Rosemount Füllstandsgrenzschalter 2521 für Feststoffe Manuals & Guides [de]

Kurzanleitung
00825-0105-2521, Rev AB
Oktober 2020
Rosemount™ 2521 Füllstandsgrenzschalter für Feststoffe
Schwinggabel
Kurzanleitung Oktober 2020
Einführung................................................................................................................................... 3
Mechanical installation...............................................................................................................11
Electrical installation.................................................................................................................. 18
Konfiguration.............................................................................................................................28
Betrieb....................................................................................................................................... 34
Wartung.....................................................................................................................................38
2 Kurzanleitung
Oktober 2020 Kurzanleitung

1 Einführung

Der Füllstandsgrenzschalter erkennt die An- bzw. Abwesenheit eines Prozessmediums an seinem Einbauort und meldet dies als geschalteten elektrischen Ausgang.
Anmerkung
Kurzanleitungen in anderen Sprachen sind unter Emerson.com/Rosemount zu finden.

1.1 Sicherheitshinweise

BEACHTEN
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. Bevor Sie das Produkt installieren, in Betrieb nehmen oder warten, sollten Sie über ein entsprechendes Produktwissen verfügen, um somit eine optimale Produktleistung zu erzielen sowie die Sicherheit von Personen und Anlagen zu gewährleisten.
Technische Unterstützung erhalten Sie unter:
Kundendienst
Technischer Kundendienst, Preisangaben und auftragsbezogene Fragen.
USA – 1-800-999-9307 (7 bis 19 Uhr CST)
Asien-Pazifik – +65 777 8211
Response Center Nordamerika
Geräteservice
1-800-654-7768 (24 Stunden – inkl. Kanada)
Außerhalb dieser Regionen wenden Sie sich bitte an Ihren Emerson
Vertreter vor Ort.
Kurzanleitung 3
Kurzanleitung Oktober 2020
WARNUNG
Physischer Zugriff
Unbefugtes Personal kann möglicherweise erhebliche Schäden und/oder Fehlkonfigurationen an den Geräten des Endbenutzers verursachen. Dies kann vorsätzlich oder unbeabsichtigt geschehen und man muss die Geräte entsprechend schützen.
Die physische Sicherheit ist ein wichtiger Bestandteil jedes Sicherheitsprogramms und ein grundlegender Bestandteil beim Schutz Ihres Systems. Beschränken Sie den physischen Zugriff durch unbefugte Personen, um die Assets der Endbenutzer zu schützen. Dies gilt für alle Systeme, die innerhalb der Anlage verwendet werden.
4 Kurzanleitung
Oktober 2020 Kurzanleitung
WARNUNG
Die Nichtbeachtung der Richtlinien für den sicheren Einbau und Service kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Der Füllstandsgrenzschalter muss von qualifiziertem Personal in
Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften installiert werden.
Den Füllstandsgrenzschalter nur gemäß den Angaben in diesem
Handbuch verwenden. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann den vom Füllstandsgrenzschalter bereitgestellten Schutz beeinträchtigen.
Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Bei Installationen mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung, erhöhter
Sicherheit und Staub Ex-Schutz den Gehäusedeckel nicht entfernen, wenn Spannung am Füllstandsgrenzschalter anliegt.
Der Gehäusedeckel muss vollständig geschlossen sein, um den
Anforderungen für druckfeste Kapselung und Ex-Schutz zu entsprechen.
Elektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen meiden. Elektrische
Spannung an den Leitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen.
Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung zum
Füllstandsgrenzschalter ausgeschaltet ist und die Leitungen zu allen anderen externen Spannungsquellen abgeklemmt wurden bzw. nicht unter Spannung stehen, solange der Füllstandsgrenzschalter verkabelt wird.
Sicherstellen, dass die elektrische Verkabelung und die Isolation
entsprechend Spannung, Temperatur und Umgebung geeignet ist.
Prozessleckagen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Sicherstellen, dass der Füllstandsgrenzschalter mit Vorsicht gehandhabt
wird. Ist die Prozessdichtung beschädigt, kann Gas oder Staub aus dem Silo (oder anderem Behälter) entweichen.
Jede Verwendung von nicht zugelassenen Teilen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. Reparaturen (z. B. der Austausch von Komponenten) können die Sicherheit des Geräts ebenfalls beeinträchtigen und sind unter keinen Umständen zulässig.
Unzulässige Änderungen am Produkt sind strikt untersagt, da dies
ungewollt und unvorhersehbar die Leistungsmerkmale verändern und die Sicherheit gefährden kann. Unzulässige Änderungen, die die Integrität der Schweißnähte und Flansche beeinflussen, wie zusätzliches
Kurzanleitung 5
Kurzanleitung Oktober 2020
Einbringen von Öffnungen, beeinträchtigen die Integrität und die Sicherheit. Nenndaten und Zulassungen des Geräts sind nicht mehr gültig, wenn ein Produkt beschädigt oder ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Emerson modifiziert wurde. Für jede weitere Verwendung eines beschädigten oder eines ohne schriftliche Genehmigung modifizierten Geräts übernimmt der Kunde allein die Verantwortung und die Kosten.
ACHTUNG
Die in diesem Dokument beschriebenen Produkte sind NICHT für nukleare Anwendungen qualifiziert und ausgelegt.
Werden Produkte oder Hardware, die nicht für den nuklearen Bereich
qualifiziert sind, im nuklearen Bereich eingesetzt, kann dies zu ungenauen Messungen führen.
Informationen zu nuklear-qualifizierten Rosemount Produkten erhalten
Sie von Ihrem zuständigen Emerson Vertriebsbüro.
Personen, die Produkte handhaben, die gefährlichen Substanzen ausgesetzt sind, können Verletzungen vermeiden, wenn sie über die Gefahren beim Umgang mit solchen Produkten informiert und sich dieser Gefahren bewusst sind.
Wenn das zurückgesandte Produkt gemäß OSHA (Occupational Safety
and Health Administration [US-Behörde für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz]) gefährlichen Substanzen ausgesetzt war, muss bei dessen Rücksendung für jede gefährliche Substanz eine Kopie des Sicherheitsdatenblattes (SDS) beigefügt werden.
1.2
6 Kurzanleitung

