia >75°C lämpötiloissa.
5. Kaikkien läpivientiholkkien s is ä halkaisija n täytyy olla se llainen että kaape li lukkiutuu kun-nolla kiinni.
6. Turvallise n toiminnan varmis ta miseksi tä ytyy jä nnitesyöttö varustaa turvakytkimellä (min 10A ), joka kytkee irti kaikki jännite s yöttöjohtimet vikatilanteessa. Suojaa n täytyy myös sisältyä mekaaninen e rotuskytkin. Jo s ei, niin jännitesyöttö on pystyttävä katkais emaan muilla keinoilla ja merkittävä site n että se tunnistetaan sellais e ks i. T urvakytkimien tai kat-kaisimien täytyy täyttää IEC947 standardin vaa timukset näkyvyydestä.
7. Mikäli laite tai koske tus s uoja on merkitty tällä merkillä on merkinnä n takana tai alla hengenvaarallisen suuruinen jännite. Suojaa e i s aa pois taa jä nniteen ollessa kytkettynä laittees e en ja poista misen saa s uorittaa vain alan asian-tuntija.
8. Mikäli laite tai koske tus s uoja on merkitty tällä merkillä on merkinnä n takana tai alla kuuma pinta. Suojan saa poistaa va in alan asiantuntija kun jännite-syöttö on katkaistu. Tällainen pinta voi säilyä kos ke tus kuumana jopa 45 mi-nuuttia.
9. Mikäli laite tai koske tus s uoja on merkitty tällä merkillä katso lisäohjeita käyt­töohjekirjasta
10. Kaikki tässä tuottee s s a kä yte tyt graafiset symbolit ovat yhdestä tai use ammasta seuraavis -ta s tandardeista: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300MS
vii
IMPORTANT
Consignes de sécurité concernant le raccordement et l’installation de cet appareil.
Les consignes de sécurité ci-dessous s’adressent particulièrement à tous les états membres de la communauté européenne. Elles doivent être s trictement appliquées afin de satisfaire aux directives conce rnant la basse te nsion. L e s états non membres de la c ommuna uté e uropée nne do ive nt é ga le me nt appliquer ce s c o ns i gne s sa uf s i e l le s sont en c o ntradic tio n ave c le s standards l oc a ux o u nati ona ux.
1. Un raccordement adéquate à la terre doit être effectuée à chaque borne de mise à la terre, interne et externe.
2. Après installation ou dépanna ge, tous les ca pots de protec tion et toutes le s prise s de te rre doivent être remis en place, toutes les prises de terre doivent être respectées en permanence.
3. Les câble s d’alimentation é lec trique doivent être conformes a ux normes IEC227 ou IEC245
4. Tous les raccordements doivent pouvoir supporter une température ambiante supérieure à 75° C .
5. Tous le s pres s e -étoupe s utilis é s doive nt avoir un diamètre interne en rapport avec les c âble s afin d’assurer un serra ge c o rre c t sur c e s d e rnie rs .
6. Afin de garantir la sécurité du fonctionnement de cet appareil, le raccordement à l’alimentation électrique doit être réalisé exclusivement au travers d’un disjoncteur (minimum 10A.) isolant tous les conducteurs en cas d’anomalie . Ce dis joncteur doit également pouvoir être a ctionné ma nuellement, de faç on mécanique. Dans le cas contraire, un autre système doit être mis en place afin de pouvoir isoler l’appareil e t doit ê tre s ignalisé comme te l. Dis joncteurs et interrupteurs doivent être conformes à une norme reconnue telle IEC947.
7. Lorsque les é quipe ments ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que des tensions dange reus es s ont présentes. Ce s ca pots ne doivent être démontés que lorsque l’alimentation est coupée, et uniquement par un personnel c ompétent.
8. Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que des surfaces dange reuse ment chaudes s ont présentes. Ce s ca pots ne doivent être démontés que lorsque l’alimentation est coupée, et uniquement par un personnel compétent. Certaines surfaces peuvent rester chaudes jusqu’à 45 mn.
