Rosemount magnetisk flowmåler
8732EM med elektronik, revision 4
Februar 2014
Installationsvejledning
ADVARSEL
Februar 2014
MEDDELELSE
Dette dokument indeholder grundlæggende anvisninger til installation af Rosemount® 8732EM
magnetisk flowmålersystem, revision 4. Vedr. udførlige anvisninger til konfiguration, diagnostik,
vedligeholdelse, service, installation eller fejlfinding henvises til referencemanualen til Rosemount
8732EM magnetisk flowmålersystem, revision 4 (dokumentnummer 00809-0108-4444).
Manualen og installationsvejledningen findes også i elektronisk udgave på www.rosemount.com.
Følges installationsvejledningen ikke, kan det resultere i død eller alvorlige kvæstelser:
Installations- og servicevejledningen er kun beregnet til brug af faglært personale. Der må
ikke udføres anden service, end der er beskrevet i betjeningsvejledningen, medmindre man
er kvalificeret til det.
Kontrollér, at installationen udføres på en forsvarlig måde og egner sig til driftsmiljøet.
Ved installation i en eksplosiv atmosfære (eksplosionsfarlige områder, klassificerede
områder eller et ‘Ex’ -miljø), skal det sikres, at enhedens certificering og
installationsteknikker er egnede til det pågældende miljø.
Slut ikke en Rosemount 8732EM-transmitter til en føler, der ikke er fra Rosemount, og som
er placeret i en eksplosiv atmosfære.
Følg de nationale, lokale og anlæggets standarder for at sikre, at transmitter og føler forbindes
korrekt til jord. Jordforbindelsen skal være adskilt fra processens referencejordforbindelse.
Rosemount magnetiske flowmålere, der bestilles malet med en maling, der ikke standard,
eller med ikke-metalliske mærkater, kan generere statisk elektricitet. For at undgå
ophobning af statisk elektricitet må flowmåleren ikke gnubbes med en tør klud eller
rengøres med opløsningsmidler.
MEDDELELSE
Følerens foring kan nemt beskadiges ved håndtering. Der må aldrig stikkes noget igennem
føleren for at løfte eller få øget vægtstangsvirkning. Beskadiget foring kan gøre føleren
uanvendelig.
Metalpakninger eller spiralviklede pakninger må ikke bruges, da de vil beskadige følerens
forede forside. Hvis det er nødvendigt at bruge metalpakninger eller spir alviklede pakninger
til applikationen, skal der anvendes foret beskyttelse. Hvis afmontering skal foretages
hyppigt, skal der tages forholdsregler for at beskytte foringens ender. Som beskyttelse
anvendes der ofte korte spolestykker, der er fastgjort til følerens ender.
Korrekt tilspænding af flangebolte er vigtig for følerens korrekte drift og levetid. Alle bolte
skal spændes i den rigtige rækkefølge ifølge de angivne momentspecifikationer.
Overholdes disse anvisninger ikke, kan det medføre alvorlig beskadigelse af følerens foring
og eventuel udskiftning af føleren.
I tilfælde af højspænding/kraftig strøm i nærheden af det sted, hvor måleren skal installeres, er
det vigtigt at følge de korrekte beskyttelsesmetoder for at forhindre vagabonderende
spænding/strøm i at passere gennem måleren. Hvis ikke måleren beskyttes tilstrækkeligt, kan
transmitteren tage skade, hvilket kan resultere i, at måleren svigter.
Fjern alle elektriske forbindelser helt fra både føler og transmitter, inden måleren svejses fast
på røret. Den maksimale beskyttelse af føleren opnås ved at fjerne den helt fra rørledningen.
Installation af Rosemount magnetiske flowmålere omfatter detaljerede
mekaniske såvel som elektriske installationsprocedurer.
Før installation af den magnetiske flowtransmitter, Rosemount 8732EM, er der
flere trin, som skal udføres for at gøre den forestående installationsproces lettere:
Identificer de muligheder og konfigurationer, som gælder for applikationen
Vurder de mekaniske, elektriske og miljømæssige krav
1.1 Identificer valgmuligheder og konfigurationer
En typisk installation af 8732EM omfatter en strømforbindelse, en 4–20 mA
udgangsforbindelse og forbindelser til følerens spoler og elektroder. Andre
anvendelsesformål kan kræve én eller flere af følgende konfigurationer eller
valgmuligheder:
Impulsudgang
Diskret udgang
Diskret indgang
Konfiguration af HART-multidrop
Hardwarekontakter
Elektronikkortet på 8732EM er udstyret med hardwarekontakter, som brugeren
kan vælge. Kontakterne indstiller følgende tilstande: Alarm Mode (fejlalarm),
Internal/External Analog Power (intern/ekstern analog strøm), Internal/External
Pulse Power (intern/ekstern impulsstrøm) og Transmitter Security
(transmittersikkerhed). Standardkonfigurationerne for kontakterne, når de
afsendes fra fabrikken, er som følger:
FejltilstandHøj
Intern/ekstern analog strøm
Intern/ekstern impulsstrøm
1
1
Transmittersikkerhed
1. Hvis elektronikken har egensikre analoge udgange og impulsudgange, skal strømmen komme udefra.
I denne konfiguration følger di sse to hardwarekontakter ikke med.
Internt
Ekstern
Slukket
I de fleste tilfælde vil det ikke være nødvendigt at ændre hardwarekontakternes
indstilling. Hvis kontaktindstillingerne skal ændres, gøres som beskrevet i
manualen til 8732EM (se 3.3.5, Ændring af hardwarekontakternes indstilling).
MEDDELELSE
Brug et værktøj, der ikke er af metal, til at flytte kontaktpositionerne for at undgå, at
kontakterne tager skade.
Sørg for at identificere evt. yderligere valgmuligheder og konfigurationer, der
gælder for installationen. Hav en liste klar med disse valgmuligheder, der kan
overvejes under installationen og konfigurationen.
3
Installationsvejledning
1/2-14 NPT
LOI-DÆKS EL
1/2-14 NPT
78,0
[3,07]
224,0
[8,81]
190,0
[7,49]
164,6
[6,48]
49,0
[1,94]
128
[5,0]
76,2
[3,00]
128
[5,0]
87,0
[3,43]
280,0
[11,02]
130
[10,5]
50,0
[1,97]
164,6
[6,48]
68,8
[2,71]
148,0
[5,82]
MONTERINGSSKRUER
1.2 Vigtigt vedr. mekaniske dele
På det sted, hvor Rosemount 8732EM transmitteren skal monteres, skal der være
tilstrækkeligt med plads til at foretage en sikker montering, nem adgang til
installationsrøråbninger, transmitterens dæksler skal kunne åbnes helt, og
LOI-skærmen skal nemt kunne aflæses (hvis monteret).
