Rosemount 2088 cu protocol de comunicare HART selectabil Manuals & Guides [ro]

Ghid de pornire rapidă
00825-0129-4108, Rev. EA
Februarie 2019
Traductor de presiune Rosemount™ 2088, 2090F și 2090P
cu 4–20 mA HART® și 1–5 V c.c. Putere scăzută Protocol HART (Reviziile 5 și 7)
Ghid de pornire rapidă
AVERTISMENT
!
Februarie 2019
NOTIFICARE
Acest ghid oferă informaţii de bază pentru instalarea traductoarelor 2088, 2090F şi 2090P de la Rosemount. Nu conține instrucțiuni de configurare, de diagnosticare, de întreținere, de service, de depanare sau instrucțiuni privind instalațiile cu protecție împotriva exploziilor, antideflagrante sau cu siguranţă intrinsecă (IS). Consultați Manualul de referință multe informații. Acest manual este de asemenea disponibil în format electronic la adresa
Emerson.com/Rosemount
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea acestor traductoare într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi internaţionale corespunzătoare. Consultați secțiunea cu aprobări din manualul de referință siguranță.
Înainte de a conecta un comunicator HART într-o atmosferă explozivă, asigurați-vă că instrumentele
utilizate în buclă sunt instalate în conformitate cu cerințele de siguranţă intrinsecă și cu metodologia de cablare cu materiale termosensibile.
Într-o instalaţie cu protecţie împotriva exploziilor/incendiilor, nu înlăturaţi capacele traductorului când
unitatea este alimentată.
Scurgerile fluidului din timpul procesului pot provoca vătămări sau chiar deces.
Pentru a preveni scurgerile fluidului din timpul procesului, utilizaţi doar inelul de etanşare destinat
pentru a etanşa cu adaptorul de flanşă corespunzător.
Electrocutarea poate provoca vătămări grave sau deces.
Evitaţi contactul cu firele şi terminalele. Tensiunea înaltă, prezentă în cabluri, poate duce la
electrocutare.
Intrările tubului de protecție/intrările cablului
Cu excepţia cazului în care sunt marcate, intrările tubului de protecție/intrările pentru cabluri în
carcasa traductorului utilizează un fi dispozitivele cu intrări multiple de tuburi de protecție, toate intrările au același filet. Folosiți numai fișe, adaptoare, presetupe sau canale care au un filet compatibil pentru a închide aceste intrări.
.
al dispozitivului Rosemount 2088 pentru orice restricții asociate unei instalări în
1
let NPT
al dispozitivului Rosemount 2088 pentru mai
/2–14. Intrările marcate cu „M20” au filet M20 1,5. La
Cuprins
Pregătirea sistemului. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montarea traductorului . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setarea comutatoarelor. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conectarea firelor și pornirea
alimentării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2
Verificarea configurației traductorului . . . . . . .10
Ajustarea traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Certificări de produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Februarie 2019
Ghid de pornire rapidă

1.0 Pregătirea sistemului

1.1 Confirmarea compatibilităţii cu versiunea HART

În cazul utilizării sistemelor de gestionare a activelor sau de control bazate
pe HART, confirmaţi compatibilitatea HART a acelor sisteme înainte de instalarea traductorului. Nu toate sistemele pot comunica prin protocolul HART, versiunea 7. Traductorul poate fi configurat pentru HART revizia 5 sau 7.
Pentru instrucțiuni privind modificarea reviziei HART a traductorului,
consultați pagina15.

