Rosemount Instrukcja obsługi: Oxymitter 4000 O2 Transmitter-Rev 4.0-Polish|Rosemount Manuals & Guides

Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Oxymitter 4000 Przetwornik tlenu
http://www.raihome.com
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
ROZDZIAŁ i Wprowadzenie
ROZDZIAŁ 1 Opis i specyfikacje
ROZDZIAŁ 2 Instalacja
ROZDZIAŁ 3 Konfiguracja Oxymittera 4000 z klawiaturą membranową
Oxymitter 4000
Spis treści
Ważne instrukcje ......................................................................... i
Wstęp .........................................................................................iv
Definicje......................................................................................iv
Symbole .....................................................................................iv
Co powinieneś wiedzieć............................................................. v
Czy można używać szybkiego startu ........................................vii
Szybki start dla systemów Oxymitter 4000 ..............................viii
Skrócona instrukcja kalibracji.....................................................ix
Sekwencje szybkich klawiszy komunikatora HART ................... x
Lista sprawdzenia podzespołów .............................................1-1
Przegląd systemu.................................................................... 1-1
Zakres......................................................................................1-1
Opis systemu........................................................................... 1-3
Konfiguracja systemu.............................................................. 1-4
Funkcje systemu .....................................................................1-4
Przenoszenie Oxymittera 4000 ...............................................1-8
Zalecenia systemowe..............................................................1-9
IMPS 4000 (opcjonalnie)....................................................... 1-12
SPS 4001B (opcjonalnie) ......................................................1-12
Montaż................................................................................... 1-12
Obsługa .................................................................................1-12
Model 751 zdalnego wyświetlacza LCD................................1-13
Opcje sondy ..........................................................................1-13
Elementy dyfuzyjne ............................................................... 1-13
Specyfikacje ..........................................................................1-16
Instalacja mechaniczna........................................................... 2-2
Położenie sondy...................................................................... 2-2
Instalacja sondy....................................................................... 2-2
Instalacja zdalnej elektroniki ...................................................2-9
Instalacja elektryczna (ze zintegrowaną elektroniką)............2-10
Instalacja elektryczna (ze zdalną elektroniką) ......................2-13
Instalacja kabli połączeniowych ............................................2-16
Instalacja pneumatyczna....................................................... 2-16
Połączenia IMPS 4000.......................................................... 2-18
Połączenia SPS 4001B .........................................................2-18
Sprawdzenie instalacji.............................................................3-1
Instalacja mechaniczna........................................................... 3-1
Okablowanie bloku zacisków ..................................................3-1
Konfiguracja Oxymittera 4000.................................................3-2
Logiczne wyjścia/wejścia (I/O) ................................................ 3-5
Zalecana konfiguracja ............................................................. 3-6
ST-1
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
ROZDZIAŁ 4 Konfiguracja Oxymittera 4000 z LOI
ROZDZIAŁ 5 Uruchomienie obsługa Oxymittera 4000 klawiaturą membranową
ROZDZIAŁ 6 Uruchomienie i obsługa Oxymittera 4000 z LOI
ROZDZIAŁ 7 HART/AMS
ROZDZIAŁ 8 Wykrywanie i usuwanie usterek
ROZDZIAŁ 9 Konserwacja i serwis
Oxymitter 4000
Sprawdzenie instalacji.............................................................4-1
Instalacja mechaniczna........................................................... 4-1
Okablowanie bloku zacisków .................................................4-1
Konfiguracja Oxymittera 4000.................................................4-2
Logiczne wyjścia/wejścia (I/O) ................................................ 4-4
Zalecana konfiguracja ............................................................. 4-6
Włączenie zasilania.................................................................5-1
Obsługa ...................................................................................5-2
Przegląd .................................................................................. 5-2
Włączenie zasilania.................................................................6-1
Kalibracja startowa Oxymittera 4000 ......................................6-3
Poruszanie się w lokalnym interfejsie operatora (LOI)............6-3
Oznaczenia klawiszy LOI ........................................................ 6-4
Drzewo menu LOI ...................................................................6-4
Ustawianie Oxymittera 4000 z LOI.......................................... 6-6
Instalacja LOI ..........................................................................6-9
Punkty testowe Oxymittera 4000 ..........................................6-10
Zdalny wyświetlacz LCD (opcjonalny)...................................6-10
..............................................................................................