Til ekstern montering af transmitteren (8732EMR
på et 2" rør eller en jævn overflade (se
Figur 1).
MEDDELELSE
Hvis Rosemount 8732EM monteres separat fra føleren, gælder der muligvis ikke de
begrænsninger, der måtte gælde for føleren.
Drej huset med den indbyggede transmitter
Transmitterhuset kan drejes på føleren i intervaller på 90° ved at løsne de fire
monteringsskruer på husets bund. Drej ikke huset mere end 180° i nogen retning.
Før tilspænding skal det sikres, at de overflader, der skal sammenføjes, er rene,
o-ringen sidder godt fast i rillen, og der ikke er afstand mellem huset og føleren.
Figur 1. Rosemount 8732EM måltegning
xxx) medfølger et beslag til brug
Februar 2014
MEDDELELSE
*Standard installationsrøråbninger er 1/2-in NPT. Hvis det er nødvendigt med en
gevindtilslutning, skal der anvendes gevindadaptere.
4
Februar 2014
Installationsvejledning
1.3 Vigtigt vedr. elektricitet
Inden der foretages elektriske forbindelser på 8732EM, skal der tages højde for
nationale, lokale og anlæggets krav. Sørg for at have den rette strømforsyning,
det rette installationsrør og andet tilbehør, som er nødvendigt for at overholde
disse standarder.
Både eksternt/fjernmonterede og indbyggede Rosemount 8732EM transmittere
kræver ekstern strøm, så der skal være adgang til en egnet strømforsyning.
Tabel 1. Elektriske data
Rosemount 8732EM flowtransmitter
Indgangsstrøm90–250 VAC, 0,45 A, 40 VA
Impulsmoduleret
kredsløb
4–20 mA
udgangskredsløb
Um250 V
Spolens
magnetiseringsudgang
Spolens
magnetiseringsindgang
Elektrodekredsløb5 V, 200 mA, 1 mW
12–42 VDC, 1,2 A, 15 W
Intern strøm (aktivt): Udgange op til 12 VDC, 12,1 mA, 73 mW
Ekstern strøm (passivt): Indgang op til 28 VDC, 100 mA, 1 W
Intern strøm (aktivt): Udgange op til 25 mA, 24 VDC, 600 mW
Ekstern strøm (passivt): Indgang op til 25 mA, 30 VDC, 750 mW
500 mA, 40 V maks., 9 W maks.
Rosemount 8705-M og 8711-M/L flowrør
500 mA, 40 V maks., 20 W maks.
1
1. Leveres af transmitteren
1.4 Vigtigt vedr. miljøet
For at sikre maksimal levetid for transmitteren skal meget høje temperaturer og
store vibrationer undgås. Typiske problemområder:
Kraftigt vibrerende ledninger med indbyggede transmittere
installationer i tropisk område/ørken i direkte sollys
udendørs installationer i et arktisk klima
Fjernmonterede transmittere kan installeres i kontrolrummet for at beskytte
elektronikken mod det barske miljø og give nem adgang til konfiguration eller
service.
5
Installationsvejledning
Følere på ½ - 4 inch (12,5—100 mm)
Følere på 5 inch (125 mm) og derover
Trin 2: Håndtering
Alle dele skal håndteres forsigtigt, så de ikke beskadiges. Hvor det er muligt, skal
systemet transporteres til installationsstedet i de originale forsendelsesbeholdere.
Rosemounts flowfølere leveres med endedæksler, der beskytter foringen mod
mekaniske skader. Vedr. PTFE-forede følere forhindrer dækslet også normal
forringelse af foringen. Tag endedækslerne af umiddelbart før installationen.
Figur 2 vedrørende korrekt løfteteknik.
Se
Figur 2. Rosemount 8705 følerstøtte til håndtering
Februar 2014
6
Februar 2014
5 rørdiametre
2 rørdiametre
Flow
Installationsvejledning
Trin 3: Montering
3.1 Opstrøms/nedstrøms rørføring
For at sikre den angivne nøjagtighed ved vidt forskellige procesforhold skal
føleren installeres mindst 5 lige rørdiametre opstrøms og to lige rørdiametre
nedstrøms fra elektrodefladen (se
Figur 3. Lige rørdiametre opstrøms og nedstrøms
Det er muligt at anvende installationer med reducerede lige opstrøms- og
nedstrømsløb. I installationer med reducerede lige rørløb vil måleren muligvis
ikke kunne leve op til specifikationerne for nøjagtighed. Rapporterede
flowhastigheder ligger stadig højt mht. gentagelse.
3.2 Flowretning
Føleren skal monteres således, at pilen peger i flowretningen. Se Figur 4.
Figur 3).
Figur 4. Flowretningspil
7
Installationsvejledning
FLOW
FLOW
RIGTIG
FORKERT
3.3 Placering af føleren
Føleren skal installeres et sted, som sikrer, at den hele tiden er fuld under driften.
Lodret installation med opadgående procesvæskeflow holder tværsnitsfladen
fuld uanset flowhastigheden. Vandret installation skal begrænses til lave
rørsektioner, som normalt er fulde.
Figur 5. Følerretning
Februar 2014
3.4 Elektroderetning
Elektroderne i føleren vender korrekt, når de to måleelektroder er i positionerne
kl. 3 og 9 eller inden for en vinkel på 45° i forhold til vandret, som vist i venstre
Figur 6. Undgå at montere i en retning, som placerer følerens overdel i en
side af
vinkel på 90° fra den lodrette position, som vist i højre side af Figur 6.
Figur 6. Monteringsposition
8
Februar 2014
FLOW
PAKNING, SOM
KUNDEN SELV
HAR ANSKAFFET
JORDINGSRING OG
PAKNING ER VALGFRIE
Installationsvejledning
Trin 4: Følerinstallation
Følere med flanger
4.1 Pakninger
Føleren kræver en pakning ved hver procesforbindelse. Pakningsmaterialet skal være
kompatibelt med procesvæsken og driftsforholdene. Der skal være pakninger på
hver side af en jordingsring (se
(herunder følere med foringsbeskyttelse eller jordelektrode) kræves der kun én
pakning på hver procesforbindelse.
MEDDELELSE
Metalpakninger eller spiralviklede pakninger må ikke bruges, da de vil beskadige følerens
forede forside. Hvis det er nødvendigt at bruge metalpakninger eller spiralviklede pakninger
til applikationen, skal der anvendes foret beskyttelse.
