Rosemount Guia: Rosemount 2088 Transmissor de pressão com revisão HART® 5 e 7, protocolo selecionável Manuals & Guides

Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Março de 2014
Transmissor de pressão Rosemount® 2088
com revisão HART® 5 e 7, protocolo selecionável
Transmissor de pressão Rosemount® 2088
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
Leia este manual antes de trabalhar com o produto. Para garantir sua segurança pessoal e a segurança do sistema, e para obter o desempenho ótimo deste equipamento, certifique-se de compreender totalmente o conteúdo deste manual antes de instalar, usar ou efetuar a manutenção deste equipamento.
Os contatos para assistência técnica estão relacionados abaixo: Central do cliente
Dúvidas relativas a suporte técnico, orçamentos e pedidos. Estados Unidos — 1-800-999-9307 (das 7h às 19h - horário da região central dos EUA) Ásia-Pacífico- 65 777 8211 Europa/Oriente Médio/África - 49 (8153) 9390 Centro de respostas norte-americano
Necessidades de manutenção do equipamento. 1-800-654-7768 (24 horas — abrange o Canadá) Fora dessas áreas, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
Os produtos descritos neste manual NÃO foram projetados para aplicações qualificadas como nucleares. O uso de produtos não qualificados como nucleares em aplicações que exigem hardware ou produtos qualificados como nucleares pode causar leituras imprecisas.
Para obter informações sobre produtos qualificados como nucleares, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
www.rosemount.com
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Índice
1Seção 1: Introdução
2Seção 2: Configuração
Índice
Março de 2014
1.1 Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.2 Modelos abrangidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2.1 Transmissor de pressão do medidor Rosemount 2088G . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2.2 Transmissor de pressão absoluta Rosemount 2088A . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.3 Fluxograma de instalação HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.4 Sumário sobre o Transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.5 Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.6 Reciclagem/descarte do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Visão geral da configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Disponibilidade do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3.1 Confirme o driver do dispositivo correto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.4 Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.1 Configuração na bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.4.2 Ferramentas de configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.4.3 Configuração do circuito como manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.5 Verifique a configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.5.1 Verificação da configuração com um comunicador de campo . . . . . . . . .13
2.5.2 Verificação da configuração com gerenciador de dispositivos AMS . . . . .13
2.5.3 Verificação da configuração com a interface do operador local (LOI). . . .13
2.5.4 Verificação da configuração das variáveis do processo . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.6 Configuração básica do transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.6.1 Configuração das unidades de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.6.2 Reajuste do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.6.3 Amortecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.7 Configuração do mostrador LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.8 Configuração detalhada do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Índice
2.8.1 Configuração dos níveis de alarme e saturação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.8.2 Configuração da variável com escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.8.3 Remapeamento das variáveis do dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
1
Índice
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
2.9 Executar testes do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.9.1 Verificação do nível do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.9.2 Executar o teste do circuito analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.9.3 Simulação de variáveis do dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2.10Configurar o modo burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2.11Estabelecimento da comunicação multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2.11.1Alteração do endereço do transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.11.2Comunicação com um transmissor multiponto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3Seção 3: Instalação do hardware
3.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.3 Considerações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.3.1 Considerações de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.3.2 Considerações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.3.3 Considerações mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.4 Procedimentos de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.4.1 Monte o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.4.2 Tubulação de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.4.3 Conexões do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.4.4 Conexão de processo em linha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.5 Coletor Rosemount 306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.5.1 Procedimento de instalação do coletor integral Rosemount 306 . . . . . . .42
4Seção 4: Instalação elétrica
4.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4.3 Mostrador LCD/LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4.3.1 Giro do mostrador LCD/LOI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4.4 Configuração de segurança do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4.4.1 Configuração do interruptor de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4.4.2 Travamento do HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4.4.3 Trava dos botões de Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4.4.4 Senha da interface do operador local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
4.5 Configuração do alarme do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
2
Índice
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
5Seção 5: Operação e manutenção
Índice
Março de 2014
4.6 Considerações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
4.6.1 Instalação de conduítes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
4.6.2 Fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4.6.3 Instalação da fiação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4.6.4 Fazer o aterramento do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
5.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.2.1 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.3 Tarefas de calibração recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.4 Visão geral da calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.4.1 Determinação dos ajustes necessários do sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5.4.2 Determinação da frequência de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
5.5 Ajuste do sinal de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.5.1 Visão geral do ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.5.2 Executar um ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.5.3 Restaurar ajuste de fábrica –ajuste do sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5.6 Ajuste da saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
5.6.1 Execução do ajuste digital para analógico
(ajuste de saída 4-20 mA/1-5 V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5.6.2 Execução do ajuste digital para analógico
(ajuste de saída 4-20 mA/1-5 V) usando outra escala . . . . . . . . . . . . . . . . .65
5.6.3 Restaurar ajuste de fábrica –saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
5.7 Trocar para o modo de revisão HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
5.7.1 Trocar para o modo de revisão HART com menu genérico. . . . . . . . . . . . .67
5.7.2 Troca para o modo de revisão HART com o comunicador de campo . . . .68
5.7.3 Troca para o modo de revisão HART com gerenciador
de dispositivos AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.7.4 Troca para o modo de revisão HART com interface do operador local . . .68
6Seção 6: Solução de problemas
Índice
6.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6.2.1 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6.3 Mensagens de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.3.1 Mensagens de diagnóstico: falha - corrigir agora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.3.2 Mensagem de diagnóstico: manutenção - corrigir em breve . . . . . . . . . .74
6.3.3 Mensagens de diagnóstico: informativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
3
Índice
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
6.4 Procedimentos de desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.4.1 Remova do serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.4.2 Remoção do bloco de terminais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.4.3 Remoção da placa de circuitos eletrônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.4.4 Remoção do módulo do sensor do invólucro dos
componentes eletrônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
6.5 Procedimentos para montar novamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
6.5.1 Instale a placa do material eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
6.5.2 Instalação do bloco de terminais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
6.5.3 Instalação da válvula de drenagem/respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
AAnexo A: Especificações e dados de referência
A.1 Especificações de desempenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
A.1.1 Previsão de referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
A.1.2 Classificação da proteção contra transiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.1.3 Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.2 Especificações funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.2.1 Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.2.2 Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.2.3 Fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.2.4 Limites de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
A.2.5 Limites de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
A.3 Especificações físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
A.3.1 Peças que entram em contato com o processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
A.3.2 Peças não molhadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
A.4 Desenhos dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
A.5 Informações sobre pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
A.6 Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
BAnexo B: Certificações do produto
B.1 Locais de fabricação aprovados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
B.2 Informações sobre Diretrizes da União Europeia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
B.3 Certificações para áreas classificadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
B.4 Desenhos de aprovação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
B.4.1 Factory mutual 02088-1018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
B.4.2 Aprovação da CSA (Canadian standards association) 02088-1024 . . . . 110
4
Índice
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
CAnexo C: Árvores do menu do comunicador de campo
e teclas de atalho
DAnexo D: Interface local do operador
Índice
Março de 2014
C.1 Árvores do menu do comunicador de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
C.2 Teclas de atalho do comunicador de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
D.1 Árvore do menu da LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
D.2 Árvore do menu da LOI - menu estendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
D.3 Entrada do número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
D.4 Entrada de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Índice
5
Índice
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
6
Índice
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