Przegląd .................................................................................. 7-1
Połączenia linii sygnałowej komunikatora HART ....................7-2
Połączenia komunikatora HART z PC ....................................7-2
Praca Off-Line i On-Line..........................................................7-4
Konfiguracja wejść/wyjść logicznych....................................... 7-4
Drzewo menu HART/AMS.......................................................7-4
Metoda kalibracji O
Definiowanie czasowej kalibracji z komunikatora HART ........7-9
Procedura D/A Trim.................................................................7-9
Przegląd .................................................................................. 8-1
Ogólnie ....................................................................................8-3
Wskazania alarmu................................................................... 8-3
Styki alarmu............................................................................. 8-4
Identyfikacja i naprawa wskazań alarmu.................................8-5
Kalibracja przechodzi prawidłowo, ale odczyty są wciąż nieprawidłowe
...............................................................................................8-22
Przegląd .................................................................................. 9-1
Kalibracja z klawiatury.............................................................9-1
Automatyczna kalibracja .........................................................9-2
łautomatyczna kalibracja ....................................................9-3
Ręczna kalibracja z klawiatury membranowej ........................9-3
Kalibracja z LOI .......................................................................9-5
Naprawa Oxymittera 4000.......................................................9-7
Wyjmowanie i wymiana sondy ................................................ 9-7
2 z komunikatorem HART........................ 7-8
ST-2
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
ROZDZIAŁ 10 Części zamienne
ROZDZIAŁ 11 Opcjonalne akcesoria
DODATEK A Dane bezpieczeństwa
DODATEK B Zwrot materiału
Oxymitter 4000
Części zamienne sondy ........................................................ 10-1
Części zamienne elektroniki..................................................10-6
Ręczny komunikator HART 375............................................11-1
Asset Management Solutions (AMS) ................................... 11-2
Pakiety By-Pass .................................................................... 11-2
IMPS 4000 Inteligentny sekwenser wielosondowy gazu
testowego ..............................................................................11-3
SPS 4001B sekwenser autokalibracji pojedynczej sondy.....11-4
Gaz kalibracyjny O
Regeneracja katalizatora.......................................................11-6
Wyświetlacz Oxy Balance i system uśredniania................... 11-6
Instrukcje bezpieczeństwa ......................................................A-2
Karta bezpieczeństwa dla produktów ze szkła ceramicznegoA-3
Zwrot materiału........................................................................B-1
2...............................................................11-5
ST-3
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Oxymitter 4000
ST-4
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
WAŻNE INSTRUKCJE
Oxymitter 4000
Przetworniki tlenu Oxymitter
PRZECZYTAJ TO ZANIM ZACZNIESZ INSTALACJĘ!
Emerson Process Management (Rosemount Analytical) projektuje, wytwarza i testuje swoje produkty tak, aby spełniały wszelkie krajowe i międzynarodowe standardy. Ponieważ urządzenia te są zaawansowanymi technologicznie produktami, należy je prawidłowo instalować, obsługiwać i konserwować zapewnić im ciągła pracę w ich normalnych warunkach. Poniższe instrukcje
powinny zostać przyswojone
podczas instalowania, obsługi i konserwacji produktów Emerson Process Management (Rosemount Analytical). Niezastosowanie się do poniższych instrukcji może być przyczyną jednej z następujących sytuacji: utraty życia, zranienia pracownika, uszkodzenia mienia, uszkodzenia przyrządu i utraty gwarancji.
i dodane do Państwa programu bezpieczeństwa
, aby
Przeczytaj całą instrukcję
przyrządem i serwisowaniem.
Jeśli czegoś nie rozumiesz w instrukcji, zadzwoń do przedstawicielstwa Emerson Process Management (Rosemount Analytical) w celu
uzyskania wyjaśnień.
Należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń tej instrukcji.
Należy poinformować i przeszkolić cały personel na temat prawidłowej instalacji, eksploatacji i konserwacji produktu.
Należy zainstalować sprzęt zgodnie ze specyfikacją podaną w poniższej instrukcji i zgodnie z lokalnymi zasadami i standardami.
Każde urządzenie należy podłączyć do właściwych źródeł ciśnienia i prądu.
Aby zapewnić prawidłową eksploatację należy zatrudnić wykwalifikowany personel do instalowania, obsługi,
aktualizowania, programowania i konserwacji.
Kiedy wymagane są części zamienne, należy sprawdzić, czy wykwalifikowany personel używa części zamiennych określonych przez Emerson Process Management (Rosemount Analytical). Części nieznanego pochodzenia oraz procedury mogą wpłynąć na pogorszenie warunków pracy przyrządu, spowodować zagrożenie w miejscu pracy lub utratę gwarancji pożary, zwarcia elektryczne lub nieprawidłowe działanie.
przed instalowaniem, rozpoczęciem pracy z
zawartych w
. Zamienniki nieoryginalne mogą spowodować
Należy sprawdzić, czy wszystkie drzwiczki przyrządu są zamknięte
i zabezpieczone pokrywami, za wyjątkiem konserwacji przeprowadzanej przez wykwalifikowany personel, aby zapobiec zwarciom elektrycznym i zranieniu personelu.
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.
