Rosemount Guida rapida: Gruppo Flo-Tap flangiato Annubar 485 Rosemount Manuals & Guides [it]

Page 1
00825-0402-4809, Rev. FA

Gruppo Annubar® 485 Flo-Tap flangiato Rosemount

Guida rapida
Gennaio 2015
Page 2
Guida rapida
AVVERTENZE
Gennaio 2015
AVVISO
La presente guida fornisce le linee guida di base per l’Annubar 485 Rosemount. La guida non contiene istruzioni relative a configurazione, diagnostica, manutenzione, assistenza, risoluzione dei problemi e installazioni a prova di esplosione, a prova di fiamma o a sicurezza intrinseca. Per informazioni più dettagliate, consultare il manuale di riferimento dell’Annubar 485 (documento numero 00809-0100-4810). La presente guida è inoltre disponibile sul sito www.rosemount.com.
Se l’Annubar 485 è stato ordinato assemblato a un trasmettitore 3051S Rosemount, fare riferimento alla seguente guida rapida per le informazioni relative alla configurazione e alle certificazioni per aree pericolose: Trasmettitore di pressione serie 3051S Rosemount (documento numero 00825-0100-4801).
Se l’Annubar 485 è stato ordinato assemblato a un trasmettitore 3095 Rosemount, fare riferimento alla seguente guida rapida per le informazioni relative alla configurazione e alle certificazioni per aree pericolose: Trasmettitore 3095 Rosemount (documento numero 00825-0100-4716).
Le perdite di processo possono causare infortuni gravi o mortali. Per evitare perdite di processo, si raccomanda di usare esclusivamente guarnizioni progettate per creare una tenuta con la flangia corrispondente e guarnizioni o-ring per sigillare le connessioni al processo. Il fluido può rendere il gruppo Annubar 485 estremamente caldo, con conseguente pericolo di ustioni.
Sommario
Ubicazione e orientamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bocchello flangiato a saldare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installazione della valvola di isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaggio della trapanatrice e foratura del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rimozione della trapanatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaggio dell’Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inserzione dell’Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaggio del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Retrazione dell’Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Certificazioni di prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Page 3
Gennaio 2015
P
A
B
C
D
E
F
Transmitter and housing are shown for clarity purposes - only supplied if ordered.
O
N
M
L
K
J
I
H
G
Il trasmettitore e la custodia sono mostrati a scopo illustrativo (forniti solo su ordinazione).
Guida rapida

Vista esplosa del gruppo Annubar 485 Flo-Tap flangiato

A. Trasmettitore B. Guarnizioni o-ring (2) J. Nipplo gabbia
I. Valvola di isolamento
C. Custodia di connessione del sensore di temperatura K. Piastra di supporto D. Connessione del trasmettitore per montaggio
L. Premistoppa
diretto alle valvole E. Piastra superiore M. Baderna F. Guide di scorrimento N. Premistoppa G. Gruppo della flangia di montaggio O. Piastra di compressione H. Guarnizione P. Flangia Coplanar con valvole
di spurgo
Nota
Su tutte le connessioni filettate, usare un materiale di tenuta per tubi classificato per la temperatura di servizio prevista.
Page 4
Guida rapida

