Rosemount 4088A Transmisor MultiVariable con protocolo de salida Modbus Manuals & Guides [es]

Guía de inicio rápido
00825-0109-4088, Rev CA
Transmisor Rosemount 4088A MultiVariable™
®
con protocolo de salida Modbus
Abril de 2019
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA
AVISO
Esta guía proporciona directrices básicas para el transmisor Rosemount 4088 MultiVariable. No proporciona instrucciones con respecto al diagnóstico, mantenimiento, reparaciones ni resolución de problemas. Consultar el manual de referencia del transmisor 4088 MultiVariable (número de documento 00809-0100-4088) para obtener más instrucciones. Todos los documentos están disponibles electrónicamente en www.emerson.com/rosemount.
Los procedimientos e instrucciones de esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que utilice el equipo. La información que plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya precedida por este símbolo.
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo con los códigos, normas y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Revisar la sección de aprobaciones del manual de referencia del transmisor 4088 MultiVariable (00809-0100-4088) para conocer las restricciones asociadas con una instalación segura.
Antes de cone ctar un Comunicad or de campo en un entorn o explosivo, asegurar se de que los instru mentos
del lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
En una instalación antideflagrante / incombustible, no se deben retirar las tapas de los transmisores cuando
el equipo esté encend ido.
Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte
Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Evitar el conta cto con los conductores y terminales. Los cond uctores pueden contener corriente de a lto
voltaje y ocasionar descargas eléctricas.
Entradas de conductos/cables
Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una rosca de 1/2-14 NPT, a menos
que se especifique otro tamaño. Las entradas marcadas “M20” son de forma de rosca M20 x 1,5. En los dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las entradas tendrán la misma forma de rosca. Al cerrar estas entradas, utilizar solo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con rosca compatible.
Si se realiza la instalación en un área peligrosa, en las entradas de cables/conducto solo se deben utilizar
tapones, adaptadores o prensaestopas que tengan la clasificación adecuada o que estén certificados por Ex.
Contenido
Pasos necesarios para una instalación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Montaje del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
Tener en cuenta la rotación de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9
Configuración de los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10
Cableado y alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11
Verificar la configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 16
Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 19
Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 21
2
Abril de 2019
Guía de inicio rápido
Pasos necesarios para una instalación rápida
Inicio >
Montaje del transmisor
Tener en cuenta la rotación de la carcasa
Configuración de los interruptores
Cableado y alimentación
Verificar la configuración del dispositivo
Ajuste del transmisor
> Finalización
3
Guía de inicio rápido
CAUDAL
CAUDAL
CAUDAL
CAUDAL
Paso 1: Montaje del transmisor
Aplicaciones con caudal de líquido
1. Colocar las llaves de paso en uno de los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las llaves de paso.
3. Montar el transmisor de tal modo que las válvulas de drenaje/ventilación queden orientadas hacia arriba.
Aplicaciones con caudal de gas
1. Colocar las llaves de paso encima o al lado de la tubería.
2. Hacer el montaje al lado o encima de las llaves de paso.
Aplicaciones con caudal de vapor
1. Colocar las llaves de paso en uno de los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las llaves de paso.
3. Llenar con agua las líneas de impulsión.
4
Abril de 2019
Montaje en panel
Montaje en
tubería
Montaje en panel
Montaje en
tubería
Montaje en panel
Montaje en tubería
Soportes de montaje
Guía de inicio rápido
Brida Coplanar
Brida tradicional
En línea
Consideraciones para el montaje
Si la instalación del transmisor requiere que se monte una brida de proceso, un manifold o adaptadores de brida, seguir estas guías de montaje a fin de garantizar un sello hermético y así obtener un funcionamiento óptimo del
transmisor. Usar solo los pernos suministrados con el transmisor o vendidos por Emerson Automation Solutions como piezas de reemplazo. La Figura 1 ilustra los montajes del transmisor comunes con la longitud de los pernos requerida para un montaje correcto del transmisor.
5
Guía de inicio rápido
4 x 44 mm (1.75 in.)
4 x 73 mm (2.88 in.)
A
B
C
4 x 44 mm (1.75 in.)
D
4 x 38 mm (1.50 in.)
4 x 57 mm (2.25 in.)