PRZESTROGA
Jeśli z tym przyrządem jest używany Model 275/375 uniwersalnego komunikatora HART® , to oprogramowanie Modelu 275/375 może wymagać modyfikacji. Jeśli wymagana jest modyfikacja oprogramowania, proszę kontaktować się z lokalnym przedstawicielem Rosemount Analytical Service Group.
http://www.processanalytic.com
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Oxymitter 4000
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Oxymitter 4000
Rozdział i
Wprowadzenie
Wstęp........................................................................................ iv
Definicje ................................................................................... iv
Symbole ................................................................................... iv
Co powinieneś wiedzieć.......................................................... v
Czy można używać szybkiego startu ................................... vii
Szybki start dla systemów Oxymitter 4000 ........................ viii
Skrócona instrukcja kalibracji ............................................... ix
Sekwencje szybkich klawiszy komunikatora HART ............. x
http://www.processanalytic.com
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
WSTĘP
DEFINICJE
SYMBOLE
Oxymitter 4000
Celem tej instrukcji jest dostarczenie informacji dotyczącej podzespołów, funkcji, instalacji i konserwacji przetwornika tlenu Oxymitter 4000. Niektóre rozdziały mogą opisywać sprzęt nieużywany w twojej konfiguracji. Użytkownik powinien dokładnie zapoznać się z pracą tego modułu przed rozpoczęciem obsługi. Przeczytaj tą instrukcję w całości.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje pracę lub procedurę konserwacyjną, praktykę, warunek, zdanie, itp. Jeśli nie będzie przestrzegana może spowodować zranienie, śmierć lub długotrwałe zagrożenie dla personelu.
Wskazuje pracę lub procedurę konserwacyjną, praktykę, warunek, zdanie, itp. Jeśli nie będzie przestrzegana może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie sprzętu albo utratę wydajności.
UWAGA
Wskazuje istotną procedurę operacyjną, warunek lub zdanie.
: ZACISK ZIEMII
Liczba w prawym dolnym rogu każdego rysunku w tej instrukcji jest tylko numerem w tej publikacji. To nie jest numer części i nie ma żadnego technicznego związku z tą ilustracją.
PRZESTROGA
: PRZEWÓD LUB ZACISK ZABEZPIECZENIA
: NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
: OSTRZEŻENIE: POPATRZ DO INSTRUKCJI OBSŁUGI
UWAGA DO UŻYTKOWNIKÓW
iv
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
CO POWINIENEŚ WIEDZIEĆ
Rys. 1. Opcje instalacji ­Oxymitter 4000 ze zintegrowaną elektroniką
Oxymitter 4000
OSTRZEŻENIE
Wskazuje pracę lub procedurę konserwacyjną, praktykę, warunek, zdanie, itp. Jeśli nie będzie przestrzegana może spowodować zranienie, śmierć lub długotrwałe zagrożenie dla personelu.
PRZED ZAINSTALOWANIEM I OKABLOWANIEM PRZETWORNIKA TLENU OXYMITTER 4000 ROSEMOUNT ANALYTICAL
1. Jakiego typu instalacji potrzebujesz?
Na podstawie rysunków, Rys. 1 i Rys. 2, określ typ wymaganej instalacji systemu Oxymitter 4000.
v
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Rys. 2. Opcje instalacji ­Oxymitter 4000 ze zdalną elektroniką
Oxymitter 4000
vi
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
CZY MOŻNA UŻYWAĆ SZYBKIEGO STARTU
Oxymitter 4000
Używaj szybkiego startu jeśli...
1. Twój system wymaga Oxymitter 4000 z opcją lub bez opcji SPS 4001B. Opcje instalacji dla Oxymittera 4000 pokazane są na Rys. 1.
2. Twój system NIE wymaga OPCJI IMPS 4000.
3. Twój system NIE wymaga zdalnej elektroniki jak pokazano na Rys.
2.
4. Znasz wymagania instalacyjne dla przetwornika tlenu Oxymitter
4000. Znasz wymagania instalacyjne dla przetwornika tlenu Oxymitter 4000 z opcją SPS 4001B.
Jeśli nie możesz skorzystać z szybkiego startu, przejdź do Rozdziału 2: Instalacja, w tej instrukcji.
vii
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
SZYBKI START
Oxymitter 4000
Zanim skorzystasz z szybkiego startu proszę przeczytać " CO POWINIENEŚ WIEDZIEĆ PRZED ZAINSTALOWANIEM I OKABLOWANIEM PRZETWORNIKA TLENU OXYMITTER 4000 ROSEMOUNT ANALYTICAL " na poprzedniej stronie.
1. Zainstaluj Oxymitter 4000 we właściwym położeniu na kominie lub w przewodzie. Zajrzyj do "Wybór położenia" w Rozdziale 2: Instalacja, po informacje o wyborze położenia Oxymittera 4000.
2. Jeśli używasz SPS 4001B, podłącz gazy kalibracyjne do właściwych końcówek na rozgałęzieniu SPS 4001B.
3. Podłącz powietrze odniesienia do Oxymittera 4000 lub SPS 4001B, wg potrzeby.
4. Jeśli używasz SPS 4001B, wykonaj połączenia przewodów jak pokazano w instrukcji obsługi sekwensera autokalibracji pojedynczej sondy SPS 4001B.
5. Jeśli NIE używasz SPS 4001B, wykonaj połączenia kablowe jak pokazano na Rys. 3: zasilanie, 4-20 mA, i logiczne wejścia/wyjścia (I/O).