Fase 1: Ubicazione e orientamento

Fase 1: ubicazione e orientamento

Per ottenere misure di portata accurate e ripetibili, è necessario rispettare l’orientamento corretto e i requisiti dei tratti rettilinei. Per le distanze minime per il diametro dei tubi da disturbi a monte, consultare la Tabella 1 a pagina 4.
Tabella 1. Requisiti dei tratti rettilinei
Dimensioni a monte
Gennaio 2015
Senza raddrizzatori
di flusso
Fuori dal
Sul piano A
1
2
3
8
N.d.
11
N.d.
23
N.d.
piano A
10
N.d.
16
N.d.
28
N.d.
Con raddrizzatori
di flusso
A’ C C’ B
N.d.8N.d.4N.d.
4
N.d.8N.d.4N.d.
4
N.d.8N.d.4N.d.
4
a valle
Dimensioni
4
4
4
4
4
4
4
12
N.d.
12
N.d.
N.d.8N.d.4N.d.
4
4
4
Page 5
Gennaio 2015
+
3
+
3
+
3
Guida rapida
Dimensioni a monte
Senza raddrizzatori
di flusso
Fuori dal
Sul piano A
5
6
18
N.d.
30
N.d.
piano A
18
N.d.
30
N.d.
Con raddrizzatori
di flusso
A’ C C’ B
N.d.8N.d.4N.d.
4
N.d.8N.d.4N.d.
4
Dimensioni
Nota
Per istruzioni relative all’uso in condotti quadrati o rettangolari, rivolgersi al produttore.“Sul piano A” significa che l’Annubar si trova sullo stesso piano del raccordo a gomito. “Fuori dal
piano A” significa che l’Annubar è perpendicolare al piano in cui si trova il raccordo a gomito.
Se non sono disponibili tratti rettilinei di lunghezza corretta, posizionare il bocchello in modo
che l’80% del tratto rettilineo sia a monte e il 20% sia a valle.
Per ridurre la lunghezza dei tratti rettilinei richiesta, usare i raddrizzatori di flusso. I dati riportati alla riga 6 della Tab ella 1 a pagi na 4 sono applicabili a valvole a saracinesca, a
globo, a otturatore e ad altre valvole di strozzamento che sono aperte parzialmente, oltre che
alle valvole di controllo.
a valle
4
4
4
4
Disallineamento
L’installazione dell’Annubar 485 consente un disallineamento massimo di 3°.
Figura 1. Disallineamento
Page 6
Guida rapida
Recommended Zone
30
Area raccomandata di 30°
Recommended Zone
30
Area raccomandata di 30°
Gennaio 2015
Orientamento orizzontale
Per uno sfiato e uno spurgo corretti, nelle applicazioni su gas e su aria, il sensore deve essere ubicato nella metà superiore del tubo. Per applicazioni su vapore e su liquido, il sensore deve essere ubicato nella porzione inferiore del tubo. La temperatura massima per un trasmettitore per montaggio diretto è di 260 °C (500 °F). Per consigli relativi ai trasmettitori per montaggio remoto, vedere la Fase 3 .
Figura 2. Gas e montaggio in alto per vapore (montaggio diretto fino a 205 °C [400 °F])
Figura 3. Liquido e vapore
Nota
Per applicazioni su vapore con valori DP tra 0.75 e 2 inH2O in tubi orizzontali, si consiglia di installare il bocchello dell’elemento primario/misuratore di portata sopra il tubo.
Page 7
Gennaio 2015
360
Flow
Flusso
360
Flow
Flusso
Flusso
Guida rapida
Nota
A causa del peso del bocchello flangiato Flo-Tap, può essere necessario un supporto esterno per applicazioni con orientamento verticale e applicazioni con orientamento orizzontale installate al di fuori delle aree raccomandate.
Orientamento verticale
Se le valvole di sfiato sono posizionate in modo corretto per consentire lo sfiato e lo spurgo, il sensore può essere installato in qualsiasi posizione attorno alla circonferenza del tubo. I migliori risultati per applicazioni su vapore e su liquido si ottengono quando il flusso è diretto verso l’alto. Per applicazioni su vapore, è necessario aggiungere un distanziatore da 90° in modo che si formino rami d’acqua che garantiscano che il trasmettitore si mantenga nei limiti di temperatura. La temperatura massima per un trasmettitore per montaggio diretto è di 260 °C (500 °F).
Figura 4. Vapore
Figura 5. Liquido
Figura 6. Gas
Flow
360
Page 8
Guida rapida