Seção 1 Introdução

Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1
Modelos abrangidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2
Fluxograma de instalação HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Sumário sobre o Transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6
Reciclagem/descarte do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6

1.1 Como utilizar este manual

As seções neste manual fornecem informações sobre instalação, operação e manutenção do Rosemount 2088. As seções são organizadas como segue:
Seção 2: Configuração oferece instruções sobre a preparação e a operação dos transmissores
Rosemount 2088. Também constam informações sobre funções do software, parâmetros de configuração e variáveis on-line.
Seção 1: Introdução
Março de 2014
A Seção 3: Instalação do hardware contém instruções sobre instalação mecânica e opções de atualização em campo.
A Seção 4: Instalação elétrica contém instruções sobre instalação elétrica e opções de atualização em campo.
Seção 5: Operação e manutenção fornece informações detalhadas sobre calibração e o modo
de troca das revisões HART.
Seção 6: Solução de problemas fornece técnicas de solução dos problemas operacionais mais
comuns.
Anexo A: Especificações e dados de referência fornece especificações e dados de referência,
além de informações sobre pedidos.
Anexo B: Certificações do produto contém informações de aprovação de segurança intrínseca,
informações sobre a diretiva ATEX europeia e desenhos de aprovação.
Anexo C: Árvores do menu do comunicador de campo e teclas deatalho fornece árvores de
menu completas e sequências de teclas de atalho abreviadas para tarefas de comissionamento.
Anexo D: Interface local do operador fornece árvores de menu LOI detalhadas.
Introdução
1
Seção 1: Introdução
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

1.2 Modelos abrangidos

Os seguintes transmissores de pressão Rosemount 2088 são abrangidos neste manual:

1.2.1 Transmissor de pressão do medidor Rosemount 2088G

Mede a pressão manométrica até 275,8 bar (4000 psi).