1.2 Confirmarea driverului corect de dispozitiv

Verificaţi dacă ultimul driver de dispozitiv (DD/DTM
sistemele dumneavoastră pentru a asigura comunicarea corectă.
Notă
Traductoarele 2088, 2090F și 2090P utilizează reviziile de dispozitiv și driverele pentru Rosemount 2088.
1. Descărcați ultimele DD de la Emerson.com sau HARTComm.org
2. În meniul vertical Browse by Member (Răsfoire în funcție de membru),
selectați Emerson.
3. Selectaţi produsul dorit. a. Verificați Tabelul1 și Tabelul2, coloana Find Device Driver Files (Căutare
fișiere driver dispozitiv) pentru a găsi driverul corect de dispozitiv.
Tabel 1. Rosemount 2088 și 2090 cu 4–20 mA Protocol HART Revizii de
dispozitiv și fișiere
Identificare dispozitiv
Data
Ian-98
Revizie hardware NAMUR
Nu este
cazul
Nu este
cazul
emiterii
Aug-16 1.1.xx 1.0.xx 3
Jan-13
Revizie
software
(1)
NAMUR
1.0.xx 1
Nu este
cazul
software
(1)
Revizie
HART
178 5 3 Nu este cazul
Identificare driver
Revizie
generală
(2)
HART
7 10
5 9
7 10
5 9
dispozitiv
Revizie
dispozitiv
(3)
) este încărcat pe
Revizuire
instrucţiuni
Manual de referinţă
Manual de referință
pentru Rosemount
2088
Manual de referință
pentru Rosemount
2090
Revizuire
funcţionalitate
Modificare
descriere
Consultați notă
de subsol 5
pentru lista
modificărilor
Consultați notă
de subsol 4
pentru lista
modificărilor
(4)
(5)
1. Revizia NAMUR este situată pe eticheta hardware a dispozitivului. Diferențele privind schimbările de nivel 3, indicate mai sus prin xx, reprezintă modificări minore de produs conform definiției din NE53. Compatibilitatea și funcționalitatea sunt păstrate și produsul poate fi utilizat în mod interschimbabil.
2. Revizia de software HART poate fi citită utilizând un instrument de configurare compatibil HART. Valoarea prezentată este revizia minimă care ar corespunde reviziilor NAMUR.
3
Ghid de pornire rapidă
3. Numele de fişiere ale driverului de dispozitiv utilizează device (dispozitiv) şi DD revision (revizie DD), de ex. 10_01. Protocolul HART este conceput să permită reviziilor de drivere de dispozitiv legacy să comunice în continuare cu noile dispozitive HART. Pentru a accesa o nouă funcționalitate, trebuie să fie descărcat noul driver de dispozitiv. Pentru a asigura funcționalitatea completă, se recomandă să descărcaţi noile fișiere de driver pentru dispozitiv.
4. Revizie HART 5 și 7 selectabilă, Interfață locală operator (LOI), variabilă scalată, alarme configurabile, unități tehnologice extinse.
5. Design hardware componente electronice actualizat. Modificare clasificare temperatură Siguranță intrinsecă.
Fevereiro 2019
Tabel 2. Rosemount 2088 cu 1–5 Vcc tensiune joasă Protocol HART Revizii de
dispozitiv și fișiere
Identificare dispozitiv
Data
emiterii
Jan-13
1. Revizia NAMUR este situată pe eticheta hardware a dispozitivului. Diferențele privind schimbările de nivel
2. Revizia de software HART poate fi citită utilizând un instrument de configurare compatibil HART. Valoarea
3. Numele de fişiere ale driverului de dispozitiv utilizează device (dispozitiv) şi DD revision (revizie DD), de
4. Revizie HART 5 și 7 selectabilă, LOI, variabilă scalată, alarme configurabile, unități tehnologice extinse.
Revizie hardware NAMUR
Nu este
cazul
Nu este
Ian-98
cazul
3, indicate mai sus prin xx, reprezintă modificări minore de produs conform definiției din NE53. Compatibilitatea și funcționalitatea sunt păstrate și produsul poate fi utilizat în mod interschimbabil.
prezentată este revizia minimă care ar corespunde reviziilor NAMUR.
ex. 10_01. Protocolul HART este conceput să permită reviziilor de drivere de dispozitiv legacy să comunice în continuare cu noile dispozitive HART. Pentru a accesa o nouă funcționalitate, trebuie să fie descărcat noul driver de dispozitiv. Pentru a asigura funcționalitatea completă, se recomandă să descărcaţi noile fișiere de driver pentru dispozitiv.
Revizie
software
(1)
NAMUR
1.0.2 3
Nu este
cazul
Revizie
software
(1)
HART
178 5 3 Nu este cazul
Identificare driver
Revizie
generală
(2)
HART
7 10
5 9
dispozitiv
Revizie
dispozitiv
Instrucțiuni revizie
Manual de referință
(3)
Manual de referință
pentru Rosemount
2088
Manual de referință
pentru Rosemount
2090
Funcționalitate
revizie
Modificare
descriere
Consultați notă
de subsol 4
pentru lista
modificărilor
(4)