Bocchello flangiato a saldare

Gennaio 2015

Fase 2: bocchello flangiato a saldare

Nota
Il bocchello fornito da Rosemount presenta un allineamento integrato che agevola la corretta trapanatura del foro di montaggio e l’allineamento del sensore al foro per l’installazione.
1. Nella posizione predeterminata, collocare il gruppo flangiato sul tubo, lasciando un gioco di 1,6 mm (
1
/16 in.), quindi misurare la distanza tra il diametro esterno del tubo e la superficie della flangia. Confrontare il valore ottenuto con quelli indicati nella Tabella 2 a pagina 8 e, se necessario, modificare il gioco.
Tabella 2. Dimensioni della flangia e ODF per dimensioni del sensore
Dimensione del sensore
1 11/2 in. 150 98,5 (3.88) DN40 PN16 78,6 (3.09)
1 11/2 in. 300 104,9 (4.13) DN40 PN40 81,6 (3.21)
1 11/2 in. 600 112,7 (4.44) DN40 PN100 98,6 (3.88)
1 11/2 in. 900 125,4 (4.94) N.d. N.d.
1 11/2 in. 1500 125,4 (4.94) N.d. N.d.
1 11/2 in. 2500 171,6 (6.76) N.d. N.d.
2 2.0 in. 150 104,8 (4.13) DN50 PN16 86,3 (3.40)
2 2.0 in. 300 111,2 (4.38) DN50 PN40 89,3 (3.51)
2 2.0 in. 600 120,8 (4.76) DN50 PN100 109,3 (4.30)
2 2.0 in. 900 149,2 (5.88) N.d. N.d.
2 2.0 in. 1500 149,2 (5.88) N.d. N.d.
2 3.0 in. 2500 250,7 (9.87) N.d. N.d.
3 3.0 in. 150 117,5 (4.63) DN80 PN16 97,6 (3.84)
3 3.0 in. 300 126,9 (5.00) DN80 PN40 105,6 (4.16)
3 3.0 in. 600 136,6 (5.38) DN80 PN100 125,6 (4.95)
3 4.0 in. 900 208,0 (8.19) N.d. N.d.
3 4.0 in. 1500 217,5 (8.56) N.d. N.d.
3 4.0 in. 2500 284,2 (11.19) N.d. N.d.
Dimensioni della flangia
ODF mm (in.)
Dimensioni della flangia
ODF mm (in.)
2. Eseguire quattro punti di saldatura da 6 mm (1/4 in.) a intervalli di 90°. Controllare l’allineamento parallelo e perpendicolare del bocchello rispetto all’asse del flusso (Figura 7). Se l’allineamento del bocchello rientra nella tolleranza, terminare la saldatura in conformità alle normative locali. Se non rientra nella tolleranza specificata, eseguire le regolazioni necessarie prima di completare la saldatura.
Page 9
Gennaio 2015
A
B
A
Guida rapida
3. Per prevenire il rischio di gravi ustioni, prima di continuare, lasciar raffreddare il bocchello flangiato.
Figura 7. Allineamento
A. ODF B. Punti di saldatura

Installazione della valvola di isolamento

Fase 3: installazione della valvola di isolamento

1. Posizionare la valvola di isolamento sulla flangia di montaggio. Assicurarsi che lo stelo della valvola sia posizionato in modo tale che, quando il Flo-Tap è installato, le guide di scorrimento si trovino ai due lati del tubo e l’impugnatura della valvola sia centrata tra le guide (Figura 8).
Nota
Se la valvola si trova in linea con le guide possono verificarsi interferenze.
2. Fissare la valvola di isolamento al bocchello con guarnizione, bulloni e dadi.
Figura 8. Orientamento della valvola di isolamento
A. Valvola di isolamento
Page 10
Guida rapida
Gennaio 2015