Anwendungen

Ein Rosemount™ 2521 Füllstandsgrenzschalter für Feststoffe wird zur Überwachung des Pegels von Schüttgut in sämtlichen Arten von Behältern und Silos verwendet.
Der Füllstandsgrenzschalter kann mit allen Pulver- und Granulat­Schüttgütern verwendet werden, die keine starke Tendenz zur Bildung von Krusten und Ablagerungen aufweisen. Die Erkennung von Feststoffen in einer Flüssigkeit ist ebenso möglich.
Es sind drei verschiedene Gehäuseoptionen lieferbar:
StandardFür Installationen im Ex-freien Bereich (normale Bereiche)
Für Installationen mit Staub-Ex-Schutz in Ex-Bereichen.
Oktober 2020 Kurzanleitung
Typ „D“Für Installationen mit druckfester Kapselung/Ex-Schutz/Staub-Ex-
Schutz in Ex-Bereichen (klassifizierte Bereiche)
Typ „DE“Wie Typ „D“, jedoch mit einem Anschlussklemmenblock (erhöhte
Sicherheit)
Zu den typischen Anwendungen gehören:
BaumaterialienKalk, extrudierter Polystyrolschaum (XPS), Formsand usw.
Nahrungsmittel und GetränkeMilchpulver, Mehl, Salz, usw.
KunststoffeKunststoffgranulat usw.
Holz
Chemikalien
Der Füllstandsgrenzschalter hat einen Gewinde-, Flansch- oder Tri-Clamp­Prozessanschluss zur Montage an einem Silo (oder anderem Behälter). Der Schalter kann so an einer Seitenwand des Silos montiert werden, dass er mit dem zu überwachenden Behälterfüllstand horizontal ausgerichtet ist. Schalter mit erweiterter Länge können alternativ vertikal oben an einem Silo montiert werden, um den max. Behälterfüllstand zu überwachen.
Die Länge der Gabel kann mit einem Verlängerungsrohr bis zu 157,5 in. (4 m) und mit einem Verlängerungsseil bis zu 787 in. (20 m) betragen.
Die Verwendung einer Gleitbuchse wird empfohlen, sodass der Schaltpunkt leicht während des Betriebs des Füllstandsgrenzschalters verändert werden kann.
Anmerkung
Das Rosemount 2521 Produktdatenblatt enthält alle Maßzeichnungen.
Kurzanleitung 7
A
B
C
C
C
D
Kurzanleitung Oktober 2020
Abbildung 1-1: Typische Installationsbeispiele
A. Rosemount 2521 mit mittels Seil erweiterter Gabellänge B. Rosemount 2521 mit mittels Rohr erweiterter Gabellänge und
Wärmeschutzrohr-Verlängerung
C. Rosemount 2521 mit Gabel in Standardlänge
D. Optionale Gleitbuchse
8 Kurzanleitung
A
C
D
B
B
B
Oktober 2020 Kurzanleitung
Abbildung 1-2: Erkennung von Feststoffen in Wasser
A. Rosemount 2521 mit mittels Rohr erweiterter Gabellänge und
Wärmeschutzrohr-Verlängerung B. Rosemount 2521 mit Gabel in Standardlänge C. Optionale Gleitbuchse
D. Feststoffe im Wasser
Kurzanleitung 9
Kurzanleitung Oktober 2020