1.2.2 Transmissor de pressão absoluta Rosemount 2088A

Mede a pressão absoluta até 275,8 bar (4000 psi).
2
Introdução
Manual de referência
COMECE AQUI
Calibração em
bancada?
Instalação em
campo
Não
Defina as unidades
(
página 14)
Definir pontos
da faixa
(página 15)
Selecione a saída
linear
(página 15)
Defina o
amortecimento
(
página 19)
Veri fica r
Aplique pressão
Sim
Dentro das
especificações?
Sim
Não
Consulte
Seção 5: Operação e
manutenção
Configure
segurança e
alarme
(
página 45)
Monte o
transmissor
(página 35)
Transmissor com
fio (página 51)
Transmissor de
energia (página 50)
Ajuste o
transmissor
(
página 59)
Concluído
Revise a
configuração do
transmissor
(
página 10)
Confirme a
configuração do
transmissor
(
página 12)
Configurar
pressão
Veri fique a
conexão do
processo
(
página 40)
00809-0122-4108, Rev BA

1.3 Fluxograma de instalação HART

Figura 1-1. Fluxograma de instalação HART
Seção 1: Introdução
Março de 2014
Introdução
3
Seção 1: Introdução
Março de 2014

1.4 Sumário sobre o Transmissor

O Rosemount 2088G e o Rosemount 2088A são oferecidos para medições de pressão manométrica (GP) e pressão absoluta (AP). O Rosemount 2088 utiliza tecnologia de sensor piezoresistente para medições AP e GP.
Os principais componentes do Rosemount 2088 são o módulo do sensor e o invólucro dos componentes eletrônicos. O módulo do sensor contém o sistema de sensor cheio de óleo (diafragmas de isolamento, sistema de enchimento de óleo e sensor) e os componentes eletrônicos do sensor. Os componentes eletrônicos do sensor são instalados no módulo do sensor e incluem um sensor de temperatura, um módulo de memória e o conversor de capacitância em sinal digital (conversor C/D). Os sinais elétricos do módulo do sensor são transmitidos para os componentes eletrônicos de saída no invólucro eletrônico. O invólucro eletrônico contém a placa de circuitos de saída, os botões de configuração externa opcionais e o bloco de terminais. O diagrama de blocos básico do Rosemount 2088 é ilustrado na Figura 1-3
na página 5.
Para o Rosemount 2088, a pressão é aplicada no diafragma de isolamento. O óleo desviado sensor que, então, muda a sua capacitância ou o sinal de tensão. Este sinal é alterado para um sinal digital pelo Processamento de sinal. Em seguida, o microprocessador detecta o sinais a partir do Processamento do sinal e calcula a saída adequada do transmissor Esse sinal é enviado para o conversor D/A, que converte o sinal novamente em um sinal analógico e superpõe o sinal HART à saída de 4-20 mA.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Pode-se adquirir um mostrador LCD opcional que se conecta diretamente à placa de interface, que mantém o acesso direto aos terminais de sinais. O mostrador indica mensagens de saída e de diagnóstico abreviado. É fornecida uma cobertura de vido para o visor. Para a saída HART de 4-20 mA, o mostrador LCD possui duas linhas. A primeira linha exibe o valor medido real e a segunda linha de seis caracteres exibe as unidades de engenharia. O mostrador LCD também pode exibir mensagens de diagnóstico.
Observação
O mostrador LCD utiliza uma exibição de 5 x 6 caracteres e pode exibir as mensagens de saída e diagnóstico. O mostrador LOI utiliza uma exibição de 8 x 6 caracteres e pode exibir mensagens de saída, diagnósticos e telas do menu LOI. O mostrador LOI vem com dois botões montados na frente da placa do mostrador. Consulte Figura 1-2.
4
Introdução
Manual de referência
ABC
D
Processamento de sinal
Sensor de
temperatura
Memória do
módulo do
sensor
Microprocessador
Linearização do sensor Reajuste de faixa Amortecimento Diagnósticos Unidades de engenharia Comunicação
Memória
Configuração
Conversão de sinal de digital para analógico
Comunicação
digital
Sensor de
pressão
00809-0122-4108, Rev BA
Figura 1-2. Mostrador LCD/LOI
Seção 1: Introdução
Março de 2014
Mostrador LCD Mostrador LOI
Figura 1-3. Diagrama de blocos da operação
A. Módulo do sensor B. Placa de componentes eletrônicos C. Sinal de 4 a 20 mA para o sistema de controle D. Comunicador de campo
Introdução
5
Seção 1: Introdução
CUIDADO
Março de 2014