Fase 4: montaggio della trapanatrice e foratura del tubo

La trapanatrice non è in dotazione con il gruppo.
1. Determinare le dimensioni del sensore in base alla sua larghezza (Tab e l la 3 ).
2. Montare la trapanatrice sulla valvola di isolamento.
3. Aprire completamente la valvola.
4. Praticare un foro nella parete del tubo attenendosi alle istruzioni fornite dal produttore della trapanatrice (consultare la Tab e l la 3 per selezionare la punta della trapanatrice corretta per il sensore in uso).
5. Retrarre della trapanatrice completamente al di là della valvola.
Tabella 3. Tabella delle dimensioni del sensore/diametro del foro
Dimensione
del sensore
1
2
3
Larghezza del sensore
14,99 mm (0.590 in.)
26,92 mm (1.060 in.)
49,15 mm (1.935 in.)
Diametro del foro
19 mm
(3/4 in.)
34 mm
5
/16 in.)
(1
64 mm
1
(2
/2 in.)
— 0,00
+ 0,8 mm (1/32 in.)
— 0,00
+ 1,6 mm
1
/16 in.)
(
— 0,00
+ 1,6 mm
1
/16 in.)
(
B
A
C
A. La valvola di isolamento
è completamente aperta durante l’inserimento della
trapanatrice B. Trapanatrice a pressione C. La valvola di isolamento
è completamente chiusa
dopo l’estrazione della
trapanatrice

Fase 5: rimozione della trapanatrice

1. Verificare che la trapanatrice sia stata retratta oltre la valvola.
2. Chiudere la valvola di isolamento per isolare il processo.
3. Scaricare la pressione della trapanatrice e rimuoverla.
4. Verificare che la valvola di isolamento e il bocchello non presentino perdite.
10
Page 11
Gennaio 2015
A
B
Guida rapida

Fase 6: montaggio dell’Annubar

1. Allineare la freccia direzionale del flusso, sulla testa, alla direzione del flusso.
2. Fissare il gruppo Flo-Tap alla valvola di isolamento con le guarnizioni e i bulloni della flangia in dotazione.
3. Serrare i dadi in sequenza incrociata in modo da garantire una compressione uniforme sulla guarnizione.
4. Prima di procedere assicurarsi che le valvole di sfiato siano chiuse.
5. Aprire e chiudere la valvola di isolamento in modo da pressurizzare il sensore 485 e individuare eventuali punti di perdita nell’installazione. Prestare estrema attenzione se il fluido di processo è composto da vapore o sostanza caustica.
6. Verificare che l’intera installazione non presenti perdite. Serrare secondo necessità per prevenire perdite dalle connessioni. Ripetere la Fase 5 e la Fas e 6 fin quando non si verificano più perdite.
Nota
Gli Annubar Flo-Tap 485 possono esercitare un carico notevole a grande distanza dal tubo, e necessitando di un supporto esterno. La piastra di supporto dispone di fori filettati per facilitare il supporto dell’Annubar 485.
Figura 9. Installazione del gruppo Flo-Tap

Inserzione dell’Annubar

A. Piastra di supporto B. Valvola di isolamento
11
Page 12
Guida rapida
A

Fase 7: inserzione dell’Annubar

Tras missione standard (M)
1. Aprire completamente la valvola di isolamento.
2. Girare in senso orario (vista dall’alto) i dadi della trasmissione. I dadi devono essere serrati alternatamente, di circa due giri alla volta, per evitare grippaggi dovuti a un carico non omogeneo.
3. Continuare la procedura finché la punta del sensore non fa battuta completamente contro il lato opposto del tubo.
a. Le strisce arancioni indicano il punto in cui il sensore si sta avvicinando alla
parete opposta.
b. Quando la striscia arancione si avvicina alla piastra di supporto, appoggiare
un dito sopra il premistoppa e continuare a girare la manovella. Quando il movimento cessa, il sensore ha fatto battuta contro la parete opposta.
c. Fissare il sensore girando la manovella ancora per
Trasmissione a ingranaggi (G)
1. Aprire completamente la valvola di isolamento.
2. Girare la manovella in senso orario. Se viene utilizzata una trapanatrice elettrica con adattatore, non superare 200 giri al minuto. a. Continuare a girare la manovella finché il sensore non fa battuta
completamente contro il lato opposto del tubo. Le strisce arancioni indicano il punto in cui il sensore si sta avvicinando alla parete opposta.
b. Quando le strisce arancioni si avvicinano alla piastra di supporto, rimuovere
la trapanatrice elettrica e continuare a girare la manovella manualmente. Mentre si gira la manovella, appoggiare un dito sopra il premistoppa. Quando il movimento cessa, il sensore ha fatto battuta contro la parete opposta.
c. Fissare il sensore girando la manovella ancora per
3. Fissare la trasmissione inserendo il perno di bloccaggio del meccanismo (Figura 10).
1
/4 - 1/2 giro.
1
/4 - 1/2 giro.
Gennaio 2015
Nota
Nelle applicazioni ad alte temperature non appoggiare il dito sopra il premistoppa.
Figura 10. Inserzione del sensore
Trasmissione standard (M) Trasmissione a ingranaggi (G)
A. Perno di bloccaggio del meccanismo
12
Page 13
Gennaio 2015