6. Sprawdź, czy prawidłowa jest konfiguracja przełącznika Oxymittera 4000. Zajrzyj do "Konfiguracja Oxymittera 4000", "Ustawienia SW1" i "Ustawienia SW2" wszystkie w Rozdziale 3: Konfiguracja Oxymittera 4000 z klawiaturą membranową, albo "Konfiguracja Oxymittera 4000", "Ustawienia SW1" i "Ustawienia SW2" wszystkie w Rozdziale 4: Konfiguracja Oxymittera 4000 z LOI.
7. Włącz zasilanie Oxymittera 4000; włączy się grzejnik komory. Należy poczekać około pół godziny, aby komora nagrzała się do temperatury pracy. Po zakończeniu cyklu przygotowania Oxymitter 4000 wchodzi w normalny tryb pracy, należy przejść do kroku 8 lub 9.
8. Jeśli używasz SPS 4001B, uruchom półautomatyczną kalibrację.
9. Jeśli NIE używasz SPS 4001B, uruchom ręczną kalibrację. Zajrzyj do "Kalibracji z klawiatury" lub "Kalibracji z LOI" obydwa w Rozdziale 9: Konserwacja i serwis, w tej instrukcji.
UWAGA
Jeśli twój system posiada klawiaturę membranową należy zapoznać się ze wskazówkami do szybkiego startu na następnej stronie.
viii
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Rys. 3. Oxymitter 4000 bez SPS 4001B Schemat okablowania
Oxymitter 4000
SKRÓCONA INSTRUKCJA KALIBRACJI
Wykonywanie ręcznej kalibracji z klawiatury membranowej
1. Przestaw pętlę sterowania w pozycję ręczną.
2. Naciśnij klawisz CAL. Zaświeci się dioda LED CAL.
3. Wprowadź pierwszy gaz kalibracyjny.
4. Naciśnij klawisz CAL. Kiedy moduł wykona odczyty przy użyciu pierwszego gazu kalibracyjnego, dioda LED CAL zacznie migać.
5. Usuń pierwszy gaz kalibracyjny i wprowadź drugi.
6. Naciśnij klawisz CAL. Zaświeci się dioda LED CAL. Kiedy moduł wykona odczyty przy użyciu drugiego gazu kalibracyjnego, dioda LED CAL zacznie migać podwójnie lub potrójnie. Miganie podwójne oznacza prawidłową kalibrację, a potrójne - nieprawidłową.
7. Usuń drugi gaz kalibracyjny i zakręć port gazów kalibracyjnych.
8. Naciśnij klawisz CAL. Dioda LED CAL będzie się świecić, kiedy moduł będzie czyszczony. Po zakończeniu czyszczenia dioda LED CAL LED wyłączy się.
9. Jeśli kalibracja jest prawidłowa, diody LED DIAGNOSTIC ALARMS wskazują normalną pracę. Jeśli nowe wartości kalibracyjne nie mieszczą się w dozwolonych przedziałach parametrów, diody LED DIAGNOSTIC ALARMS będą wskazywać alarm.
10. Przestaw pętlę sterowania w pozycję automatyczną.
ix
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
SEKWENCJE SZYBKICH KLAWISZY KOMUNIKATORA HART
Oxymitter 4000
Techniczna gorąca linia:
W przypadku problemów technicznych, proszę dzwonić do centrum wsparcia klienta Customer Support Center (CSC). CSC działa 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu.
Telefon: 1-800-433-6076 1-440-914-1261 Dodatkowo oprócz CSC, można się skontaktować z Field Watch. Field
Watch koordynuje serwis Emerson Process Management w Stanach Zjednoczonych i na zewnątrz.
Telefon: 1-800-654-RSMT (1-800-654-7768) Rosemount Analytical jest dostępny w Internecie poprzez e-mail i stronę
www: e-mail: GAS.CSC@.emersonprocess.com www: www.raihome.com
x
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Oxymitter 4000
Rozdział 1
LISTA SPRAWDZENIA PODZESPOŁÓW
PRZEGLĄD SYSTEMU
Zakres
Opis i specyfikacje
Lista sprawdzenia podzespołów .........................................1-1
Przegląd systemu.................................................................. 1-1
Zakres..................................................................................... 1-1
Opis systemu.........................................................................1-3
Konfiguracja systemu........................................................... 1-4
Funkcje systemu ...................................................................1-4
Przenoszenie Oxymittera 4000 ............................................1-8
Zalecenia systemowe............................................................1-9
IMPS 4000 (opcjonalnie) .....................................................1-12
SPS 4001B (opcjonalnie) ....................................................1-12
Montaż ..................................................................................1-12
Obsługa ................................................................................1-12
Model 751 zdalnego wyświetlacza LCD ............................ 1-13
Opcje sondy.........................................................................1-13
Elementy dyfuzyjne.............................................................1-13
Specyfikacje.........................................................................1-16
Typowy przetwornik tlenu Oxymitter 4000 Rosemount Analytical powinien zawierać pozycje pokazane na Rys. 1-1. Zapisz numer części, numer seryjny i numer zamówienia każdego podzespołu systemu w tabeli znajdującej się na pierwszej stronie tej instrukcji. A także przy pomocy macierzy produktowej w Tabeli 1-1 na końcu tego rozdziału porównaj numer zamówienia z twoim modułem. Pierwsza część macierzy definiuje model. Ostatnia część określa żne opcje i funkcje Oxymittera 4000. Sprawdź, czy funkcje i opcje określone na twoim zamówieniu odpowiadają dostarczonemu modułowi.