Figur 7. Placering af pakning med flange
Figur 7). Til alle andre anvendelsesformål
9
Installationsvejledning
8 bolte
Februar 2014
4.2 Flangebolte
Bemærk
Boltene må ikke strammes på én side ad gangen. Begge sider skal strammes samtidigt. Eksempel:
1. Tilpas opstrøms
2. Tilpas nedstrøms
3. Spænd opstrøms
4. Spænd nedstrøms
Tilpas og stram ikke siden før elektrodefladen og derefter siden efter elektrodefladen. Hvis
boltene strammes uden at skifte mellem flangerne før og efter elektrodefladen, kan det medføre
skader på foringen.
Foreslåede momentværdier ud fra følerledningens størrelse og foringstype er anført i
Tabel 3 for ASME B16.5-flanger og Tabel 4 for EN-flanger. Konsulter fabrikken, hvis
følerens flangeklassificering ikke er anført. Tilspænd flangeboltene på den side af
føleren, der er før elektrodefladen, som vist i trinsekvensen på Figur 8, med 20 % af
de foreslåede momentværdier. Gentag processen på den side af føleren, der kommer
efter elektrodefladen. Boltene spændes på samme måde skiftevis ved følere med
flere eller færre flangebolte. Gentag hele denne tilspændingssekvens ved 40 %, 60 %,
80 % og 100 % af de foreslåede momentværdier.
Hvis udsivningen opstår ved de foreslåede momentværdier, kan boltene
efterspændes i ekstra 10 % trin, indtil leddet holder op med at lække, eller indtil
den målte momentværdi når boltenes maksimale momentværdi. Praktiske
hensyn til foringens integritet fører ofte brugeren til forskellige momentværdier
for at standse udsivningen som følge af de unikke kombinationer af flanger,
bolte, pakninger og følerforingsmateriale.
Kontrollér om der er udsivninger ved flangerne, når boltene er tilspændt.
Anvendes de korrekte tilspændingsmetoder ikke, kan det resultere i alvorlige
skader. Følere skal tilspændes anden gang 24 timer efter den første installation.
Følerforingsmaterialet kan med tiden deformeres under tryk.
Figur 8. Tilspændingsmomentrækkefølge for flangebolte
10
Februar 2014
Installationsvejledning
Inden installation skal foringsmaterialet i flowføleren bestemmes for at sikre, at
de foreslåede momentværdier anvendes.
Tabel 2. Foringsmateriale
FluorpolymerforingerAndre foringer
T - PTFEP - Polyurethan
F - ETFEN - Neopren
A - PFAL - Linatex
D - Polyurethen til ekstrem brug
Tabel 3. Foreslåede momentværdier for flangebolte på Rosemount 8705 (ASME)
FluorpolymerforingerAndre foringer
Størrel -
seskode
Ledningsstørrelse
0050,5 inch (15 mm)88--
0101 inch (25 mm)812--
0151,5 inch (40 mm)1325718
0202 inch (50 mm)19171411
0252,5 inch (65 mm)22241716
0303 inch (80 mm)34352323
0404 inch (100 mm)26501732
0505 inch (125 mm)36602535
0606 inch (150 mm)45503037
0808 inch (200 mm)60824255
10010 inch (250 mm)55804070
12012 inch (300 mm)6512555105
14014 inch (350 mm)851107095
16016 inch (400 mm)8516065140
18018 inch (450 mm)12017095150
20020 inch (500 mm)11017590150
24024 inch (600 mm)165280140250
1
300
30 inch (750 mm)195415165375
360136 inch (900 mm)280575245525
Klasse 150
(lb-ft.)
Klasse 300
(lb-ft.)
Klasse 150 (lb-ft.) Klasse 300 (lb-ft.)
1. Spændingsværdierne er gyldige for ASME- og AWWA-flanger.
11
Installationsvejledning
Tabel 4. Specifikationer for flangeboltmoment og belastning for
8705 (EN 1092-1)
Fluorpolymer foringer
Størrel-
seskode
005
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
180
200
240
Ledningsstørrelse
0,5 inch
(15 mm)
1 inch
(25 mm)
1,5 inch
(40 mm)
2 inch
(50 mm)
2,5 inch
(65 mm)
3 inch
(80 mm)
4 inch
(100 mm)
5,0 inch
(125 mm)
6 inch
(150 mm)
8 inch
(200 mm)
10 inch
(250 mm)
12 inch
(300 mm)
14 inch
(350 mm)
16 inch
(400 mm)
18 inch
(450 mm)
20 inch
(500 mm)
24 inch
(600 mm)
PN10PN 16PN 25PN 40
(Nm)(Nm)(Nm)(Nm)
5070
70100
90130
13090130170
100130190250
120170190270
160220320410
220280410610
190340330420
230380440520
290570590850
Februar 2014
10
20
50
60
50
50
12
Februar 2014
Installationsvejledning
Tabel 4. (forts.) Specifikationer for flangeboltmoment og belastning for
8705 (EN 1092-1)
Andre foringer
Størrel-
seskode
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
180
200
240
Ledningsstørrelse
25 mm
(1 inch)
40 mm
(1,5 inch)
50 mm
(2 inch)
65 mm
(2,5 inch)
80 mm
(3 inch)
100 mm
(4 inch)
125 mm
(5,0 inch)
150 mm
(6 inch)
8 inch
(200 mm)
250 mm
(10 inch)
300 mm
(12 inch)
350 mm
(14 inch)
400 mm
(16 inch)
450 mm
(18 inch)
500 mm
(20 inch)
600 mm
(24 inch)
PN 10PN 16PN 25PN 40
(Nm)(Nm)(Nm)(Nm)
4050
5070
6090
906090110
7080130170
80110130180
110150210280
150190280410
130230220280
150260300350
200380390560
20
30
40
35
30
13
Installationsvejledning
JORDINGSRING
(EKSTRAUDSTYR)
TAPPER, MØTRIKKER OG
SPÆNDESKIVER TIL
MONTERING
(EKSTRAUDSTYR)
AFSTANDSSTYKKE
TIL INDSPÆNDING
PAKN ING, SOM
KUNDEN SELV HAR
ANSKAFFET
PAKN ING, SOM
KUNDEN SELV HAR
ANSKAFFET
Montering med afstandssty kke
Vandrette målere
Lodrette målere
O-RING
FLOW
Februar 2014
Indspændingsfølere
4.3 Pakninger
Føleren kræver en pakning ved hver procesforbindelse. Det valgte pakningsmateriale
skal være kompatibelt med procesvæsken og driftsforholdene. Der skal være
pakninger på hver side af en jordingsring. Se
MEDDELELSE
Metalpakninger eller spiralviklede pakninger må ikke bruges, da de vil beskadige følerens
forede forside.
Figur 9. Placering af pakning med indspænding
Figur 9 nedenfor.