Montaggio del trasmettitore

Guida rapida

Fase 8: montaggio del trasmettitore

Montaggio del trasmettitore, testa per montaggio diretto con valvole
Non è necessario retrarre l’Annubar per il montaggio diretto di un trasmettitore con valvole.
1. Installare le guarnizioni o-ring in PTFE nelle scanalature sulla testa dell’Annubar.
2. Allineare la parte positiva del trasmettitore alla parte positiva del sensore (la dicitura “Hi” è stampata sul lato della testa) ed eseguire l’installazione.
3. Serrare i dadi in sequenza incrociata a una coppia di 45 N·m (400 in•lb).
Montaggio del trasmettitore con testa per montaggio remoto
Il trasmettitore subisce danni se la temperatura delle membrane del modulo sensore supera i 121 °C (250 °F). I trasmettitori per montaggio remoto sono collegati al sensore tramite primari, che consentono alle temperature di processo di scendere a un valore che non rappresenta più un pericolo per il trasmettitore.
A seconda del fluido di processo, vengono utilizzate diverse disposizioni dei primari, le quali devono essere classificate per il funzionamento continuo alla temperatura e alla pressione di progetto del tubo. Si consiglia di usare un tubo in acciaio inossidabile di diametro esterno minimo pari a 12 mm ( di spessore di almeno 1 mm (0.035 in.). Si sconsiglia l’uso di raccordi filettati per tubo, in quanto creano vuoti nei quali l’aria può rimanere intrappolata e formare punti di trafilamento.
Le seguenti limitazioni e raccomandazioni si riferiscono alla collocazione dei primari:
1. Se i primari vengono posizionati orizzontalmente, devono essere inclinati di almeno 83 mm/m (1 in./ft).
Inclinazione verso il basso (in direzione del trasmettitore) per applicazioni su
vapore e su liquido.
Inclinazione verso l’alto (in direzione del trasmettitore) per applicazioni su gas.
2. Installazioni in esterno per applicazioni su liquido, gas saturo o vapore, potrebbero richiedere l’isolamento e la tracciatura elettrica per prevenire il congelamento.
3. Si consiglia di usare un manifold per tutte le installazioni. I manifold consentono all’operatore di equalizzare le pressioni prima dell’azzeramento e isolano il fluido di processo dal trasmettitore.
1
/2 in.), con parete
13
Page 14
Guida rapida
A PH A PL
MH
MV
ML
DVLDVH
MEL
MEH
2
1
A PH A PL
MH
ME
ML
DVLDVH
2
1
Figura 11. Identificazione delle valvole per manifold a 5 vie e 3 vie
Manifold a 5 vie Manifold a 3 vie
Tabella 4. Descrizione dei componenti e delle valvole dei primari
Nome Descrizione Scopo
Componenti
1 Tra sm et t it or e Legge la pressione differenziale
2 Manifold Isola ed equalizza il trasmettitore
Manifold e valvole dei primari
PH
PL Sensore primario
DVH Valvola di spurgo/sfiato
DVL Valvola di spurgo/sfiato
MH Manifold
ML Manifold
MEH Manifold equalizzatore
MEL Manifold equalizzatore
ME Manifold equalizzatore Equalizza il lato alta pressione e il lato bassa pressione
MV Valvola di sfiato del manifold Apre all’atmosfera il fluido di processo
1. Alta pressione
2. Bassa pressione
Sensore primario
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
Connessioni al processo lato alta e bassa pressione.
Spurga (applicazioni su gas) o sfiata (applicazioni su liquido o vapore) le camere del trasmettitore DP
Isola il lato alta pressione o il lato bassa pressione dal processo
Consente l’accesso del lato alta o bassa pressione alla valvola di sfiato oppure l’isolamento del fluido di processo
Gennaio 2015
14
Page 15
Gennaio 2015
Installazioni consigliate
Applicazioni su gas
Fissare il trasmettitore sopra il sensore in modo da prevenire l’accumulo di liquidi condensabili nei primari e nella cella DP.
Figura 12. Applicazione su gas orizzontale
Guida rapida
Figura 13. Applicazione su gas verticale
15
Page 16
Guida rapida
Applicazioni su liquido o vapore (al di sotto di 315 °C [600 °F])
Fissare il trasmettitore al di sotto del sensore per impedire l’ingresso di aria nei primari o nel trasmettitore.
Figura 14. Applicazione su liquido e vapore orizzontale
Figura 15. Applicazione su liquido e vapore verticale
Gennaio 2015
16
Page 17
Gennaio 2015
Montaggio in alto per applicazioni su vapore (consigliato per temperature del vapore superiori a 315 °C [600 °F])
Questo orientamento può essere utilizzato per qualsiasi temperatura del vapore, ma è obbligatorio per applicazioni a temperature superiori a 315 °C (600 °F). Per installazioni per montaggio remoto, i primari devono essere leggermente inclinati verso l’alto, dalle connessioni allo strumento sull’Annubar ai raccordi a croce, in modo da lasciare che la condensa si scarichi nel tubo. Dai raccordi a croce, i primari devono essere orientati verso il basso al trasmettitore e ai rami di scarico. Il trasmettitore deve essere collocato al di sotto delle connessioni all’Annubar. In base alle condizioni ambientali, può essere necessario isolare il bocchello flangiato.
Figura 16. Montaggio in alto orizzontale per vapore