1.5 Suporte de manutenção

Nos Estados Unidos, ligue para o Centro de respostas para instrumentos e válvulas da Emerson Process Management usando o número de ligação gratuita 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponível 24 horas por dia, ajudará com qualquer informação ou material necessário.
O centro solicitará os números de série e de modelo do produto e fornecerá um número de RMA (Return Material Authorization, autorização de devolução de material). O centro também perguntará a qual material do processo o produto foi exposto recentemente.
Para consulta fora dos Estados Unidos, entre em contato com o representante mais próximo da Emerson Process Management para obter instruções RMA.
Para acelerar o processo de devolução fora dos Estados Unidos, entre em contato com o representante mais próximo da Emerson Process Management.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
As pessoas que trabalham com os produtos expostos a substâncias classificadas podem evitar danos se conhecerem e entenderem o perigo. O produto que está sendo devolvido precisará de uma cópia da MSDS (Folha de dados de segurança do material) com os produtos que estão sendo devolvidos para cada substância perigosa identificada.
Os representantes do Centro de respostas para instrumentos e válvulas da Emerson Process Management fornecerão outras informações e explicarão os procedimentos necessários para a devolução de produtos expostos a substâncias classificadas.

1.6 Reciclagem/descarte do produto

A reciclagem do equipamento e da embalagem deve ser levada em conta e realizada em conformidade com as normas/leis locais e nacionais.
6
Introdução
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

Seção 2 Configuração

Visão geral da configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Disponibilidade do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 8
Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9
Verifique a configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 12
Configuração básica do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 14
Configuração do mostrador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20
Configuração detalhada do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 22
Executar testes do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 27
Configurar o modo burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 29
Estabelecimento da comunicação multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Seção 2: Configuração
Março de 2014

2.1 Visão geral da configuração

Esta seção contém informações sobre a preparação e as tarefas que devem ser realizadas na bancada antes da instalação, bem como as tarefas realizadas após a instalação, conforme descrito em “Executar testes do transmissor” na página 27.
As instruções do comunicador de campo, AMS operador local (LOI) são fornecidas para realizar as funções de configuração. Para comodidade, as sequências das teclas de atalho do comunicador de campo são identificadas como “Fast Keys” e os menus LOI são fornecidos para cada uma das funções abaixo.
As árvores do menu Comunicador de campo completo e as sequência das teclas de atalho estão disponíveis em Anexo C: Árvores do menu do comunicador de campo e teclas de atalho. As árvores de menu da interface do operador local estão disponíveis em Anexo D: Interface local do
operador.
gerenciador de dispositivos e a interface do

2.2 Mensagens de segurança

Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para garantir a segurança da equipe que executa as operações. As informações que destacam possíveis problemas e segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as mensagens de segurança a seguir antes de executar uma operação precedida por este símbolo.
Configuração
7
Seção 2: Configuração
ADVERTÊNCIA
Março de 2014
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves. A instalação do transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as
normas, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do Rosemount 2088 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
Antes de conectar um Comunicador de campo em uma atmosfera explosiva,
Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.
Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão que pode estar presente nos
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
quando a unidade estiver energizada.
fios pode provocar choque elétrico.

2.3 Disponibilidade do sistema

Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle baseados em HART,
confirme a capacidade HART desses sistemas antes do comissionamento e da instalação. Nem todos os sistemas podem comunicar-se com dispositivos 7 de revisão HART.
Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor, consulte
“Trocar para o modo de revisão HART” na página 67.

2.3.1 Confirme o driver do dispositivo correto

Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM) foi carregado em seus sistemas para garantir as comunicações adequadas.
1. Faça download do driver do dispositivo mais recente em www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org.
2. No menu suspenso Pesquisar por membro, selecione a unidade de negócios Rosemount da
Emerson Process Management.
3. Selecione o produto desejado
a. Na Tab e la 2 - 1 , use os números de revisão do dispositivo e revisão universal de HART
para encontrar o driver do dispositivo correto
8
Configuração
Manual de referência
CUIDADO
00809-0122-4108, Rev BA
Tabela 2-1. Revisões e arquivos do dispositivo Rosemount 2088
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Localize o driver do
Identifique odispositivo
Revisão de
Data da versão
do software
Janeiro de 2013
Janeiro de 1998 N/D 178 5 3 00809-0100-4690 N/D
(1)
(1) A revisão de software NAMUR está localizada na etiqueta do hardware do dispositivo. (2) A revisão de software NAMUR pode ser lida com uma ferramenta de configuração com capacidade de HART.
(3) Os nomes do driver do dispositivo utilizam Revisão de Dispositivo e DD, por exemplo, 10_01. O Protocolo HART foi foi projetado para possibilitar que as revisões do
driver do dispositiv o preexistente continuem em comunicação com novos dispositivos HART. Para acessar novos recursos, deve-se f azer download do n ovo driver do dispositivo. É recomendado fazer download dos arquivos do novo driver do dispositivo para garantir todos os recursos.
(4) Revisão 5 e 7 de HART selecionável, interface do operador local, variável com escala, alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas.
software
NAMUR
1.0.0 01 7 10 00809-0100-4108 Consulte o
(1)
Revisão de software
(2)
HART
dispositivo
Revisão
hart
Universal
5 9
Revisão do
dispositivo
(3)
Revise as
instruções
Número do
documento do
manual
Revise o recurso
Alterações no
software
(4)
rodapé
para obter a lista
de alterações.