2.0 Montarea traductorului

2.1 Rosemount 2088

Montați direct la linia de impuls, fără a utiliza o consolă de montare suplimentară sau montați-l direct pe un perete, panou sau conductă de 2 inch utilizând consola de montare opțională.

2.2 Rosemount 2090P

Montați direct pe țeava de proces cu ajutorul unei plăci de sudură existente sau desemnați un sudor calificat să instaleze o nouă placă de sudură cu ajutorul unui aparat de sudură TIG. Consultați Manualul de referință al dispozitivului Rosemount 2088 pentru instrucțiuni complete pentru sudură. Instalarea incorectă poate cauza distorsionarea plăcii de sudură. Se recomandă montarea cu capul în sus sau în poziţie orizontală pentru a permite drenarea corespunzătoare a orificiului de aerisire.
4
Februarie 2019
Ghid de pornire rapidă

2.3 Rosemount 2090F

Montați direct pe țeava de proces cu ajutorul unui fiting sanitar standard (un racord Tri-Clamp de 1,5- sau 2 inchi). Se recomandă montarea cu capul în sus sau în poziţie orizontală pentru a permite drenarea corespunzătoare a orificiului de aerisire.
Figura 1. Montare directă traductor
Nu aplicaţi forţă direct asupra carcasei sistemului electronic. Pentru a evita deteriorarea, aplicaţi forţă doar asupra conexiunii de proces sub formă de hexagon.
Rosemount 2088 Rosemount 2090P Rosemount 2090F
1.5 in.
A
A.1/2–14 NPT conexiune de proces mamă B. Peret C. Placă de su
e vas
B
C
dură
B
1.0 in.
D
E
D. E. 1
e etanșare
Inel d
1
/2- sau 2-in. Conexiune
Tr
i-Clamp
Figura 2. Montare pe conductă și panou
Montare pe panou Montare pe conductă

2.4 Dispozitiv de etanșare de mediu pentru carcasă

Bandă sau pastă pentru etanșarea filetului (PTFE) este necesară pe fileturile tip tată ale conductei pentru a furniza o etanșare strânsă împotriva apei/prafului pentru conductă și pentru a îndeplini cerințele NEMA IP66 și IP68. Consultați fabrica dacă sunt necesare alte clasificări Ingress Protection.
Pentru fileturile M20, instalați fișe de conductă în mod complet pe filet sau până când se întâlnește rezistență mecanică.
®
Tip 4X,
5
Ghid de pornire rapidă
ATENȚIE
!
A

2.5 Aplicații cu debit lichid

1. Amplasaţi robinete pe partea laterală a conductei.
2. Montaţi lângă sau sub robinete.
3. Montați traductorul astfel încât ventilele de golire/aerisire să fie orientate în sus.