Retrazione dell’Annubar

Guida rapida

Fase 9: retrazione dell’Annubar

Trasmissione a ingranaggi (G)
1. Rimuovere il perno di bloccaggio del meccanismo.
2. Girare la manovella in senso antiorario. Se viene utilizzata una trapanatrice elettrica con adattatore, non superare 200 giri al minuto.
3. Retrarre finché i dadi alle estremità delle guide non fanno battuta contro il meccanismo della scatola ingranaggi.
17
Page 18
Guida rapida

Certificazioni di prodotto

Sedi di produzione approvate

Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota USA
Rosemount DP Flow Design and Operations — Boulder, Colorado USA
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG — Wessling, Germania
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapore
Emerson Beijing Instrument Co., Ltd — Pechino, Cina

Informazioni sulle direttive europee

Le dichiarazioni di conformità CE per tutte le direttive europee applicabili per il presente prodotto sono disponibili sul sito www.rosemount.com. Per ottenere una copia delle dichiarazioni di conformità, rivolgersi all’ufficio vendite locale.
Direttiva PED (97/23/CE)
Annubar 485 Rosemount
– Per la valutazione di conformità fare riferimento alla dichiarazione di
conformità CE.
Trasmettitore di pressione
– Fare riferimento alla guida rapida appropriata.
Gennaio 2015