4.4 Justering
14
1. På ledninger med en størrelse på 1,5 til 8 inch (40 til 200 mm) kræver
Rosemount, at der installeres afstandsstykker for at sikre, at
indspændingsføleren placeres præcis midt imellem procesflangerne.
2. Indsæt tapper til undersiden af føleren mellem rørflangerne, og centrer
afstandsstykket midt på tappen. Se
Figur 9 vedr. anbefalede placeringer af
bolthuller til de medfølgende afstandsstykker. Tapspecifikationer er anført
i Tabel 5.
3. Anbring føleren mellem flangerne. Sørg for, at afstandsstykkerne er korrekt
centreret på tapperne. Vedr. montering ved lodret flow skubbes O-ringen
over tappen for at holde afstandsstykket på plads. Se Figur 9. Kontrollér at
afstandsstykkerne matcher flangestørrelse og klassificering for
procesflangerne. Se Tabel 6.
4. Indsæt de resterende tapper, spændeskiver og møtrikker.
5. Spænd til momentspecifikationerne vist i Tabel 7. Boltene må ikke
overspændes, da foringen kan tage skade.
Tabel 6. (forts.) Tabel over Rosemount afstandsstykker
Vare nr.
DB401004EN 1092-1–PN10/16
DB601506EN 1092-1–PN10/16
DB802008EN 1092-1–PN10/16
DC802008EN 1092-1–PN25
DD15401,5EN 1092-1–PN10/16/25/40
DD20502EN 1092-1–PN10/16/25/40
DD30803EN 1092-1–PN10/16/25/40
DD401004EN 1092-1–PN25/40
DD601506EN 1092-1–PN25/40
DD802008EN 1092-1–PN40
RA802008AS40871-PN16
RC20502AS40871-PN21/35
RC30803AS40871-PN21/35
RC401004AS40871-PN21/35
RC601506AS40871-PN21/35
RC802008AS40871-PN21/35
Ledningsstørr else
Flangeklassificering(mm)(in.)
For at bestille et sæt med afstandsstykker (indeholder 3 afstandsstykker) bruges
reservedelsnr. 08711-3211-xxxx sammen med ovennævnte varenr.
Februar 2014
4.5 Flangebolte
Indspændingsfølere kræver tapper med gevind. Se Figur 8 på side 10 vedr.
tilspændingsmomentrækkefølge. Kontrollér altid, om der er lækager ved
flangerne, når flangeboltene er blevet tilspændt. Alle følere skal tilspændes
anden gang 24 timer efter den første tilspænding af flangeboltene.
Figur 10 til 13 viser kun tilslutninger af procesreferencer. Det er også nødvendigt
at etablere en sikker jordforbindelse som en del af installationen. Dette er dog
ikke vist i figurerne. Følg nationale, lokale og anlæggets regler vedr. sikre
jordforbindelser i el-installationer.
Tabel 8 til at afgøre, hvilken mulighed for jording, der skal vælges for at få
Brug
en korrekt installation.
Tabel 8. Installation af procesreference
RørtypeJordforbindelseJordingsringe
Ledende,
uforet rør
Ledende,
foret rør
Ikke-ledende rør
* Jordingsring, referenceelektrode og foringsbeskyttelse er ikke nødvendige til procesreferencen. Det er
tilstrækkeligt med jordingsremme som vist i Figur 10.
Se Figur 10Se Figur 11
Utilstrækkelig
jordforbindelse
Utilstrækkelig
jordforbindelse
Bemærk
På store ledninger kan jordingsremmen fastgøres på føleren i nærheden af flangen.
Procesreferencemuligheder
Reference-
elektrode
*
Se Figur 11Se Figur 10Se Figur 11
Se Figur 12Ikke anbefaletSe Figur 12
Se Figur 13*Se Figur 11
Foringsbeskyttelse
*
Figur 10. Jordingsremme i ledende, uforet rør eller referenceelektrode i foret rør
Figur 11. Jording med jordingsringe eller foringsbeskyttelse i ledende rør
17
Installationsvejledning
JORDINGSRINGE ELLER
FORINGSBESKYT TELSE
Figur 12. Jording med jordingsringe eller foringsbeskyttelse i ikke-ledende rør
Figur 13. Jording med referenceelektrode i ledende rør uden foring
Februar 2014
18
Februar 2014
ELEKTRODE
SPOLE
UDGANG
UDGANG
STRØM
Installationsvejledning
Trin 6: Strømforsyning til transmitteren
I dette afsnit beskrives ledningsføringen mellem føleren og transmitteren,
4–20 mA udgangen og strømforsyning til transmitteren. Følg oplysningerne om
installationsrør samt krav til kabler og frakobling i afsnittene nedenfor.
Ledningsdiagrammer for føleren kan ses på elektrisk tegning 08732-1504 på
side 33–34.
FM-certificerede eksplosionsfarlige placeringer kan ses på installationstegning
08732-2062 på side 35–39.
6.1 Installationsrøråbninger og tilslutninger
Standard installationsrøråbninger til transmitter og føler er 1/2” NPT. Der medfølger
gevindadaptere til enheder, der bestilles med M20 installationsrøråbninger.
Tilslutning af installationsrørene skal udføres i overensstemmelse med national, lokal
og fabriksmæssig elektrisk praksis. Installationsrøråbninger, som ikke anvendes, skal
forsegles med dertil certificerede propper. I forbindelse med følerinstallationer, der
kræver en IP68 beskyttelse, skal der anvendes kabelforskruninger, installationsrør og
installationsrørpropper, der overholder kravene til IP68. Forsendelsespropperne
i plast beskytter ikke mod indtrængning.
6.2 Krav til installationsrør
I forbindelse med installation med et egensikkert elektrodekredsløb kræves
der et særskilt installationsrør til spolekablet og elektrodekablet. Se tegning
08732-2062 på side 35–39.
Til installationer med elektrodekredsløb uden egensikring eller ved benyttelse af
et kombinationskabel kan det være tilstrækkeligt at bruge et enkelt dedikeret
installationsrørløb til spoletrækket og elektrodekablet mellem føleren og den
eksterne transmitter. Bundtede kabler fra andet udstyr i et enkelt installationsrør
har tilbøjelighed til at skabe interferens og støj i systemet. Se
Elektrodekabler må ikke føres sammen og må ikke befinde sig i samme
kabelbakke som strømledninger.
Udgangskabler må ikke føres sammen med strømledninger.
Vælg installationsrør i den rette størrelse, så kablerne kan komme igennem til
flowmåleren.