Ta instrukcja powinna dostarczyć szczegółowych informacji na temat instalacji, uruchamiania, obsługi i konserwacji Oxymittera 4000. Elektronika przygotowuje sygnał na wyjściu 4-20 mA odpowiadający wartości O funkcjonalny lokalny interfejs użytkownika (opcjonalnie) do ustawiania, kalibrowania i diagnostyki. Te same informacje plus dodatkowe szczegóły mogą być dostępne z modułu ręcznego komunikatora HART Model 275/375 lub przez oprogramowanie Asset Management Solutions (AMS).
2 i posiada membranową klawiaturę lub w pełni
http://www.processanalytic.com
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Rys. 1-1. Typowy zestaw systemowy
Oxymitter 4000
1. Instrukcja obsługi
2. IMPS 4000 – Inteligentny wielosondowy sekwenser gazów testowych (opcjonalnie)
3. Oxymitter 4000 ze zintegrowaną elektroniką
4. SPS 4001B sekwenser do automatycznej kalibracji pojedynczej sondy (opcjonalnie) (pokazany z opcją powietrza odniesienia)
5. Pakiet komunikatora HART® 275/375 (opcjonalnie)
6. Płyta adaptera ze sprzętem montażowym i uszczelką
7. Zdalna elektronika (opcjonalnie)
8. Zestaw powierza odniesienia (używany z SPS 4001B bez opcji powietrz odniesienia lub z dostarczonym IMPS 4000)
1-2
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Opis systemu
Oxymitter 4000
Oxymitter 4000 został zaprojektowany do pomiaru stężenia netto tlenu w przemysłowych procesach spalania; tzn., tlenu pozostającego po spaleniu wszystkich paliw. Sonda jest na stałe umieszczona w przewodzie wylotowym lub kominie i wykonuje swoje zadanie bez używania systemu próbkowania.
Przyrząd mierzy procentowy tlen przez odczyt napięcia powstającego na rozgrzanej komorze elektrochemicznej, która składa się z małego dysku z dwutlenku cyrkonu stabilizowanego tlenkiem itrowym. Obie strony dysku są pokryte porowatymi elektrodami metalowymi. Kiedy pracują w odpowiedniej temperaturze, wyjście napięciowe w miliwoltach z komory jest określone następującym równaniem Nernsta:
EMF = KT log10(P1/P2) + C
Gdzie:
1. P2 – cząstkowe ciśnienie tlenu w mierzonym gazie na jednym końcu komory.
2. P1 - cząstkowe ciśnienie tlenu w powietrzu odniesienia po drugiej stronie komory.
3. T – temperatura bezwzględna.
4. C – stała komory.
5. K – stała arytmetyczna.
UWAGA
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj czystego, suchego powietrza (20.95% tlenu) jako powietrza odniesienia.
Kiedy komora jest w temperaturze pracy i występują nierówne stężenia tlenu w komorze, jony tlenu wędrują ze strony o wyższym ciśnieniu cząstkowym tlenu na stronę o niższym ciśnieniu cząstkowym tlenu w komorze. Wynikowe napięcie wyjściowe logarytmicznie wynosi około 50 mV na dekadę. Wyjście jest proporcjonalne do odwrotności logarytmu stężenia tlenu. Dlatego sygnał wyjściowy rośnie, kiedy stężenie tlenu w próbce gazowej spada. Taka charakterystyka pozwala osiągnąć Oxymitterowi 4000 wyjątkową czułość przy małych stężeniach tlenu.
Oxymitter 4000 mierzy stężenie netto tlenu w obecności wszystkich produktów spalania, włączając w to parę wodną. Dlatego może być uważana jako analiza na "mokrej" podstawie. W porównaniu ze starymi metodami, takimi jak przenośne aparaty, które prowadziły analizę na bazie "suchego" gazu, "mokra" analiza w ogólności wskazuje niższą zawartość procentową. Różnica jest proporcjonalna do zawartości wody w próbce.
1-3
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Konfiguracja systemu
Oxymitter 4000
Moduły Oxymittera 4000 są dostępne w siedmiu opcjach długości, dających użytkownikowi elastyczność w użyciu miejscowej penetracji właściwej do wielkości przewodu lub komina. Występują następujące opcje długości: 457 mm, 0,91 m, 1,83 m, 2,7 m, 3,66 m, 4,57 m i 5,49 m.
Elektronika steruje temperaturą sondy i dostarcza izolowanego wyjścia 4-20 mA, które jest proporcjonalne do mierzonego stężenia tlenu. Zasilacz pracuje w zakresie napięć 90-250 VAC i 48/62 Hz; dlatego nie jest wymagana żadna procedura ustawiania zasilania. Komora pomiarowa jest utrzymywana w stałej temperaturze przez modulujące cykle części grzejnika sondy. Elektronika odbiera sygnał miliwoltowy generowany przez komorę pomiarową i wytwarza wyjścia używane do zewnętrznie podłączonych urządzeń. Wyjście jest izolowanym prądem liniowym 4-20 mA.