1.3 Messprinzipien

Die Schwingung der Gabeln mit ihrer Eigenfrequenz erfolgt mittels eines piezoelektrischen Kristalls nach dem Prinzip einer Stimmgabel. Änderungen der Schwingungsfrequenz, die davon abhängig ist, ob die Gabel von einem Feststoffmedium bedeckt ist oder nicht, werden kontinuierlich von einer Elektronik überwacht.
Wenn das Feststoffmedium im Behälter (Silo) abfällt und keinen Kontakt mehr mit der Gabel hat, bewirkt dies eine Änderung der Schwingungsfrequenz, die von der Elektronik erkannt wird. Dadurch schaltet der Ausgang in einen „unbedeckten“ Zustand.
Wenn der Füllstand des Feststoffmediums im Behälter (Silo) ansteigt und die Gabel bedeckt, bewirkt dies eine Änderung der Schwingungsfrequenz, die von der Elektronik erkannt wird. Dadurch schaltet der Ausgang in einen „bedeckten“ Zustand.
Der elektrische Ausgang variiert entsprechend der bei Bestellung des Rosemount 2521 ausgewählten Elektronik.
10 Kurzanleitung
Oktober 2020 Kurzanleitung

2 Mechanical installation

2.1 Montagehinweise

Bevor der Füllstandsgrenzschalter an einem Silo (oder an einem anderen Behälter) montiert wird, die Sicherheits- und Vormontageabschnitte ansehen.

2.1.1 Sicherheit

Allgemeine Sicherheit
1. Die Installation des Gerätes muss durch entsprechend geschultes
Personal in Übereinstimmung mit den zutreffenden Richtlinien
ausgeführt werden.
2. Falls ein Kontakt des Produkts mit aggressiven Substanzen absehbar
ist, muss der Anwender geeignete Schutzvorkehrungen treffen,
damit der Geräteschutz nach Art und Umfang nicht beeinträchtigt
wird.
a. Aggressive Substanzen: Säurehaltige Flüssigkeiten oder
Gase, die Metalle angreifen können, oder Lösungsmittel, die polymere Werkstoffe beeinträchtigen können.
b. Geeignete Vorkehrungen: Zum Beispiel regelmäßige
Prüfungen als Teil der routinemäßigen Inspektionen oder Angaben in den Werkstoffdatenblättern, dass der Werkstoff gegen spezielle Chemikalien beständig ist.
3. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs:
a. Schutzmaßnahmen zu ergreifen, wie z. B. Befestigen eines
gewinkelten Schutzes (umgekehrte V-Form) am Silo oder Auswahl einer Verlängerungsrohroption bei hohen mechanischen Kräften.
b. Sicherzustellen, dass der Prozessanschluss mit dem richtigen
Drehmoment angezogen wurde und abgedichtet ist, um Prozessleckagen zu vermeiden.
4. Technische Daten
a. Das Rosemount 2521 Produktdatenblatt enthält alle
technischen Daten. Versionen in anderen Sprachen sind unter
Emerson.com/Rosemount zu finden.
Kurzanleitung 11
Kurzanleitung Oktober 2020
Sicherheit in Ex-Bereichen
Das Rosemount 2521 Produktzulassungsdokument enthält Sicherheitshinweise und Zulassungs-Zeichnungen für Installationen in Ex­Bereichen. Versionen in anderen Sprachen sind unter Emerson.com/
Rosemount zu finden.
12 Kurzanleitung
B
A
Oktober 2020 Kurzanleitung

2.1.2 Feststoffe in Wasser

Der Nachweis von Feststoffen im Wasser wird nur vom Rosemount 2521S unterstützt. Ein Installationsbeispiel ist in Abbildung 1-2 zu sehen.