Figur 14
Figur 14. Bedste fremgangsmåde til for klargøring af installationsrør
19
Installationsvejledning
IMS-kabel
08732-0179-0003
Stikmodul
08732-CSKT-0001
6.3 Tilslutning af føler til transmitter
Indbyggede transmittere
Indbyggede transmittere, som bestilles med føler, forsendes samlet og tilsluttet
fra fabrikken med et tilslutningskabel. (Se
det stikmodul eller IMS-kabel, som leveres af Emerson Process Management.
Hvis transmitteren skiftes ud, anvendes det eksisterende tilslutningskabel fra den
originale samling. Der kan købes reservekabler.
Figur 15. Tilslutningskabler
Eksternt monterede transmittere
Der fås kabelsæt som individuelle komponentkabler eller som et kombineret
spole-/elektrodekabel. Eksterne kabler kan bestilles direkte fra Rosemount ved
brug af de sætnumre, som er vist i
på tilsvarende Alpha-kabler som alternativ. Ved bestilling af kabel angives længde
som ønsket mængde. Længden på komponentkabler skal være lige.
Der skal benyttes skærmede parsnoede kabler eller 3-lederkabler. Til
installationer, som anvender spoletræk- og elektrodekabel, henvises til
Figur 16. Kabellængder bør begrænses til mindre end 500 feet (152 m). Spørg
fabrikken til råds for længder fra 500–1000 feet (152–304 m). Der skal bruges
samme længde til hvert enkelt kabel.
Til installationer, som anvender det kombinerede spoletræk-/elektrodekabel,
henvises til
end 330 feet (100 m).
Figur 16. Individuelle komponentkabler
Figur 17. Kombinationskabellængder bør begrænses til mindre
Februar 2014
22
Figur 17. Kombineret spole-/elektrodekabel
Februar 2014
ADVARSEL
Kombination
Del
Spole
Elektrode
Føler
Tra ns mit te r
Installationsvejledning
Kabelklargøring
Ved klargøring af ledningsforbindelserne må der kun lige akkurat fjernes så meget
isolering, at ledningen kan monteres helt ind under klemmeforbindelsen. Klargør
enderne af spoletræk- og elektrodekablerne som vist på
uskærmede del af ledningen til mindre end 1 tomme på både spoletræk- og
elektrodekablet. Eventuel uskærmet leder skal isoleres. Hvis der fjernes for megen
isolering, kan det medføre uønsket elektrisk kortslutning til transmitterhuset eller
andre ledningsforbindelser Hvis for stor et stykke af ledningen er uskærmet, eller
kabelskærmene ikke forbindes, som de skal skal, kan enheden blive udsat for
elektrisk støj, hvilket kan medføre ustabile måleraflæsninger.
Figur 18. Kabelender
Figur 18. Begræns den
Risiko for stød
Risiko for stød hen over klemme 1 og 2 (40 V) på ekstern samlingsboks.
Eksplosionsfare
Elektrode udsat for proces. Brug kun en kompatibel transmitter og godkendt installationspraksis.
For procestemperaturer, som er højere end 284 °F (140 °C), benyttes en ledning, som er
normeret til 257 °F (125 °C).
Figur 19. Visninger af ekstern samlingsboks
De komplette ledningsfølerdiagrammer fremgår af installationstegning 08732-1504.
23
Installationsvejledning
6.4 8732EM tilslutninger til klemmerække
Fjern bagdækslet på transmitteren for at få adgang til klemmerækken.
Klemmerne er identificeret på
impulsudgang og/eller diskret indgang/udgang fremgår af den detaljerede
produkthåndbog. Ved tilslutning af installationer med egensikre udgange
henvises til installationstegning 08732-2062 for eksplosionsfarlig placering.
Figur 20. Tilslutninger til klemmerække
Figur 20. Fremgangsmåde for tilslutning af
6.5 Analog udgang
Det analoge udgangssignal er en 4–20 mA strømloop. Loopen kan strømføres
internt eller eksternt via en hardwarekontakt på forsiden af elektronikkortet.
Kontakten er indstillet på intern strøm ved forsendelse fra fabrikken. Hvis
enheden har et display, skal LOI-brugerfladen fjernes for at stille på kontakten.
En egensikker analog udgang kræver et skærmet, parsnoet kabel.
Der kræves en modstand på 250 ohm til HART-kommunikation. Det anbefales at
bruge et individuelt skærmet parsnoet kabel. Min. lederstørrelse er 0,51 mm i
diameter (24 AWG) til kabeltrækninger under 5000 feet (1500 m) og 0,81 mm
i diameter (20 AWG) ved længere afstande.
Februar 2014
24
Februar 2014
- 4—20 mA
+ 4—20 mA
Strømfor-
syning
Installationsvejledning
Intern strøm
Det analoge 4–20 mA signal er en aktiv 24 VDC udgang.
Maks. tilladt loopmodstand er 500 ohm.
Ledningsklemme 1 (+) og klemme 2 (-). Se
Figur 21.
Figur 21. Analoge ledninger — intern strøm
MEDDELELSE
Klemmepolaritet til den analoge udgang er omvendt for intern og ekstern strømføring.
Ekstern strøm
Den analoge 4–20 mA signalloop er passiv og skal have strøm fra en ekstern
strømforsyning. Strøm ved transmitterklemmerne skal være 10,8–30 VDC.
Ledningsklemme 1 (-) og klemme 2 (+). Se
Figur 22. Analoge ledninger — ekstern strøm
Figur 22.
25
Installationsvejledning
Strømforsyning (volt)
Belastning (ohm)
Drifts-
område
600
0
10,8
30
Strømforsyning (volt)
Forsyningsstrøm (A)
1,2
1,1
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
Belastningsbegrænsninger i analog loop
Maksimum loopmodstand afgøres af den eksterne strømforsynings
spændingsniveau, som beskrevet i
Figur 23.
Figur 23. Belastningsbegrænsninger i analog loop
= 31,25 (Vps – 10,8)
R
maks.
Vps =Strømforsyningsspænding (Volt)
R
= Maksimum loopmodstand (ohm)
maks.
6.6 Strømforsyning til transmitteren
Rosemount 8732EM transmitteren fås i to modeller. Vekselstrømstransmitteren
er designet til at køre ved 90–250 VAC (50/60 Hz). Jævnstrømstransmitteren er
designet til at køre ved 12–42 VDC. Før der sluttes strøm til Rosemount 8732EM,
skal det sikres, at man har den korrekte strømforsyning, installationsrør og
andet tilbehør. Transmitteren skal ledningsføres ifølge de elektriske krav til
forsyningsspændingen, der foreligger nationalt, lokalt og for anlægget. Se
Figur 24 eller Figur 25.