Przetwornik Oxymitter 4000 jest dostępny ze zintegrowaną lub zdalną elektroniką. Dostępne są dwa sekwensery gazowe: IMPS 4000 i SPS 4001B (Rys. 1-2).
Systemy z wielosondowymi aplikacjami mogą używać opcjonalnego IMPS 4000 inteligentnego wielosondowego sekwensera gazu testowego. IMPS 4000 posiada automatyczne sekwencjonowanie gazu kalibracyjnego aż do czterech modułów Oxymitter 4000 i jest przystosowany do autokalibracji opartej na sygnale CALIBRATION RECOMMENDED (zalecana kalibracja) z Oxymitter 4000, okresowej kalibracji ustawionej w HART lub IMPS 4000 lub kiedykolwiek potrzebna jest kalibracja.
Funkcje systemu
Dla systemów z jednym lub dwoma modułami Oxymitter 4000 na proces spalania, może być używany opcjonalny sekwenser autokalibracji pojedynczej sondy SPS 4001B z każdym Oxymitterem 4000, aby prowadzić automatyczne sekwencjonowanie gazu kalibracyjnego. SPS 4001B jest w pełni przystosowany do obudów NEMA do montażu na ścianie.
Sekwenser wykonuje autokalibracje oparte na sygnale CALIBRATION RECOMMENDED (zalecana kalibracja) z Oxymitter 4000, okresowej kalibracji ustawionej w HART lub kiedykolwiek potrzebna jest kalibracja.
1. Funkcja CALIBRATION RECOMMENDED (zalecana kalibracja) wykrywa, kiedy komora pomiarowa wychodzi poza zakres. To może wyeliminować potrzebę kalibrowania na podstawie "time since last cal" (czas od ostatniej kalibracji).
2. Napięcie wyjściowe komory i czułość wzrasta, kiedy stężenie tlenu maleje.
1-4
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Rys. 1-2. Oxymitter 4000 Opcje systemowej autokalibracji
Oxymitter 4000
3. Klawiatura membranowa, Rys. 1-3, i komunikacja HART są w standardzie.
Aby używać funkcji HART, należ posiadać albo: a. Komunikator HART Model 275/375. b. Asset Management Solutions (AMS) oprogramowanie do PC.
1-5
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Rys. 1-3. Klawiatura membranowa
Oxymitter 4000
4. Opcjonalny lokalny interfejs operatora, Rys. 1-4, pozwala na ciągłe wyświetlanie stężenia O
Rys. 1-4. Lokalny interfejs operatora (LOI)
2 i możliwość pełnego interfejsu.
5. Możliwość wymiany na obiekcie komory, grzejnika, termopary i elementu dyfuzyjnego.
6. Oxymitter 4000 jest wykonany z odpornej stali nierdzewnej 316 L dla części mokrych.
7. Elektronika jest przystosowana do napięcia zasilania od 90-250 VAC; dlatego nie wymaga konfiguracji.
1-6
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Oxymitter 4000
8. Klawiatura membranowa Oxymitter 4000 jest dostępna w pięciu językach:
English (angielski) French (francuski) German (niemiecka) Italian (włoski) Spanish (hiszpański)
9. Operator może kalibrować i wykonywać diagnostyczne wykrywanie i usuwanie usterek na jeden z czterech sposobów:
a. Klawiatura membranowa. Klawiatura membranowa, umieszczona z prawej strony obudowy elektroniki, posiada wskazanie błędu przez migające diody LED. Kalibracja może być wykonana z klawiatury membranowej.
b. LOI. Opcjonalny lokalny interfejs użytkownika (LOI) zajmuje miejsce klawiatury membranowej i umożliwia na lokalną komunikację z elektroniką. Dodatkowe informacje można znaleźć w Rozdziale 6.
c. Opcjonalny interfejs HART. Linia wyjściowa 4-20 mA Oxymittera 4000 transmituje sygnał analogowy proporcjonalny do poziomu tlenu. Wyjście HART jest nałożone na linię wyjściową 4-20 mA. Ta informacja może być dostępna następująco:
i. Komunikator ręczny Rosemount Analytical Model 275/375 ­Ręczny komunikator wymaga Device Description (DD) (opisującego urządzenie) oprogramowania specyficznego dla Oxymittera 4000. Oprogramowanie DD może być dostarczone z wieloma modelami 275/375, ale może być także zaprogramowane do istniejącego modułu w biurach serwisu Rosemount Analytical. Patrz Rozdział 7, HART/ AMS, po dodatkowe informacje.
ii. Komputer (PC) – Użycie komputera PC wymaga oprogramowania AMS z Rosemount Analytical.
iii. Wybrane systemy sterowania – Użycie systemów sterowania wymaga sprzętu wejścia/wyjścia (I/O) i oprogramowania AMS, które umożliwia komunikację HART.
d. Opcjonalny IMPS 4000. Programowalny sterownik logiczny (PLC) w IMPS 4000 posiada wskazanie błędu używające migających diod LED i komunikatów na wyświetlaczu LCD. Dodatkowe informacje można znaleźć w instrukcji inteligentnego wielosondowego sekwensera gazu testowego IMPS 4000.