2.4 Configuração básica

Defina todos os ajustes de hardware do transmissor durante o comissionamento para evitar expor o material eletrônico do transmissor ao ambiente da fábrica após a instalação.
Os Rosemount 2088 podem ser comissionados antes ou depois da instalação. A configuração do transmissor na bancada usando um comunicador de campo, gerenciamento de dispositivos AMS ou Interface do operador local (LOI) garante que todos os componentes do transmissor estejam em condições de funcionamento antes da instalação. Verifique se o interruptor de segurança está na posição destravada ( ) para continuar com a configuração. Consulte
Figura 4-2 na página 45 para saber a localização do interruptor.

2.4.1 Configuração na bancada

Para configurar na bancada, o equipamento necessário inclui uma fonte de alimentação e um comunicador de campo, gerenciador de dispositivos AMS ou uma LOI (opção M4). Faça a instalação elétrica do equipamento como mostrado na Figura 2-1 abaixo. Para obter êxito na comunicação HART, uma resistência de pelo menos 250 Ωs deve estar presente entre o transmissor e a fonte de alimentação, consulte “Fonte de alimentação” na página 50 para obter detalhes. Conecte os cabos do comunicador de campo aos terminais identificados como “COMM” no bloco de terminais ou configuração 1-5V, faça a instalação elétrica conforme mostrado na Figura 2-1 na página 10. O comunicador de campo é conectado aos terminais identificados como VOUT/COMM.
Configuração
9
Seção 2: Configuração
TERMINAIS DE CAMPO
B.
A.
A.
B.
TERMINAIS DE CAMPO
B.
A.
Março de 2014
Figura 2-1. Instalação elétrica do transmissor (4 a 20 mA HART)
A. Fonte de Vdc B. R
L
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
A.
B.
250 (necessário apenas para comunicação HART)

2.4.2 Ferramentas de configuração

Figura 2-2. Instalação elétrica do transmissor (1 a 5 Vdc de baixa potência)
A. Fonte de alimentação CC B. Voltímetro
Configuração com um comunicador de campo
Há duas interfaces disponíveis com o comunicador de campo: tradicional e painel de dispositivos. Todas as etapas na utilização do comunicador de campo serão descritas usando as interfaces do painel de dispositivos. Figura 2-3 na página 11 mostra a interface do painel de dispositivos. Conforme indicado em Seção 2.3 Disponibilidade do sistema , é essencial que pelo menos os DDs mais recentes sejam carregados no comunicador de campo. Acesse www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org para fazer download da biblioteca DD mais recente.
10
As árvores do menu Comunicador de campo completo e as sequência das teclas de atalho estão disponíveis em Anexo C: Árvores do menu do comunicador de campo e teclas de atalho.
Configuração
Manual de referência
SAVE
1. Overview
2. Configure
3. Service Tools
2088 FT 45B Online
00809-0122-4108, Rev BA
Figura 2-3. Painel de dispositivos
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Configuração com o gerenciador de dispositivos AMS
A capacidade de configuração completa com gerenciador de dispositivos AMS requer carregamento do DD (Device Descriptor, descritor de dispositivo) mais atual para este dispositivo. Faça download do DD mais recente em www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org.
Observação
Todas as etapas na utilização do gerenciador de dispositivos AMS serão descritas usando a versão 11.5.
Configuração com uma interface do operador local
A LOI requer o código de opção M4 para ser solicitada. Para ativar a LOI, pressione o botão de configuração. Os botões de configuração estão localizados no mostrador LCD (é preciso remover a tampa do alojamento para acessar), ou embaixo da etiqueta superior do transmissor. Consulte Ta b el a 2 - 2 para configuração da funcionalidade do botão e Figura 2-4 para a localização do botão de configuração. Ao utilizar a LOI para configuração, vários recursos exigem muitas telas para a configuração bem-sucedida. Os dados inseridos serão salvos em uma base de tela por tela; a LOI indicará isso piscando “SAVED” no mostrador LCD.
As árvores de menu da interface do operador local estão disponíveis em Anexo D: Interface local
do operador.
Configuração
11
Seção 2: Configuração
B
A
Março de 2014
Figura 2-4. Botões de configuração da LOI
A. Botões de configuração interna B. Botões de configuração externa
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Tabela 2-2. Operação do botão da LOI
Botão
Esquerdo Não ROLAR Direito Sim ENTER

2.4.3 Configuração do circuito como manual

Sempre que enviar ou solicitar dados que possam afetar a malha ou alterar a saída do transmissor, coloque a malha em modo manual. O comunicador de campo, gerenciador de dispositivo AMS ou a LOI solicitará que você coloque a malha no modo manual quando necessário. A solicitação é apenas um lembrete. Confirmar essa solicitação não define a malha como manual. É necessário definir o circuito para o controle manual como uma operação separada.