Februar 2014
Figur 24. Krav til vekselstrøm
Højeste tilførte strøm er 42 A ved en forsyning på 42 VDC med en varighed af 1 ms
Tilførsel for andre forsyningsspændinger kan estimeres således:
Tilført strøm (A) = Forsyning (V)/1,0
26
Februar 2014
Strømforsyning (VAC)
Forsyningsstrøm (A)
0,22
0,20
0,18
0,16
0,14
0,12
0,24
Forsyningsstrøm (A)
Strømforsyning (VAC)
Skineffekt (VA)
Skineffekt (VA)
Figur 25. Krav til vekselstrømsforsyning
Installationsvejledning
Højeste tilførte strøm er 35,7 A ved en forsyning på 250 VAC med en varighed af
ca. 1 ms
Tilførsel for andre forsyningsspændinger kan estimeres således:
Tilført strøm (A) = Forsyning (V)/7,0
Krav til forsyningskabel
Brug en ledning på 10–18 AWG, som er normeret til den rette temperatur til
formålet. Til en ledning på 10–14 AWG benyttes kabelsko eller andre korrekte
konnektorer. For tilslutninger ved omgivende temperaturer over 122 °F (50 °C)
benyttes en ledning, der er normeret til 194 °F (90 °C). Ved anvendelse af
jævnstrømstransmittere med forlængede kabler skal det sikres, at der er
minimum 12 VDC ved transmitterens klemmer, når den er under belastning.
27
Installationsvejledning
Afbrydere
Tilslut enheden gennem en ekstern afbryder eller kredsløbsafbryder i henhold til
nationale eller lokale love vedrørende elektriske installationer.
Installationskategori
Installationskategorien for 8732EM er (overspænding) kategori II.
Overstrømsbeskyttelse
Der kræves overstrømsbeskyttelse af forsyningsledningerne til
Rosemount 8732EM. Sikringsklassificering og kompatible sikringer er vist i
Se Figur 20 for klemmerækkens tilslutninger.
For AC-transmitter (90–250 VAC, 50/60 Hz)
Slut AC Neutral til klemme 9 (AC N/L2) og AC Line til klemme 10 (AC/L1).
For DC-transmitter
Slut negativ til klemme 9 (DC -) og positiv til klemme 10 (DC +).
DC-enheder kan trække op til 1,2 A.
Februar 2014
Låseskrue til dæksel
På flowmålere, der leveres med en låseskrue til dækslet, skal skruen monteres,
når instrumentet er tilsluttet og startet. Følg trinene nedenfor ved montering af
dækslets låseskrue:
1. Kontrollér at dækslets låseskrue er skruet helt ind i huset.
2. Monter transmitterhusets dæksel, og Kontrollér at dækslet sidder tæt ind
mod huset.
3. Løsn låseskruen med en 2,5 mm skruenøgle, indtil den rører ved
transmitterdækslet.
4. Drej låseskruen 1/2 omgang mere mod uret for at fastgøre dækslet.
Bemærk
Hvis der skrues for kraftigt, kan gevindet blive ødelagt.
5. Kontrollér at dækslet ikke kan fjernes.
28
Februar 2014
Installationsvejledning
Trin 7: Grundkonfiguration
Når den magnetiske flowmåler er installeret, og strømmen er sluttet til, skal
transmitteren konfigureres ved hjælp af basisopsætningen. Disse parametre
kan enten konfigureres gennem en lokal brugergrænseflade eller en
HART-kommunikator. Konfigurationsindstillingerne gemmes i den permanente
hukommelse i transmitteren. Der findes et skema med alle parametre i
Beskrivelser af de mere avancerede funktioner findes i den omfattende
produktmanual.
Basisopsætning
7.1 Tag
Tag er den hurtigste og korteste vej til at identificere og skelne mellem
transmittere. Transmittere kan tagges i overensstemmelse med
anvendelsesformålets krav. Tagget kan indeholde op til 8 tegn.
7.2 Flowenheder (PV)
Flowhastighedsenhedernes variabel angiver det format, hvori flowhastigheden
vises. Vælg de enheder, der skal bruges for at overholde de konkrete målerbehov.
7.3 Line size (Ledningsstørrelse)
Ledningsstørrelsen (følerstørrelse) skal indstilles, så den matcher den aktuelle
føler, der er tilsluttet transmitteren. Størrelsen skal være angivet i tommer.
Tabel 11.
7.4 URV (Upper Range Value, dvs. øvre områdeværdi)
Den øvre områdeværdi (URV) angiver 20 mA-punktet for den analoge udgang.
Denne værdi indstilles typisk til fuldt flow. De enheder, der fremkommer, er de
samme som dem, der blev valgt under enhedsparameter. URV kan indstilles
mellem –39,3 m/s til 39,3 m/s (–12 ft/stil 12 ft/s). Der skal være mindst 1 ft/s
(0,3 m/s) afstand mellem URV og LRV.
7.5 LRV (Lower Range Value, dvs. nedre områdeværdi)
Den nedre områdeværdi (LRV) indstiller 4 mA-punktet for den analoge udgang.
Denne værdi indstilles typisk på 0 flow. De enheder, der fremkommer, er de
samme som dem, der blev valgt under enhedsparameter. URV kan indstilles
mellem –39,3 m/s til 39,3 m/s (–12 ft/stil 12 ft/s). Der skal være mindst 1 ft/s
(0,3 m/s) afstand mellem URV og LRV.
7.6 Calibration number (Kalibreringsnummer)
Følerens kalibreringsnummer er et 16-cifret nummer, der genereres på
Rosemounts fabrik under flowkalibreringen og er unikt for den enkelte føler.
Process Variables (Procesvariabler)1, 1
Primary Variable (Primær variabel) (PV)1, 1, 1
PV Percent of Range (PV procentdel af området) (PV % rnge)1, 1, 2
PV Analog Output (PV analog udgang) (AO) (PV Loop current
(PV loopstrøm))
Totalizer Set-Up (Opsætning af sumtæller)1, 1, 4
Totalizer Units (Sumtællerenheder)1, 1, 4, 1
Gross Total (Bruttototal)1, 1, 4, 2
Net Total (Netto total)1, 1, 4, 3
Reverse Total (Omvendt total)1, 1, 4, 4
Start Totalizer (Start sumtæller)1, 1, 4, 5
Stop Totalizer (Stands sumtæller)1, 1, 4, 6
Reset Totalizer (Nulstil sumtæller)1, 1, 4, 7
Pulse Output (Impulsudgang)1, 1, 5
Basic Setup (Basisopsætning)1, 3
Tag (Tag)1, 3, 1
Flow Units (Flowenheder)1, 3, 2
PV Units (PV-enheder)1, 3, 2, 1
Special Units (Specialenheder)1, 3, 2, 2
Line Size (Ledningsstørrelse)1, 3, 3
PV Upper Range Value (PV øvre områdeværdi) (URV)1, 3, 4
PV Lower Range Value (PV nedre områdeværdi) (LRV)1, 3, 5
Calibration Number (Kalibreringsnummer)1, 3, 6
PV Damping (PV-dæmpning)1, 3, 7
Review (Gennemgang)1, 5
1, 1, 3
Februar 2014
Lokal brugergrænseflade
For at aktivere den valgfrie lokale brugergrænseflade (LOI) trykkes der to gange
på pil NED. Brug pil OP, NED, VENSTRE og HØJRE til at navigere i menustrukturen.