Certificazioni per aree pericolose

Per informazioni relative alla certificazione di prodotti elettronici, consultare la guida rapida appropriata:
Modello 3051SMV Rosemount: documento numero 00825-0100-4803 Modello 3051S Rosemount: documento numero 00825-0100-4801 Modello 3051 Rosemount: documento numero 00825-0100-4001 Modello 2051 Rosemount: documento numero 00825-0100-4101
18
Page 19
Gennaio 2015
File ID: DSI C E Marking Page 1 of 3 DSI 1000I-DoC
EC Declaration of Conformity
No: DSI 1000 Rev. I
We,
Emerson Process Management Heath Place - Bognor Regis West Sussex PO22 9SH England
declare under our sole responsibility that the products,
Primary Element Models 405 / 1195 / 1595 & Annubar®
Models 485 / 585
manufactured by,
Rosemount / Dieterich Standard, Inc. 5601 North 71
st
Street Boulder, CO 80301 USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule.
As permitted by 97/23/EC, Annex 7, the authorized signatory for the legally binding declaration of
conformity for Rosemount/Dieterich Standard, Inc. is Vice President of Quality, Timothy J. Layer.
20-Oct-2011
Timothy J. Layer
Vice President, Quality
(signature)
(date of issue)
Figura 17. Dichiarazione di conformità
Guida rapida
19
Page 20
File ID: DSI C E Marking Page 2 of 3 DSI 1000I-DoC
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
PED Directive (97/23/EC)
Models: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
QS Certificate of Assessment – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60" to 72" Line (Category IV Flo Tap will require a B1 Certificate for design examination and H1 Certificate for special surveillance)
All other models: Sound Engineering Practice
Summary of Classifications
Model/Range
PED Category
Group 1
Fluid
Group 2
Fluid
585M - 2500# All Lines
N/A
SEP
585S - 1500# & 2500# All Lines
III
SEP
MSL46 - 2500# All Lines
N/A
SEP
MSR: 1500# & 2500# All Lines
III
SEP
1195, 3051SFP, 3095MFP: 150# 1-1/2
I
SEP
1195, 3051SFP, 3095MFP: 300# & 600# 1-1/2
II
I
1195, 3051SFP, 3095MFP: 1-1/2 Threaded & Welded
II
I
DNF - 150# 1-1/4”, 1-1/2” & 2
I
SEP
DNF - 300# 1-1/4”, 1-1/2” & 2
II
I
DNF, DNT, & DNW: 600# 1-1/4”, 1-1/2” & 2”
II
I
Flanged  485/3051SFA/3095MFA: 1500# & 2500# All Lines
II
SEP
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 150# 6to 24 Line
I
SEP
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 300# 6to 24 Line
II
I
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 6to 16 Line
II
I
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 18to 24 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 12to 44 Line
II
I
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 46to 72 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 300# 12 to 72 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 12to 48 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60 to 72 Line
IV*
III
Guida rapida
Gennaio 2015
20
Page 21
Gennaio 2015
File ID: DSI C E Marking Page 3 of 3 DSI 1000I-DoC
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Pressure Equipment Directive (93/27/EC) Notified Body:
Bureau Veritas UK Limited
[Notified Body Number: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE United Kingdom
Guida rapida
21
Page 22
Guida rapida
File ID: DSI Marcatura CE Pagina 1 di 3 DSI 1000 rev I_it.doc
Dichiarazione di conformità CE
N. DSI 1000 Rev. I
Il costruttore,
Emerson Process Management Heath Place - Bognor Regis West Sussex PO22 9SH Inghilterra
dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che i seguenti prodotti,
Elemento primario modelli 405/1195/1595 e Annubar® modelli 485/585
fabbricati da:
Rosemount/Dieterich Standard, Inc. 5601 North 71
st
Street Boulder, CO 80301 USA
oggetto della presente dichiarazione, sono conformi a quanto previsto dalle direttive comunitarie come riportato nella tabella allegata.
L’assunzione di conformità è basata sull’applicazione delle norme armonizzate e, quando
applicabile o richiesto, su una certificazione da parte di un ente accreditato dalla Comunità Europea, come riportato nella tabella allegata.
In armonia con la Direttiva 97/23/CE, Allegato 7, il firmatario autorizzato per la dichiarazione di