2.5 Verifique a configuração

Recomendamos que vários parâmetros de configuração sejam verificados antes da instalação entrar em processo. Os diversos parâmetros são detalhados para cada ferramenta de configuração. Dependendo de quais ferramentas de configuração estão disponíveis, siga as etapas relevantes para cada ferramenta.
12
Configuração
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Seção 2: Configuração
Março de 2014

2.5.1 Verificação da configuração com um comunicador de campo

Os parâmetros de configuração listados em Ta be l a 2- 3 precisam ser revisados antes da instalação do transmissor. Uma lista completa de parâmetros de configuração que podem ser revisados e configurados usando um comunicador de campo está localizada em Anexo C:
Árvores do menu do comunicador de campo e teclas de atalho.
Os atalhos do teclado do DD mais recente são mostrados na Tab e la 2 - 3 . Para obter os atalhos do teclado com DDs pré-existentes, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
Tabela 2-3. Atalhos do teclado do painel de dispositivos do Rosemount 2088
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Sequência de atalhos do teclado
Função
Alarm and Saturation Levels (Níveis de alarme e saturação) 2, 2, 2, 5 2, 2, 2, 5 Damping (Amortecimento) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Primary Variable (Variável primária) 2, 1, 1, 4, 1 2, 1, 1, 4, 1 Range Values (Valores da faixa) 2, 1, 1, 4 2, 1, 1, 4 Tag (Identificação) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Transfer Function (Função de transferência) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Units (Unidades) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
HART 7 HART 5

2.5.2 Verificação da configuração com gerenciador de dispositivos AMS

Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Configuration Properties” (Propriedades de configuração) no menu. Selecione as guias para revisão dos dados de configuração do transmissor.

2.5.3 Verificação da configuração com a interface do operador local (LOI)

Pressione qualquer botão de configuração para ativar a LOI. Selecione VIEW CONFIG (Exibir config) para revisar os parâmetros abaixo. Use os botões de configuração para navegar pelo menu.
Os parâmetros que serão revisados antes da instalação são:
Configuração
Tag (Identificação  Primary Variable
(Variável primária)
Units (Unidades) Range Values
(Valores da faixa)
Transfer Func tion
(Função de transferência)
Alarm and Saturation Levels
(Níveis de alarme e saturação)
Damping
(Amortecimento)
13
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

2.5.4 Verificação da configuração das variáveis do processo

Esta seção descreve como verificar se as variáveis do processo corretas foram selecionadas.
Verificação das variáveis do processo com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
3, 2, 1
Verificação das variáveis do processo com gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Overview (Visão geral) no menu.
2. Clique no botão All Variables (Todas as variáveis) para exibir as variáveis primária,
secundária, terciária e quartenária.

2.6 Configuração básica do transmissor

Esta seção passa pelas etapas necessárias para a configuração básica de um transmissor de pressão.

2.6.1 Configuração das unidades de pressão

O comando da unidade de pressão define a unidade de medição para a pressão informada.
Configuração das unidades de pressão com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
Configuração das unidades de pressão com um gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Clique em Manual Setup (Configuração manual) e selecione as unidades desejadas do
menu suspenso Pressure Units (Unidades de pressão).
3. Clique em Send (Enviar) ao concluir.
2, 2, 1, 1, 4
14
Configuração das unidades de pressão com a interface do operador local
Siga Figura 2-5 na página 15 para selecionar as unidades de pressão e temperatura desejadas. Use os botões ROLAR e ENTER para selecionar a unidade desejada. Salve selecionando SAVE (Guardar) conforme indicado na tela do mostrador LCD.
Configuração
Manual de referência
UNITS
PRESS UNITS
PRESS UNITS
TEMP UNITS BACK TO MENU EXIT MENU
PRESS UNITS
INH2O MMHG CMHG0C MHG0C PSI PSF ATM TORR PA KPA ...
VIEW CONFIG ZERO TRIM
UNITS
UNITS
RERANGE LOOP TEST DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
UNIDADES
UNIDADES DE
UNIDADES DE
PRESSÃOPRESSÃO
UNIDADES TEMP VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
UNIDADES DE PRESSÃO
INH2O MMHG CMHG0C MHG0C PSI PSF ATM TORR PA KPA ...
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO
UNIDADES
UNIDADES
REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
00809-0122-4108, Rev BA
Figura 2-5. Seleção das unidades com LOI
Seção 2: Configuração
Março de 2014