Et kort over LOI-menustrukturen vises på Figur 26. Skærmen kan låses for at
forhindre utilsigtede konfigurationsændringer. Displaylåsen kan aktiveres med
en HART-kommunikationsanordning eller ved at holde pil OP nede i 3 sekunder
og følge anvisningerne på skærmen. Når displaylåsen er aktiveret, ses et
låsesymbol i nederste højre hjørne på displayet. Displaylåsen deaktiveres ved at
holde pil OP inde i 3 sekunder og følge anvisningerne på skærmen. Når
displaylåsen er deaktiveret, ses låsesymbolet ikke længere i displayets nederste
højre hjørne.
30
Februar 2014
Diag Controls
Basic Diag
A dvanced D iag
Variables
Trims
Status
E mpty P ipe
Process Noise
G round/W ir ing
El
Elect Temp
Reverse Flow
ec Coating
Self Test
A O L oop Test
Pulse Out Test
E mpty P ipe ElFlow Limit 1
Flow Limit 2
Total Limit
ec T emp
G round/W ir ingPrElec Coating
ocess Noise
Meter Verify
4-20 mA V erif y
Licensing
R un Meter Ver
V iew Results
Sensr Baseline
Test C riteria
M easurements
Values
Reset Baseline
Recall V alues
Coil Resist
Coil Inductnce
E lectr ode Res
No Flow
Flowing, Full
E mpty P ipe
Continual
Manual Measure
Continual Meas
E mpty P ipe
El ect Temp
Line Noise
5Hz S NR
37Hz S NR
Signal Power
Elec Coating
MV R esults
37Hz Auto Zero
Coil Current
D/A Trim
Digital Trim
37Hz Auto Zero
Universal Trim
4-20 mA V erif y
View Results
Tag
Flow Units
L ine S ize
PV URV
PV LRV
Cal Number
PV Damping
C oil F requency
Proc Density
PV LSL
PV USL
PV Min Span
Analog
Pulse
DI/DO Config
Totalizer ReAlarm Level
verse F low
HART
PV URV
PV LRV
PV AO
Alarm Type
Test
Alarm Level
AO Diag Alarm
Pulse Scaling
Pulse W idth
Pulse M ode
Test
DI/O 1
DO 2
Flow Limit 1
Flow Limit 2
Total Limit
Diag Alert
Totalize Units
Total Dis
p
la
y
Variable Map
Poll Address
Req Preams
Resp Preams
Burst Mode
Burst Command
Software Rev
Final A smbl #
Tag
Description
Message
Device ID
PV Sensor S/N
Sensor
Write Protect
Tag
R evis ion Num
Operating Mode
SP Config
C oil F requency
PV Damping
Lo-Flow Cuto
Flow Display
Total Display
L anguage
LOI Err Mask
Disp Auto Lock
More Params
Output C onfi g
LOI Config
Sig Processing
Device Info
PV Units
Special Units
Totalize Units
Diagnostics
Basic Setup
Detai led S etup
Cont Meter Ver
Device Reset
Installationsvejledning
Figur 26. Menutræet på den lokale brugergrænseflade (LOI) til Rosemount 8732EM
31
Installationsvejledning
4-20 mA Verify (Verificer)
View Results (Se resultater)
Empty Pipe (Tomt rør)
Process Noise (Processtøj)
Ground/Wiring
(Jording/ledningsføring)
Elec Coating (Elek. coating)
Elect Temp (Elekt. temp.)
Reverse Flow (Omvendt
flow)
Cont Meter Ver (Løb. måler
ver.)
Coil Resist (Spolemodstand)
Coil Inductance (Spoleinduktans)
Electrode Res (Elektrodemodst.)
No Flow (Intet flow)
Flowing, Full (Flow, fuld)
Empty Pipe (Tomt rør)
Continual (Løbende)
Manual Measure (Manuel måling)
Continual Meas (Løbende mål.)
Pulse Scaling
(Impulsskalering)
Pulse Width
(Impulsbredde)
Pulse Mode
(Pulseringstilstand)
Test
Variable Map (Variabel afbild.)
Poll Address (Pollingsadresse)
Req Preams (Nødv. indl.)
Resp Preams (Respekt. indl.)
Burst Mode (Burst-tilstand)
Burst Command
(Burst-kommando)
Flow Display (Flowdisplay)
Total Display (Sumvisning)
Language (Sprog)
LOI Err Mask
(LOI-fejlmaske)
Disp Auto Lock (Disp
autolås)
Operating Mode
(Driftstilstand)
SP Config (SP konfig.)
Coil Frequency
(Spolefrekvens)
PV Damping
(PV-dæmpning)
Lo-Flow Cutoff
(Lavt flow-afbryder)
Software Rev
(Softwarerev.)
Final Assembly #
(Endelig samling nr.)
Tag
Description (Beskrivelse)
Message (Meddelelse)
Device ID (Enhedens id)
PV Sensor S/N (PV-føler
S/N)
Sensor Tag (Føler-tag)
Write Protect
(Skrivebeskyttelse)
Revision Num
(Revisionsnummer)
DI/O 1
DO 2
Flow Limit 1
(Flowgrænse 2)
Flow Limit 2
(Flowgrænse 2)
Total Limit (Total
grænse)
Diag Alert (Diag.
alarm)
Totalize Units
(Sumtællerenheder)
Total Display (Sumvisning)
Empty Pipe (Tomt rør)
Elect Temp (Elekt. temp.)
Line Noise (Ledningsstøj)
5Hz SNR
37Hz SNR
Elec Coating (Elek.
coating)
Signal Power
(Signalstyrke)
37Hz Auto Zero (Auto.
nulstilling)
Coil Current (Spolestrøm)
MV Results
(MV-resultater)
PV URV
PV LRV
PV AO
Alarm Type (Alarmtype)
Test
Alarm Level (Alarmniveau)
AO Diag Alarm (Diag.
alarm)
Run Meter Ver (Rørløb,
måler, ver.)