2.6 Aplicații cu debit de gaz

1. Amplasați robinete în partea superioară sau laterală a conductei.
2. Montați la nivelul robinetelor sau deasupra lor.

2.7 Aplicații cu debit de vapori

1. Amplasaţi robinete pe partea laterală a conductei.
2. Montaţi lângă sau sub robinete.
3. Umpleți conductele de impuls cu apă.
Fevereiro 2019

2.8 Orientarea traductorului cu indicator

Portul de presiune de pe partea inferioară (referinţă atmosferică) a traductorului cu montare în linie este localizat în gâtul traductorului, în spatele carcasei. Traseul de aerisire este așezat la 360° în jurul traductorului, între carcasă și senzor (consultați Figura 3).
Nu blocați traseul de aerisire cu, inclusiv, dar fără limitare la vopsea, praf și lubrifiant montând traductorul astfel încât agenții contaminanți să poată fi evacuați.
Figura 3. Port de presiune pe partea inferioară a indicatorului
A. Port de presiune pe partea inferioară (referință atmosferică)
6
Februarie 2019
A
B
Ghid de pornire rapidă

3.0 Setarea comutatoarelor

Setaţi configuraţia comutatoarelor de alarmă şi securitate înainte de instalare în modul indicat în Figura 4.
Comutatorul de alarmă setează alarma de ieşire analogică la nivel ridicat
sau redus. Alarma implicită este la nivel ridicat.
Comutatorul de securitate permite ( ) sau previne ( ) orice configurare
a traductorului. Securitatea implicită este dezactivată ().
Utilizaţi următorul procedeu pentru modificarea configuraţiei comutatorului:
1. Dacă este instalat traductorul, securizaţi bucla şi deconectaţi alimentarea.
2. Îndepărtaţi capacul carcasei din partea opusă părţii terminale de câmp. Nu îndepărtaţi capacul instrumentului în atmosfere explozive atunci când circuitul este sub tensiune.
3. Glisaţi comutatoarele de securitate şi alarmă în poziţia preferată utilizând o şurubelniţă mică.
4. Montaţi la loc capacul traductorului. Capacul trebuie să fie complet închis pentru a fi în conformitate cu normele de utilizare în zone cu risc de explozii.
Figura 4. Placă de componente electronice traductor
Fără afișaj LCD Cu afișaj LOI/LCD
A. Alarmă B. Securit
ate

3.1 Placa pentru componente electronice

Placa pentru componente electronice pentru Rosemount 2088 și 2090 nu trebuie modificată sau înlăturată din carcasă, deoarece acest lucru poate deteriora permanent traductorul.

3.2 Afișaj LOI/LCD

Afișajul LOI/LCD poate fi eliminat și rotit după caz urmând instrucțiunile „Rotirea afișajului LCD/LOI” din Manualul de referință al Rosemount 2088.
7
Ghid de pornire rapidă
ATENȚIE
!
A
B
Fevereiro 2019