2.6.2 Reajuste do transmissor

Configuração
O comando Range Values (Valores de faixa) configura cada um dos valores analógicos inferior e superior da faixa (pontos entre 4 e 20 mA/1-5 Vdc) a um valor de pressão. O ponto inferior representa 0% da faixa e o ponto superior representa 100% da faixa. Na prática, os valores de faixa do transmissor podem ser alterados sempre que necessário para refletir os requisitos de processo variáveis. Para obter uma lista completa dos limites de faixa e sensor, consulte
“Especificações funcionais” na página 82.
Selecione um dos métodos abaixo para reajuste de faixa do transmissor. Cada método é exclusivo; examine todas as opções em detalhe antes de decidir qual método funciona melhor para seu processo.
Reajuste manualmente configurando os pontos da faixa com um comunicador de
campo, gerenciador de dispositivos AMS ou interface do operador local.
Reajuste a faixa com a origem da entrada de pressão e um comunicador de campo,
gerenciador de dispositivos AMS, interface do operador local ou botões de amplitude e de zero local
15
Seção 2: Configuração
RERANGE
ENTER VALUES
ENTER VALUES
APPLY VALUES BACK TO MENU EXIT MENU
ENTER VALUES
LRV URV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS
RERANGE
RERANGE
LOOP TEST DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
REAJUSTE DE FAIXA
INSERIR VALORES
INSERIR VALORES
APLICAR VALORES VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
INSERIR VALORES
VIF VSF VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES
REAJUSTE DE FAIXA
REAJUSTE DE FAIXA
TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
Março de 2014
Reajuste o transmissor manualmente inserindo pontos de faixa
Inserção dos pontos de faixa com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Teclas de atalho do painel de dispositivos
2, 2, 2, 1
Inserção dos pontos de faixa com um gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Clique em Manual Setup (Configuração manual) e selecione Analog Output (Saída
analógica).
3. Insira os valores de faixa superior e inferior na caixa Range Limits (Limites de faixa) e clique em
Send (Enviar).
4. Leia atentamente a advertência e clique em Ye s (Sim) se for seguro aplicar as alterações.
Inserção dos pontos de faixa com uma interface do operador local
Consulte Figura 2-6 na página 16 para reajustar a faixa do transmissor usando a interface do operador local. Insira os calores usando os botões ROLAR e ENTER.
Figura 2-6. Reajuste de faixa com a LOI
16
Configuração
Manual de referência
RERANGE
ENTER VALUES
APPLY VALUES
APPLY VALUES
BACK TO MENU EXIT MENU
APPLY VALUES
LRV URV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS
RERANGE
RERANGE
LOOP TEST DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
APLICAR VALORES
REAJUSTE DE FAIXA
00809-0122-4108, Rev BA
Reajuste de faixa do transmissor com a fonte de pressão aplicada
O reajuste de faixa usando uma fonte de pressão aplicada é uma maneira de reajustar a faixa do transmissor sem inserir pontos específicos de 4 e 20 mA (1-5 Vdc).
Reajuste de faixa com uma fonte de pressão aplicada e um comunicador de campo.
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
Reajuste de faixa com uma fonte de pressão aplicada usando o gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo, selecione Configure (Configurar).
Seção 2: Configuração
Março de 2014
2, 2, 2, 2
2. Selecione a guia Analog Output (Saída analógica).
3. Clique no botão Range by Applying Pressure (Faixa por aplicação de pressão) e siga as
instruções na tela para ajuste de faixa do transmissor.
Reajuste de faixa com uma fonte de pressão aplicada e um comunicador de campo.
Use Figura 2-7 para o reajuste de faixa manualmente do dispositivo usando uma fonte de pressão aplicada com uma LOI.
Figura 2-7. Reajuste de faixa com pressão aplicada usando LOI
REAJUSTE DE FAIXA
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES
REAJUSTE DE FAIXA
TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
INSERIR VALORES
APLICAR VALORES
VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
APLICAR VALORES
VIF VSF VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
Configuração
17
Seção 2: Configuração
A
Março de 2014
Reajuste de faixa com uma fonte de pressão apicada usando os botões de amplitude e zero local
Se solicitado, os botões de amplitude e zero local (código de opção D4) podem ser usados para reajustar a faixa do transmissor com uma pressão aplicada. Consulte Figura 2-8 na página 18 para saber a localização do botão de amplitude e zero analógico.
Para executar o reajuste de faixa do transmissor usando os botões de amplitude e zero, siga este procedimento:
1. Solte o parafuso que prende a etiqueta no topo do invólucro do transmissor. Gire a etiqueta
2. Confirme se o dispositivo tem botões de amplitude e zero verificando o retentor azul
3. Aplique pressão ao transmissor.
4. Reajuste da faixa do transmissor
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
para expor os botões de zero e amplitude.
embaixo da etiqueta.
a. Para alterar o zero (ponto 4 mA/1 V) enquanto mantém a amplitude: mantenha
pressionado o botão zero por pelo menos dois segundos e, em seguida, solte.
b. Para alterar a amplitude zero (ponto 20 mA/5 V) enquanto mantém o ponto zero:
mantenha pressionado o botão amplitude por pelo menos dois segundos e, em seguida, solte.
Observação
Os pontos 4 mA e 20 mA devem manter a amplitude mínima definida em Anexo A:
Especificações e dados de referência.
Figura 2-8. Botões de zero analógico e amplitude
A. Botões de zero analógico e amplitude
18
Configuração
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Observação
Se a segurança do transmissor estiver ativada, não será possível fazer ajustes de zero e
amplitude. Consulte “Configuração de segurança do transmissor” na página 45 para obter informações de segurança.
A amplitude é mantida quando o ponto de 4 mA/1 V é definido. A amplitude é alterada
quando o ponto de 20 mA 5 V é definido. Se o ponto inferior da faixa for definido em um valor que fizer o ponto superior da faixa ultrapassar o limite do sensor, o ponto superior da faixa automaticamente será definido no limite do sensor, e a SPAN será ajustada conforme necessário.
Independente dos pontos da faixa, o Rosemount 2088 medirá e relatará todas as
leituras dentro dos limites digitais do sensor. Por exemplo, se os pontos 4 e 20 mA (1-5 Vdc) forem definidos como 0 e 10 inH 25 inH
O, será emitida uma leitura digital de 25 inH2O e uma leitura de 250% da faixa.
2