4 x 44 mm (1.75 in.)
Figura 1. Conjuntos de transmisor comunes
A. Transmisor con brida coplanar B. Transmisor con brida coplanar y adaptadores de brida opcionales C. Transmisor con brida tradicional y adaptadores de brida opcionales D. Transmisor con brida coplanar y manifold convencional Rosemount y adaptadores
de brida
Nota
Para todos los demás manifolds, contactar con el personal de la Central de asistencia técnica al cliente.
Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable. Confirmar el material observando las marcas de las cabezas de los pernos y
consultando la Figura 2. Si no aparece el material de los pernos en la Figura
2, contactar con el representante local de Emerson Automation Solutions.
Usar el siguiente procedimiento de instalación de pernos:
1. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de acero inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación. Sin embargo, no debe aplicarse más lubricante cuando se instale cualquiera de estos dos tipos de pernos.
2. Apretar los pernos manualmente.
3. Apretar los pernos con el par de fuerzas inicial siguiendo un patrón en cruz. Consultar la Figura 2 para conocer el valor de par de fuerzas inicial.
6
Abril de 2019
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A B
Guía de inicio rápido
4. Apretar los pernos al valor de par de fuerzas final siguiendo el mismo patrón en cruz. Consultar la Figura 2 para conocer el valor de par de fuerzas final.
5. Antes de aplicar presión, verificar que los pernos de brida sobresalgan a través del módulo del sensor (consultar la Figura 3).
Figura 2. Valores del par de fuerzas para la brida y los pernos del adaptador de la brida
Marcas que aparecen
Material del perno
Acero al carbono (CS)
Acero inoxidable (SST)
en la cabeza
B7M
Figura 3. Instalación correcta de pernos
A. Perno B. Módulo del sensor
Par de fuerzas
inicial
34 Nm
(300 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
Par de fuerzas
final
73,5 Nm
(650 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
7
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA
A
B
C
D
A
Juntas tóricas con adaptadores de la brida
Si no instalan las juntas tóricas adecuadas para el adaptador de brida, pueden producirse fugas en el proceso y lesiones graves o mortales. Usar solo la junta tórica diseñada para su adaptador de brida específico.
A. Adaptador de brida B. Junta tórica C. El perfil basado en PTFE es cuadrado D. El perfil de elastómero es redondo
Al quitar la brida o los adaptadores, revisar visualmente las juntas tóricas. Sustituir las juntas tóricas si se observan mellas, cortes u otros indicios de daño. Si se reemplazan las juntas tóricas, volver a apretar los pernos de la brida y los tornillos de alineación después de la instalación para compensar el asiento de las juntas tóricas.
Orientación del transmisor de presión manométrica en línea
El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión manométrica en línea se encuentra debajo de la etiqueta del cuello del módulo sensor. (Consultar la Figura 4.)
Mantener la ruta de ventilación libre de obstrucciones, incluyendo entre otros pintura, polvo y lubricación; esto se logra montando el transmisor de modo que los contaminantes se puedan drenar.
Figura 4. Transmisor de presión manométrica en línea
A. Puerto de baja presión (debajo de la etiqueta del cuello)
8
Abril de 2019
A
B
Guía de inicio rápido
Paso 2: Tener en cuenta la rotación de la carcasa
Para mejorar el acceso en campo al cableado o para ver mejor el pantalla LCD opcional:
1. Aflojar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa.
2. Girar la carcasa hasta 180° a la izquierda o a la derecha de su posición original (como se envía).
3. Volver a apretar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa.
Figura 5. Tornillo de seguridad de la carcasa del transmisor
A. Pantalla LCD B. Tornillo de seguridad de rotación de la carcasa (3/32 de pulg.)
Nota
No girar la carcasa más de 180° sin antes ejecutar un procedimiento de desmontaje [consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount 4088 MultiVariable (número de documento 00809-0100-4088) para obtener más información]. Si se aprieta demasiado se puede cortar la conexión eléctrica entre el módulo del sensor y la electrónica.
Girar el pantalla LCD
Los transmisores pedidos con pantalla LCD se envían con el pantalla instalado.