1-7
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Rys. 1-5. Panel wyświetlacza LCD Model 751
Oxymitter 4000
Rys. 1-6. Wyświetlacz OxyBalance pokazujący wyjścia
10. Opcjonalny zdalny wyświetlacz LCD Rosemount Analytical 751 pokazany na Rys. 1-5 jest wskazuje procentową zawartość O wyjściowy 4-20 mA.
11. Opcjonalny wyświetlacz OxyBalance i system uśredniania. Pokazuje do ośmiu sygnałów 4-20 mA z pojedynczych sond. Pokazuje trendy na poszczególnych wyjściach, wylicza cztery zaprogramowane średnie jako dodatkowe wyjścia 4-20 mA.
2 podawaną przez sygnał
Przenoszenie Oxymittera 4000
PRZESTROGA
Ważne jest, aby płyty obwodów drukowanych i płyty zintegrowane były przenoszone dopiero kiedy zostaną zastosowane odpowiednie zalecenia antystatyczne, aby uniknąć możliwego uszkodzenia przyrządu. Oxymitter 4000 jest zaprojektowany do zastosowań przemysłowych. Należy ostrożnie obchodzić się z każdym podzespołem systemu, aby uniknąć fizycznego uszkodzenia. Niektóre elementy sondy są wykonane z ceramiki i może zostać potłuczona.
1-8
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Rys. 1-7. Komunikacje HART i aplikacja AMS z Oxymitterem 4000
Oxymitter 4000
Zalecenia systemowe
Przed zainstalowaniem Oxymittera 4000, sprawdź, czy masz wszystkie podzespoły niezbędne do instalacji systemu. Sprawdź, czy wszystkie podzespoły są prawidłowo dobrane, aby system był w pełni funkcjonalny.
Po sprawdzeniu wszystkich podzespołów należy wybrać miejsce montażu i określić jak każdy podzespół będzie umieszczony w stosunku do zasilania, temperatur otoczenia, warunków środowiskowych, wygody i dostępności.
Rys. 1-7 pokazuje typowe okablowanie systemu. Typowa instalacja systemu dla Oxymittera 4000 ze zintegrowaną
elektroniką jest pokazana na Rys. 1-8. Typowa instalacja systemu dla Oxymittera 4000 ze zdalną elektroniką jest pokazana na Rys. 1-9.
Źródło powietrza przyrządu jest opcjonalne przy Oxymitterze 4000 jako powietrze odniesienia. Ponieważ moduł jest wyposażony w funkcję kalibracji na miejscu, należy rozważyć zamontowanie na stałe butli z gazem kalibracyjnym do Oxymittera 4000.
Jeśli butle z gazem kalibracyjnym będą na stałe podłączone, potrzebny jest zawór zwrotny przy końcówkach kalibracyjnych na zintegrowanej elektronice.
Ten zawór zwrotny zapobiega oddychaniu przewodów gazu kalibracyjnego oraz kondensacji gazu kominowego i korozji. Zawór zwrotny jest montowany dodatkowo oprócz zaworu blokującego w zestawie gazu kalibracyjnego lub elektrozaworów w IMPS 4000 lub SPS 4001B.
UWAGA:
Elektronika posiada zabezpieczenie NEMA 4X (IP66) i może pracować przy temperaturach aż do 85°C.
Opcjonalny lokalny interfejs operatora (LOI) także może pracować przy temperaturach aż do 85°C. Funkcjonalność klawiatury na podczerwień spada przy temperaturze powyżej 70°C.
Pozostaw opakowania, w których Oxymitter 4000 dotarł od producenta na wypadek, gdyby należało je transportować zwrotnie. Opakowania są dedykowane do urządzeń, aby je zabezpieczyć.
1-9
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Rys. 1-8. Typowa instalacja systemu - Oxymitter 4000 ze zintegrowaną elektroniką
Oxymitter 4000
Rys. 1-9. Typowa instalacja systemu - Oxymitter 4000 ze zdalną elektroniką
1-10
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Oxymitter 4000
1-11
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
IMPS 4000 (OPCJONALNIE)
SPS 4001B (OPCJONALNIE)
Montaż
Oxymitter 4000
Informacja na temat IMPS 4000 jest dostępna w instrukcji inteligentnego wielosondowego sekwensera gazu testowego IMPS.
Jednosondowy sekwenser autokalibracji SPS 4001B posiada możliwość wykonywania kalibracji automatycznej, okresowej lub na żądanie pojedynczego Oxymittera 4000 bez wysyłania technika na miejsce instalacji.