2.6.3 Amortecimento

O comando de amortecimento altera o tempo de resposta do transmissor;os valores mais altos podem suavizar as variações das leituras de saída causadas por alterações rápidas na entrada. Determine a configuração de amortecimento apropriada com base no tempo de resposta necessário, na estabilidade do sinal e em outros requisitos da dinâmica de circuito do sistema. O comando de amortecimento utiliza configuração de ponto variável, permitindo que o usuário insira qualquer valor de amortecimento entre 0,0-60,0 segundos.
Seção 2: Configuração
Março de 2014
O, e o transmissor detectar uma pressão de
2
Amortecimento com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
2, 2, 1, 1, 5
Insira o valor de amortecimento desejado e selecione APPLY (Aplicar).
Amortecimento com o gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Selecione Manual Setup (Configuração manual).
3. Dentro da caixa Pressure Setup (Configuração de pressão), insira o valor de amortecimento
desejado e clique em Send (Enviar).
4. Leia atentamente a advertência e clique em Yes (Sim) se for seguro aplicar as alterações.
Configuração
19
Seção 2: Configuração
EXTENDED MENU
CALIBRAT
DAMPING
DAMPING
TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMLATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR
AMORTECIMENTO
AMORTECIMENTO
FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA VARIÁVEL COM ESCALA ATRIBUIR VP ETIQUETA VALORES DE SAT ALARME SENHA SIMULAR REV HART VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO
MENU ESTENDIDO
SAIR DO MENU
Março de 2014
Amortecimento com uma interface do operador local
Consulte Figura 2-9 para inserir os valores de amortecimento usando uma LOI.
Figura 2-9. Amortecimento com LOI
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

2.7 Configuração do mostrador LCD

20
O comando LCD Display Configuration (Configuração do mostrador LCD) permite personalizar o mostrador LCD de acordo com os requisitos da aplicação. O mostrador LCD irá alternar entre os itens selecionados.
Pressure Units (Unidades de pressão)  Sensor Temperature (Temperatura do sensor)% of Range (% da faixa) mA/Vdc Output (Saída mA/Vdc)Scaled Variable (Variável com escala)
Nas instruções a seguira, o mostrador LCD também pode ser configurado para exibir as informações de configuração durante a inicialização do dispositivo. Selecione Review Parameters at Startup (Revisar parâmetros na partida) para habilitar ou desabilitar esta funcionalidade.
Consulte a Figura 1-2 na página 5 Mostrador LCD com interface do operador local para imagem da tela do mostrador LCD.
Configuração
Loading...
+ 114 hidden pages