4.0 Conectarea firelor și pornirea alimentării

Pentru cele mai bune rezultate trebuie utilizat cablul ecranat torsadat. Utilizaţi un conductor 24 AWG sau mai mare care nu depășește 1500 metri (5000 ft) în lungime. Dacă este posibil, instalați firele cu o buclă de picurare. Aranjaţi bucla de picurare astfel încât baza să fie mai jos decât conexiunile prin conductă şi carcasa traductorului.
Figura 5. Cablarea traductorului (4–20 mA HART)
A. Alimentare V c.c.
250 (necesară doar pentru comunicare HART)
B. R
L
Figura 6. Cablarea traductorului (1-5 V c.c., joasă putere)
8
B
C
A. Sursă de alimentare B. Voltmetru C. Terminale de teren
Instalarea blocului cu terminale de protecție la supratensiuni oferă protecție doar în cazul în
care carcasa traductorului este împământată corespunzător.
Nu treceți firele de semnal prin conducte sau compartimente deschise cu fire de alimentare
sau prin apropierea unor echipamente electrice de mare putere.
Nu conectaţi cablurile de semnal sub tensiune la terminalele de testare. Curentul ar putea
distruge dioda de test din blocul cu terminale.
A
Utilizați următorii pași pentru cablarea traductorului:
1. Îndepărtați capacul carcasei din partea FIELD TERMINALS (TERMINALE
DE TEREN).
2. Conectaţi cablurile în modul indicat în Figura 5 sau Figura 6.
Februarie 2019
Ghid de pornire rapidă
3. Strângeți șuruburile terminalelor pentru a asigura un contact complet cu șurubul și șaiba blocului cu terminale. La utilizarea unei metode de cablare
directă, înfășurați firul în sens orar pentru a vă asigura că nu se desface la strângerea șurubului blocului cu terminale.
Notă
Utilizarea unui terminal cu pini sau cu fire prin manșon nu este recomandată deoarece
conexiunea poate fi mai susceptibilă la desfacere în timp sau în caz de vibrații.
4. Împământaţi carcasa pentru a vă conforma reglementărilor locale privind împământarea.
5. Asiguraţi o împământare corespunzătoare. Este important ca ecranul cablului de instrument:
Să fie tăiat îndeaproape şi izolat pentru a nu atinge carcasa traductoruluiSă fie conectat la următorul ecran în cazul în care cablul este introdus
printr-o cutie de joncţiuni
Să fie conectat la o împământare corespunzătoare la capătul sursei de
alimentare
6. Dacă este necesară protecție la supratensiune, consultați Împământare
pentru blocul cu terminale cu protecţie la supratensiunepentru instrucțiuni
privind împământarea.
7. Conectaţi şi izolaţi conexiunile neutilizate ale conductei.
8. Montați la loc capacul carcasei.
Figura 7. Împământarea
A
DP
C
B
A. Ajustați ecranul și izolați B. Izolați ecranu C.
Conductorul ecranului de cablu trebui termin
l
at corespunzător la împământare
D
E
D. Locație împământare
in
e
ternă
E. Locație î
ternă
ex
mpământ
are
9
Ghid de pornire rapidă
Fevereiro 2019

4.1 Împământare pentru blocul cu terminale cu protecţie la supratensiune

Terminaţiile de împământare sunt furnizate în exteriorul carcasei componentelor electronice şi în interiorul compartimentului de terminale. Aceste împământări sunt utilizate când sunt instalate blocuri cu terminale de protecţie împotriva supratensiunii. Se recomandă utilizarea unui fir 18 AWG sau mai mare pentru conectarea legăturii la masă a carcasei la împământare (internă sau externă).
Dacă traductorul nu este momentan cablat pentru pornire și comunicare, urmați „Conectarea firelor și pornirea alimentării” la pagina 8. Când traductorul este cablat corespunzător, consultați Figura 7 pentru locații de împământare internă și externă de protecție contra supratensiunii.

5.0 Verificarea configurației traductorului

Verificați configurația utilizând orice instrument de configurare compatibil HART sau interfața locală a operatorului (LOI) - cod opțiune M4. Instrucțiunile de configurare pentru un dispozitiv Field Communicator și LOI sunt incluse în această etapă. Consultați manualul de referință 2088 pentru instrucțiuni de configurare utilizând AMS™ Device Manager.

5.1 Verificarea configurației cu un dispozitiv Field Communicator

Un driver de dispozitiv Rosemount 2088 trebuie instalat pe dispozitivul Field Communicator pentru verificarea configuraţiei. Secvențele de taste rapide variază în funcție de dispozitiv și reviziile driverului de dispozitiv. Utilizați procesul Tabel pentru determinarea secvenței de taste rapide de mai jos pentru a identifica secvențele de taste rapide corespunzătoare.
al dispozitivului Rosemount