9. Lorsque les é quipe ments ou les capots affichent le symbole suivant, se reporter au manuel d’instructions .
10. Tous les s ymboles graphiques utilisés dans ce produit sont conformes à un ou plusieurs des s tandards suivants: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300MS
viii
Wichtig
Sicherheitshinweise für den Anschluß und die Installation dieser Geräte.
Die folgenden Sicherheitshinweis e s ind in allen Mitgliederstaaten der europäischen Gemeinschaft gültig. Sie müs s e n s tric kt e inge ha lte n w e rden, um der Nie de rspa nnungsrichtlinie zu ge nüge n. Nichtmitg li e ds staate n de r europäi s c he n G e me inschaft sollte n di e nati ona l g ülti ge n N o rmen und Richtli nie n einhalten.
1. Alle intern und extern vorgesehenen Erdungen der Geräte müssen ausgeführt werden.
2. Nach Installation, Repa ratur oder s onstigen Eingriffen in das Gerät müssen alle Sicherhe its abde c kungen und Erdungen wieder ins ta lliert werden. Die Funktion aller Erdve rbindungen darf zu keinem Zeitpunkt ges tört sein.
3. Die Netzspannungsversorgung muß den Anforde rungen der IEC227 oder IEC245 genügen.
4. Alle Verdrahtungen sollten mindestens bis 75 ° C ihre Funktion daue rhaft erfüllen.
5. Alle Kabeldurchführungen und Kabelvers chraubunge n sollten in Ihrer Dime nsionierung so gewählt werden, daß diese eine sichere Verkabelung des Gerätes ermöglichen.
6. Um eine siche r e F unk ti on d es Ge rä te s z u ge währ le ist en, mu ß die Sp annu ngsversor gung ü be r mindest ens 1 0 A abgesi chert se in. Im Fehl er f al l mu ß dad ur ch gewä hrleist et sei n, daß di e S pa nnungsv er sorgung zum G er ät bzw. zu den Geräten unterbrochen wird. Ein mechanischer Schutzschalter kann in dieses System integriert werden. Falls eine derartige Vorric htung nicht vorha nden ist, muß eine andere Möglichke it zur Unte rbrechung de r Spannu ngszufuhr gewährleistet werden mit Hinweisen deutlich geke nnzeichnet we rden. Ein solcher Mechanismus zur Spannungs unterbrechung muß mit den Normen und Richtlinien für die allgemeine Installa tion von Elektrogeräten, wie zum Beispiel der IEC947, übereins timmen.
7. Mi t dem Symb ol sind Geräte od er Abd eck ungen ge kennzei chnet , di e ei ne gefähr li che (N etzsp annung) S pannu ng f ühr en. D ie A bd eck ungen d ürf en nur entfer nt we rd en, wenn die Versorgungsspannung unterbrochen wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen Ger ät en Ar be it en au sfü hr en.
8. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdec kungen gekennzeichnet, in bzw. unter denen heiße Tei le v orhande n sind . Di e Ab de cku ngen dü r f en nur ent fe rnt wer den, wenn d ie Versorgungssp a nnung unterbroc hen wurde. Nur geschulte s Personal d a rf a n die s e n Ger ät en Ar be it en au sfü hr en. Bis 4 5 Minu ten na ch de m Unterbr eche n der Net z zufuhr könne n der arti g Teil e no ch üb er ei ne er höht e Temp er at ur ve rfügen.
9. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdec kungen gekennzeichnet, bei denen vor dem Eingriff die entsprechenden Kapitel im Handbuc h sorgfältig durchgelesen werden müssen.
10. Alle in diesem Gerät verwendeten graphis chen Symbole entspringen einem oder mehreren der nachfolgend aufgeführten Standa rds: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
IB-106-300MS
ix
Loading...
+ 28 hidden pages