Además de girar la carcasa, el pantalla LCD opcional se puede girar en incrementos de 90 grados presionando las dos lengüetas, tirando hacia fuera, girando y fijando el pantalla en su lugar.
Si los pasadores del pantalla LCD se quitan accidentalmente de la tarjeta de la interfaz, volverlos a insertar con cuidado antes de volver a poner el pantalla LCD en su lugar.
Seguir este procedimiento y la Figura 6 para instalar el pantalla LCD:
1. Si el trasmisor se instala en un lazo, entonces se debe asegurar el lazo y desconectar la alimentación.
2. Extraer la tapa del transmisor que está frente al lado de terminales de campo. No extraer las tapas del instrumento en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado.
3. Acoplar el conector de cuatro clavijas en el pantalla LCD y ajustarlo en su lugar.
4. Instalar la tapa del medidor y apretarla para asegurar que haya contacto entre los metales.
9
Guía de inicio rápido
A
B
A
B
Figura 6. Pantalla LCD opcional
A. Pantalla LCD B. Tapa del medidor
Paso 3: Configuración de los interruptores
La configuración predeterminada del transmisor para la terminación de CA es en
la posición off (desactivada). La configuración predeterminada del transmisor para el interruptor de seguridad es en la posición off (desactivada).
1. Si el transmisor ya está instalado, asegurar el bus y quitar la alimentación.
2. Extra er la tapa de la carcasa qu e está frente al lado de terminal es de camp o. No quitar la tapa de la carcasa en entornos explosivos.
3. Deslizar los interruptores de seguridad y de terminación de CA en la posición recomendada usando un destornillador pequeño. Tener en cuenta que el interruptor de seguridad necesitará estar en la posición desactivada a fin de realizar cambios en la configuración.
4. Volver a instalar la tapa de la carcasa y apretarla de modo que la tapa esté totalmente asentada haciendo contacto entre los metales de la carcasa y de la tapa a fin de cumplir los requerimientos de equipo antideflagrante.
Figura 7. Configuración de los interruptores del transmisor
A. Seguridad B. Terminación de CA
10
Abril de 2019
Guía de inicio rápido
Paso 4: Cableado y alimentación
Seguir los pasos que se indican a continuación para cablear el transmisor:
1. Extraer la tapa que está en el lado de terminales de campo de la carcasa.
2. Configurar según la entrada de temperatura opcional del proceso. a. Si se utiliza la entrada opcional para la temperatura del proceso, seguir el
procesamiento “Instalar la entrada opcional para temperatura del proceso
(sensor de termorresistencia Pt 100)” en la página 15.
b. Si no existirá una entrada opcional de temperatura, tapar y sellar la conexión
no utilizada.
3. Conectar el transmisor al bus RS-485, como se muestra en la Figura 8. a. Conectar el cable A al terminal “A”.
b. Conectar el cable B al terminal “B”.
4. Conectar el cable positivo de la fuente de alimentación al terminal “PWR +”, y
el cable negativo al terminal “PWR —”.
Nota
El transmisor Rosemount 4088 MultiVariable utiliza Modbus RS-485 con 8 bits de datos, un bit de paro y sin paridad. La velocidad de actualización predeterminada es de 9600.
Nota
Se requiere cableado en par trenzado para el cableado del bus RS-485. Los tramos de cableado menores que 305 m (1000 ft) deben ser de calibre AWG 22 o mayores. Los tramos de cableado de 305 a 1219 m (1000 a 4000 ft) deben ser de calibre AWG 20 o mayor. El cableado no debe ser mayor que AWG 16.
AVISO
Cuando se utiliza en la abertura para el conducto el tapón roscado incluido, se debe instalar con un acoplamiento mínimo de cinco roscas con el fin de cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount 4088 MultiVariable (número de documento 00809-0100-4088) para obtener más información.
5. Volver a instalar la tapa de la carcasa y apretarla de modo que la tapa esté
totalmente asentada haciendo contacto entre los metales de la carcasa y de la tapa a fin de cumplir los requerimientos de equipo antideflagrante.
Nota
La instalación del bloque de terminales de protección contra transitorios no ofrece protección contra transitorios a menos que la carcasa del transmisor esté conectada a tierra correctamente.
11
Loading...
+ 23 hidden pages