conformità con valore legale per Rosemount/Dieterich Standard, Inc. è il vice presidente per la qualità, Timothy J. Layer.
Vice Presidente, Qualità
(nome funzione – stampato)
Timothy J. Layer
20 ottobre 2011
(nome – stampato)
(data di pubblicazione)
Gennaio 2015
22
Page 23
File ID: DSI Marcatura CE Pagina 2 di 3 DSI 1000 rev I_it.doc
Tabella
Dichiarazione di conformità CE DSI 1000 Rev. I
Direttiva PED (97/23/CE)
Modelli: 405/485/585/1195/1595
Certificato di valutazione QS – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: dimensione del sensore 3, n. 600, tubazione da 60 a 72 in. (il Flo-Tap Categoria IV richiede un certificato B1 per lesame della progettazione e un certificato H1 per la sorveglianza speciale)
Tutti gli altri modelli: Valutazione in accordo a SEP
Riepilogo delle certificazioni
Modello/Gamma
Categoria PED
Fluido
gruppo 1
Fluido
gruppo 2
585M – n. 2500, tutte le tubazioni
N.d.
SEP
585S - n. 1500 e 2500, tutte le tubazioni
III
SEP
MSL46 – n. 2500, tutte le tubazioni
N.d.
SEP
MSR: n. 1500 e 2500, tutte le tubazioni
III
SEP
1195, 3051SFP, 3095MFP: n. 150, tubazioni da 1-1/2 in.
I
SEP
1195, 3051SFP, 3095MFP: n. 300 e 600, tubazioni da 1-1/2 in.
II
I
1195, 3051SFP, 3095MFP: tubazioni da 1-1/2 in. filettate e saldate
II
I
DNF – n. 150, tubazioni da 1-1/4 in., 1-1/2 in. e 2 in.
I
SEP
DNF – n. 300, 1-1/4 in., tubazioni da 1-1/2 in. e 2 in.
II
I
DNF, DNT e DNW: n. 600, tubazioni da 1-1/4 in., 1-1/2 in. e 2 in.
II
I
Flangiati - 485/3051SFA/3095MFA: n. 1500 e 2500, tutte le tubazioni
II
SEP
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA: dimensione del sensore 2, n. 150, tubazione da 6 a 24 in.
I
SEP
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA: dimensione del sensore 2, n. 300, tubazione da 6 a 24 in.
II
I
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA: dimensione del sensore 2, n. 600, tubazione da 6 a 16 in.
II
I
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA: dimensione del sensore 2, n. 600, tubazione da 18 a 24 in.
III
II
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA: dimensione del sensore 3, n. 150, tubazione da 12 a 44 in.
II
I
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA: dimensione del sensore 3, n. 150, tubazione da 46 a 72 in.
III
II
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA: dimensione del sensore 3, n. 300, tubazione da 12 a 72 in.
III
II
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA: dimensione del sensore 3, n. 600, tubazione da 12 a 48 in.
III
II
FloTap - 485/3051SFA/3095MFA: dimensione del sensore 3, n. 600, tubazione da 60 a 72 in.
IV*
III
Gennaio 2015
Guida rapida
23
Page 24
Guida rapida
File ID: DSI Marcatura CE Pagina 3 di 3 DSI 1000 rev I_it.doc
Tabella
Dichiarazione di conformità CE DSI 1000 Rev. I
Ente accreditato per Direttiva PED (93/27/CE):
Bureau Veritas UK Limited
[numero ente accreditato: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Regno Unito
Gennaio 2015
24
Page 25
Gennaio 2015
Guida rapida
25
Page 26
*00825-0406-4809*
Guida rapida
00825-0402-4809, Rev. FA
Gennaio 2015
Emerson Process Management Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA) (800) 999-9307 Tel. (tutti gli altri Paesi) +1 (952) 906-8888 Fax +(952) 906-8889
Emerson Process Management Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323 USA Tel. +1 954 846 5030 www.rosemount.com
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tel. +(65) 6777 8211 Fax +(65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Germania Tel. +49 (8153) 939 0 Fax +49 (8153) 939 172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pechino 100013, Cina Tel. +(86) (10) 6428 2233 Fax +(86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management srl
Via Montello, 71/73 I-20038 Seregno (MI) Italia Tel. +39 0362 2285 1 Fax +39 0362 243655 Email: info.it@emerson.com Web: www.emersonprocess.it
© 2015 Rosemount Inc. Tutti i diritti riservati. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Il logo Emerson è un marchio di fabbrica e u n marchio di servizio di Emerson Electric Co. Annubar, SuperModule, Rosemount e il logotipo Rosemount sono marchi depositati di Rosemount Inc. HART è un marchio depositato di HART Communication FOUNDATION.
Loading...