2.1.3 Mechanische Last

Die Last an der Montagestelle darf nicht mehr als 300 Nm (Rosemount 2521 mit verlängerter Gabel) betragen.
Abbildung 2-1: Max. mechanische Last
A. Montagestelle B. Mechanische Last

2.1.4 Vertikale Installation

Tabelle 2-1 zeigt die maximalen Gabellängen und die zugehörigen
maximalen Abweichungen von einer normalen vertikalen Installation.
Tabelle 2-1: Maximale vertikale Abweichung
Maximale Abweichung Maximale Gabellänge
157,5 in. (4000 mm)
45° 47,24 in. (1200 mm)
> 45° 23,62 in. (600 mm)
Kurzanleitung 13
A
Kurzanleitung Oktober 2020

2.1.5 Einbauort

Nehmen Sie sich Zeit, einen geeigneten Einbauort zu finden. Den Füllstandsgrenzschalter nicht in der Nähe einer Füllstelle, von internen Strukturen und Wänden eines Silos (oder anderen Behälters) montieren. Wenn die Ausführungen des Füllstandsgrenzschalters mit erweiterter Länge montiert werden, ist es besonders wichtig, interne Strukturen zu berücksichtigen. Wird der Füllstandsgrenzschalter in einen kleinen oder überfüllten Raum gezwungen, besteht die Gefahr von Schäden am Sensor und eine Beeinträchtigung seiner Schutzfunktion.

2.1.6 Gleitbuchse

Beide M8-Schrauben auf ein Drehmoment von 20 Nm anziehen, um eine Abdichtung zu erzielen und den Prozessdruck aufrechtzuerhalten. Siehe
Abbildung 2-2.
Abbildung 2-2: Gleitbuchse, M8-Schrauben
A. Zwei M8-Schrauben

2.1.7 Flanschmontage

Es muss eine geeignete Dichtung angebracht werden, um eine ordnungsgemäße Abdichtung beim Zusammenpressen der Flansche zu gewährleisten.

2.1.8 Anziehen der Prozessanschlussgewinde

Beim Anziehen der Prozessanschlussgewinde eines Rosemount 2521 Folgendes beachten:
Einen offenen Gabelschlüssel am Sechskantanschluss des
Füllstandsgrenzschalters oder der Gleitbuchse anwenden.
Niemals unter Einsatz des Gehäuses anziehen.
Das maximale Anzugsdrehmoment von 80 Nm nicht überschreiten.

2.1.9 Hygienische Anwendungen

Produkte aus der Lebensmittelindustrie eignen sich zur Verwendung unter
14 Kurzanleitung
normalen und vorhersehbaren hygienischen Anwendungen (gemäß
A
C
B
Oktober 2020 Kurzanleitung
Richtlinie 1935/2004 Art. 3). Derzeit gibt es keine hygienischen Zulassungen für den Rosemount 2521.

2.1.10 Schwinggabeln

Durch Biegen, Kürzen oder Verlängern der Gabeln wird der Füllstandsgrenzschalter beschädigt.

2.1.11 Drehbares Gehäuse und Ausrichtungsmarkierung der Schwinggabel

Das Standardgehäuse kann frei gedreht werden, um nach der Montage an einem Prozess die beste Ausrichtung zu erzielen. Bei Gehäusen des Typ „D“ und „DE“ muss zuerst eine Feststellschraube gelöst werden, bevor das Gehäuse frei gedreht werden kann. Wenn die beste Ausrichtung erreicht ist, die Feststellschraube wieder festziehen. Nicht versuchen, das Gehäuse über die Gewindegrenzen hinaus zu drehen.
Abbildung 2-3: Gehäusedrehung und Ausrichtungsmarkierung der Schwinggabel
A. Prozessanschluss mit Gewinde B. Gehäuse C. Ausrichtungsmarkierung der Schwinggabel auf Sechskantanschluss
(oder Gleitbuchsen-Option)

2.1.12 Ausrichtung der Kabelverschraubungen

Wenn der Füllstandsgrenzschalter horizontal montiert wird, sicherstellen, dass die Kabelverschraubungen nach unten weisen, damit kein Wasser in das Gehäuse eindringen kann. Für nicht verwendete Kabeleinführungen zur kompletten Abdichtung einen entsprechend ausgelegten Blindstopfen verwenden.

2.1.13 Dichtungen

PTFE-Band an den Druckentnahmen mit Gewindeanschluss anbringen. Dies ist bei einem Silo (oder anderen Behälter) erforderlich, um den Prozessdruck aufrechtzuerhalten.
Kurzanleitung 15
Kurzanleitung Oktober 2020

2.1.14 Zukünftige Wartung

Es empfiehlt sich, die Schrauben des Gehäusedeckels zu schmieren, wenn eine korrosive Umgebung vorliegt. Hierdurch werden Schwierigkeiten vermieden, wenn der Deckel für zukünftige Wartungszwecke entfernt werden muss.