SPS 4001B jest w pełni umieszczony w obudowie NEMA, montowanej na ścianie. Ta obudowa posiada dodatkowe zabezpieczenie przeciw pyłowi i mniejszym wstrząsom. SPS 4001B zawiera rozgałęźnik i przepływomierz gazu kalibracyjnego. Rozgałęźnik posiada przepusty elektryczne i porty gazu kalibracyjnego, aby doprowadzić połączenia zasilania i sygnałowe do i z sekwensera. Dodatkowo, rozgałęźnik zawiera dwa elektrozawory gazu kalibracyjnego, które włączają gazy do Oxymittera 4000, przełącznik ciśnienia, który wykrywa niskie ciśnienie gazu kalibracyjnego i dwie płyty PC. Taśma zaciskowa umieszczona w pokrywie zacisków posiada wygodny dostęp do wszystkich złączy.
Podzespołami opcjonalnymi dla SPS 4001B są przepływomierz powietrza odniesienia i regulator ciśnienia. Przepływomierz powietrza odniesienia wskazuje wielkość ciągły przepływu powietrza odniesienia płynącego do Oxymitter 4000. Regulator przepływu powietrza odniesienia zapewnia powietrze odniesienia płynące do Oxymitter 4000 pod ciśnieniem 138 kPa. Regulator także posiada filtr do usuwania cząsteczek w powietrzu odniesienia i zawór spustowy do usuwania wilgoci zbierającej się w filtrze czaszowym.
Obsługa
Końcówki brązowe i rury teflonowe są w standardzie. Opcjonalnie można zamówić końcówki i rury ze stali nierdzewnej. Dostępne są także jako opcje jednorazowe butle z gazem kalibracyjnym, albo można je zakupić u lokalnego dostawcy.
SPS 4001B pracuje w połączeniu z funkcją Oxymittera 4000 CALIBRATION RECOMMENDED (zalecana kalibracja) do wykonywania autokalibracji. Ta funkcja automatycznie wykonuje co godzinę bezgazowe sprawdzenie kalibracji na Oxymitterze 4000. Jeśli kalibracja jest zalecana a styki sygnału wyjściowego są ustawione na potwierdzenie z sekwensera, Oxymitter 4000 wysyła sygnał do sekwenser. Sekwenser automatycznie wykonuje kalibrację po otrzymaniu sygnału. Dlatego, aby automatyczna kalibracja miała miejsce, nie jest potrzebny udział człowieka. Dalsze informacje można znaleźć w instrukcji sekwensera autokalibracji jednosondowej SPS 4001B.
1-12
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
MODEL 751 ZDALNEGO WYŚWIETLACZA LCD
Rys. 1-10. Model 751 zdalnego wyświetlacza LCD
Oxymitter 4000
Wyświetlacz (Rys. 1-10) stanowi prosty, ekonomiczny sposób otrzymania dokładnego, niezawodnego i zdalnego wskazania ważnych zmiennych procesowych. Wyświetlacz pracuje na linii 4-20 mA z Oxymittera 4000. Patrz na instrukcję kalibrowania i okablowania zdalnego wyświetlacza LCD Model 751.
OPCJE SONDY
Elementy dyfuzyjne
Rys. 1-11. Zespół dyfuzora ceramicznego
Zespół dyfuzora ceramicznego
Zespół dyfuzora ceramicznego, Rys. 1-11, jest tradycyjną konstrukcją dla sondy. Używany już ponad 25 lat zespół ceramicznego dyfuzora daje większą powierzchnię filtrowania dla sondy. Ten element jest także dostępny z chwytaczem płomienia oraz z uszczelnieniem pyłowym do użycia z ekranem ściernym.
1-13
Instrukcja obsługi
IM-106-340, Wersja 4.0 Luty 2006
Rys. 1-12. Zespół ogranicznika dyfuzji
Oxymitter 4000
Zespół ogranicznika dyfuzji
Zespół ogranicznika dyfuzji, Rys. 1-12, jest wystarczający dla większości aplikacji. Ten element jest także dostępny z chwytaczem płomienia oraz z uszczelnieniem pyłowym do użycia z ekranem ściernym.
Rys. 1-13. Zespół dyfuzora zatyczkowego Hastelloy
Zespół dyfuzora zatyczkowego
Zespół dyfuzora zatyczkowego, Rys. 1-13, jest używany w zastosowaniach z wysoką temperaturą, gdzie często problemem jest zastosowanie zatykającego elementu dyfuzyjnego. Dostępny jest także z albo 5, albo 40 mikronowym, spiekanym, elementem Hastelloy. Ten element jest także dostępny z uszczelnieniem pyłowym do użycia z ekranem ściernym.
Zespół ekranu ściernego
Zespół ekranu ściernego, Rys. 1-14, jest rurą ze stali nierdzewnej, która otacza zespół sondy. Ekran zabezpiecza sondę przed ścieraniem cząstek i kondensacją korozyjną, umożliwia łatwe wkładanie sondy i działa jako wzmocnienie położenia sondy, szczególnie dla większych długości sondy. Ekran ścierny używa zmodyfikowanego dyfuzora i deflektora klinowego, dopasowanego do pakietu podwójnego uszczelnienia przeciwpyłowego.
1-14
Loading...
+ 132 hidden pages