5.2 Interfață utilizator Field Communicator

Tabel pentru determinarea secvenței de taste rapide
1. Conectaţi dispozitivul Field Communicator la Rosemount 2088, 2090F, sau 2090P.
2. Dacă ecranul Home corespunde Figura 8, consultați Tab e lu l 3 pentru secvențele de taste rapide.
3. Dacă ecranul Home corespunde Figura 9:
a. Efectuați secvența de taste rapidă 1,7,2 pentru a identifica revizia Field
și revizia HART.
b. Consultați Tab elu l 4 și coloana corespunzătoare pe baza reviziei Field și
reviziei HART pentru secvențe de taste rapide.
Notă
Emerson recomandă instalarea celei mai recente versiuni de DD pentru a accesa funcționalitatea completă. Accesați Emerson.com sau HARTComm.org.
10
Februarie 2019
Figura 8. Interfață tradițională
Figura 9. Tablou de bord dispozitiv
Ghid de pornire rapidă
Notă
Un simbol de bifare () indică parametrii configurației de bază. Ca minimum, acești parametri trebuie verificați ca parte a configurației și procedurii de pornire.
Tabel 3. Tastă rapidă interfaţă tradiţională
Funcție Secvență de taste rapide
Alarmă ieșire analogică 1, 4, 3, 2, 4
Control mod rafală 1, 4, 3, 3, 3
Opțiune rafală 1, 4, 3, 3, 4
Calibrare 1, 2, 3
Damping (Amortizare) 1, 3, 5
Dată 1, 3, 4, 1
Descriptor 1, 3, 4, 2
Ajustare digital la analog (Ieșire 4–20 mA) 1, 2, 3, 2,1
Dezactivare interval local/Ajustare zero 1, 4, 4, 1, 7
Informații dispozitiv Field 1, 4, 4, 1
Introducere de la tastatură 1, 2, 3, 1, 1
11
Ghid de pornire rapidă
Tabel 3. Tastă rapidă interfaţă tradiţională
Funcție Secvență de taste rapide
Testare circuit 1, 2, 2
Lower Range Value (Valoare interval inferior) 4, 1
Ajustare senzor inferior 1, 2, 3, 3, 2
Message (Mesaj) 1, 3, 4, 3
Tip dispozitiv de măsurare 1, 3, 6, 1
Număr solicitat 1, 4, 3, 3, 2
Ajustare ieșire 1, 2, 3, 2
Interval procentual 1, 1, 2
Poll Address (Adresă de interogare) 1, 4, 3, 3, 1
Range Values (Valori interval) 1, 3, 3
Rerange (Restabilire interval) 1, 2, 3, 1
Ajustare D/A cu scalare (4-20 mA) 1, 2, 3, 2, 2
Self Test (Transmitter) (Autotestare (Traductor)) 1, 2, 1, 1
Informaţii senzor 1, 4, 4, 2
Ajustare senzor (Ajustare completă) 1, 2, 3, 3
Sensor Trim Points (Puncte ajustare senzor) 1, 2, 3, 3, 5
Status (Stare) 1, 2, 1, 2
Tag (Etichetă) 1, 3, 1
Transmitter Security (Write Protect) (Securitate traductor (Protecție la scriere))
Units (Process Variable) (Unități (Variabilă de proces)) 1, 3, 2
Upper Range Value (Valoare domeniu superior) 5, 2
Ajustare senzor superior 1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Ajustare la zero) 1, 2, 3, 3, 1
Fevereiro 2019
1, 3, 4, 4
Notă
Un simbol de bifare () indică parametrii configurației de bază. Ca minimum, acești parametri trebuie verificați ca parte a configurației și procedurii de pornire.
Tabel 4. Taste rapide tablou de bord dispozitiv
Funcție Secvență de taste rapide Revizie Field Rev. 3 Rev. 5 Rev. 7 Revizie HART HART 5 HART 5 HART 7 Alarm and Saturation Levels (Niveluri
saturație și alarmă) Damping (Amortizare) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Range Values (Valori interval) 2, 2, 2 2, 2, 2 2, 2, 2
Tag (Etichetă) 2, 2, 6, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Funcție de transfer) 2, 2, 1, 3 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
Units (Unități) 2, 2, 1, 1 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
12
Nu este cazul 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
Loading...
+ 28 hidden pages