View Results (Se resultater)
Sensr Baseline (Baseline for
føler)
Test Criteria (Testkriterier)
Measurements (Målinger)
Ground/Wiring
(Jording/ledningsføring)
Process Noise (Processtøj)
Elec Coating (Elek. coating)
Meter Verify (Verificer måler)
4-20 mA Verify Licensing
(Verificer licensering)
Analog
Pulse (Impuls)
DI/DO Output (DI/DO
udgang)
Totalizer (Sumtæller)
Reverse Flow (Omvendt
flow)
Alarm Level
(Alarmniveau)
HART
Coil Frequency
(Spolefrekvens)
Proc Density
(Procesmassefylde)
PV-LSL
PV-USL
PV Min Span (PV-min.
spændvidde)
PV Units (PV-enheder)
Special Units
(Specialenheder)
Totalize Units
(Sumtællerenheder)
More Params (Flere
parametre)
Output Config
(Udgangskonfig.)
LOI Config (LOI-konfig.)
Sig Processing
(Signalbehandling)
Device Info (Enhedsinfo)
Device Reset (Nulstilling
af enhed)
Tag
Flow Units
(Flowenheder)
Line Size
(Ledningsstørrelse)
PV URV
PV LRV
Cal Number (Kal.
nummer)
PV Damping
(PV-dæmpning)
Diag Controls (Diag.
kontrol)
Basic Diag (Grundlæg.
diag.)
Advanced Diag
(Avanceret diag.)
Variables (Variabler)
Trims (Trimninger)
Status
Detailed Setup
(Detaljeret
opsætning)
Basic Setup
(Basisopsætning)
Diagnostics
(Diagnosticering)
D/A Trim (D/A trim)
Digital Trim (Digital trim)
37Hz Auto Zero (Auto.
nulstilling)
Universal trim
(Universel trim)
Self Test (Selvtest)
AO LoopTest (Looptest)
Pulse Out Test
(Impulsudgangstest)
Empty Pipe (Tomt rør)
Elec Temp (Elek. temp.)
Flow Limit 1 (Flowgrænse 2)
Flow Limit 2 (Flowgrænse 2)
Total Limit (Total grænse)
Values (Værdier)
Reset Baseline
(Nulstil baseline)
Recall Values
(Tilbagekald værdier)
Februar 2014
32
Februar 2014
ApprovalsDocument
February19,2014
08732ͲAP01,RevAA
Rosemount Magnetic Flowmeter
Model 8732EM, 8705-M, 8711-M/L
Product Certification
Approved Manufacturing Locations
Rosemount Inc. - Eden Prairie, Minnesota, USA
Fisher-Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V.
Chihuahua, Mexico
Asia Flow Technology Center - Nanjing, China
Ordinary Location Certification for FM Approvals
As standard, the transmitter and flowtube have been
examined and tested to determine that the design
meets basic electrical, mechanical, and fire protection
requirements by FM Approvals, a nationally recognized
testing laboratory (NRTL) as accredited by the Federal
Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
European Directive Information
European Pressure Equipment Directive (PED)
(97/23/EC)
PED Certification requires the “PD” option code.
Mandatory CE-marking with notified body number 0575,
for all flowtubes is located on the flowmeter label.
Category I assessed for conformity per module A
procedures.
Categories II – III assessed for conformity per module H
procedures.
QS Certificate of Assessment
EC No. 59552-2009-CE-HOU-DNV Rev. 2.0
Module H Conformity Assessment
8705 Flanged Flowtubes
Line size 40mm to 600mm (1½-in to 24-in)
EN 1092-1 flanges and ASME B16.5 class 150 and
ASME B16.5 Class 300 flanges. Also available in
ASME B16.5 Class 600 flanges in limited line sizes.
8711 Wafer Flowtubes
Line size 40mm to 200mm (1½-in to 8-in)
8721 Sanitary Flowtubes
Line sizes 40mm to 100mm (1½-in to 4-in)
Module A Conformity Assessment
All other Rosemount Flowtubes – line sizes of 25mm
(1-in) and less: Sound Engineering Practice (SEP).
Flowtubes that are SEP are outside the scope of PED
and cannot be marked for compliance with PED.
Electro Magnetic Compatibility (EMC)
(2004/108/EC)
Transmitter and Flowtube: EN 61326-1: 2013
Transmitters with output code “B” require shielded cable
for the 4-20mA output, with shield terminated at the
transmitter.
Low Voltage Directive (LVD)
(2006/95/EC)
EN 61010-1: 2010
Product Markings
CE Marking
Compliance with all applicable European Union
Directives.
C-Tick Marking
Produktcertificeringer
Installationsvejledning
33
Installationsvejledning
North American Certifications
Factory Mutual (FM)
8732EM Transmitter
Note:
For Intrinsically Safe (IS) 4-20mA and Pulse Outputs on the 8732EM,
output code “B” must be selected.
N5 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-50°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot
withstand the 500V isolation test due to integral transient
protection. This must be taken into consideration upon
installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure
ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof for Class I Division 1, Groups CD: T6
Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-40°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot
withstand the 500V isolation test due to integral transient
protection. This must be taken into consideration upon
installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure
ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
8705-M and 8711-M/L Flowtube
Note:
When used in hazardous (classified) locations, the 8705-M and
8711-M/L may only be used with a certified 8732EM transmitter.
N5 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes
for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only)
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, the electrode circuit must
be installed as intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum
enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof with Intrinsically Safe Electrodes
for Class I Division 1, Groups CD: T3…T6
Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes
for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only)
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, or if installed in a Class I
Division I area, the electrode circuit must be installed as
intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum
enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
34
Februar 2014
Februar 2014
Installationsvejledning
Figur 27. Installations- og ledningsføringstegninger til Rosemount 8732EM
35
Installationsvejledning
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Februar 2014
36
Februar 2014
Installationsvejledning
Rosemount Proprietary
– PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED –
Electronic Master
37
Installationsvejledning
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Februar 2014
38
Februar 2014
Installationsvejledning
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
39
Installationsvejledning
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Februar 2014
40
Februar 2014
Installationsvejledning
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
41
Installationsvejledning
Februar 2014
42
Februar 2014
Installationsvejledning
43
Installationsvejledning
00825-0108-4444, Rev. AA
Februar 2014
Emerson Process Management
Rosemou nt Inc.
7070 Winchester Circle
Boulder, CO 80301 USA
Tel (USA) 800 522 6277
Tel (International) +1 (303) 527 5200
Fax +1 (303) 530 8459
Emerson Process Management
Asia Pacific Priva te Limited
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
T (65) 6777 8211
F (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
Flow B.V.
Neonstraat 1
6718 WX Ede
The Netherlands
T +31 (0) 318 495555
F +31 (0) 318 495556