2.1.15 Schaltpunkt

Schweres Schüttgut
Der Signalausgang schaltet um, wenn die Gabeln des Füllstandsgrenzschalters ein paar Millimeter bedeckt sind.
Leichtes Schüttgut
Der Signalausgang schaltet um, wenn die Gabeln des Füllstandsgrenzschalters ein paar Zentimeter bedeckt sind.

2.2 Montage des Füllstandsgrenzschalters

Abbildung 2-4 zeigt, wie der Füllstandsgrenzschalter montiert werden soll.
16 Kurzanleitung
A
B
A
B
C
E
F
G
D
OK
OK
H
Oktober 2020 Kurzanleitung
Abbildung 2-4: Richtige und falsche Montage
A. Erkennung eines vollen Silos mit der Option „kabelerweiterte Gabellänge“ B. Erkennung eines leeren Silos mit der Option „kabelerweiterte oder
rohrerweiterte Gabellänge“
C. Option Gleitbuchse
D. Schüttgüter rutschen leichter nach unten, wenn das Gerät schräg
montiert wird (empfohlen) E. Stahlschutzschild F. Die Installation im konischen Teil ist nur für Feststoffe (Pulver) geeignet,
die sich nicht auf den Gabeln ablagern.
G. Falsche Installation – die Gabelausrichtung lässt keine Feststoffe
zwischen den Gabeln passieren. Überprüfen, ob die Orientierungsmarke
auf dem Sechskant entweder nach oben oder nach unten zeigt.
H. Falsche Installation – der Stutzen ist zu lang und ermöglicht eine
einfache Ansammlung der Feststoffe im Innern. Die Gabeln müssen so
weit in das Silo ragen, dass sie den Füllstand korrekt erfassen.
Kurzanleitung 17
Kurzanleitung Oktober 2020

3 Electrical installation

3.1 Sicherheitshinweise

WARNUNG
Die Nichtbeachtung der Richtlinien für den sicheren Einbau und Service kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Der Füllstandsgrenzschalter muss von qualifiziertem Personal in
Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften installiert werden.
Den Füllstandsgrenzschalter nur gemäß den Angaben in diesem
Handbuch verwenden. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann den vom Füllstandsgrenzschalter bereitgestellten Schutz beeinträchtigen.
Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Bei Installationen mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung, erhöhter
Sicherheit und Staub Ex-Schutz den Gehäusedeckel nicht entfernen, wenn Spannung am Füllstandsgrenzschalter anliegt.
Der Gehäusedeckel muss vollständig geschlossen sein, um den
Anforderungen für druckfeste Kapselung und Ex-Schutz zu entsprechen.
Elektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen meiden. Elektrische
Spannung an den Leitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen.
Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung zum
Füllstandsgrenzschalter ausgeschaltet ist und die Leitungen zu allen anderen externen Spannungsquellen abgeklemmt wurden bzw. nicht unter Spannung stehen, solange der Füllstandsgrenzschalter verkabelt wird.
Sicherstellen, dass die elektrische Verkabelung und die Isolation
entsprechend Spannung, Temperatur und Umgebung geeignet ist.
3.2
18 Kurzanleitung

Anforderungen an die Verkabelung

Anmerkung
Siehe Rosemount 2521 Produktdatenblatt für vollständige elektrische Angaben.
Oktober 2020 Kurzanleitung

3.2.1 Handhabung der Armatur

In Fällen von unzweckmäßiger oder fehlerhafter Handhabung kann die elektrische Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet werden.

3.2.2 Installationsvorschriften

Es müssen die örtlichen Vorschriften oder die VDE 0100 (Sicherheitsvorschriften des Verbandes Deutscher Elektrotechniker) befolgt werden.
Wenn eine 24-V-Spannungsversorgung verwendet wird, ist eine zugelassene Stromversorgung mit verstärkter Isolierung erforderlich.

3.2.3 Sicherung

Eine Sicherung gemäß Angaben in den Anschlussdiagrammen verwenden.

3.2.4 Schutz durch Fehlerstromschutzschalter (RCCB)

Im Falle eines Defekts muss die Verteilerspannung sofort durch einen RCCB­Schalter unterbrochen werden, um vor einem indirekten Kontakt mit gefährlichen Spannungen zu schützen.

3.2.5 Spannungsversorgung

Spannungsversorgungsschalter
In der Nähe des Geräts muss ein Spannungs-Unterbrechungsschalter installiert sein.
Versorgungsspannung
Vergleichen Sie die angelegte Versorgungsspannung mit den technischen Daten auf dem Elektronikmodul und Typenschild, bevor Sie das Gerät einschalten.

3.2.6 Verkabelung

Feldverkabelungskabel
Der Durchmesser muss dem Klemmbereich der verwendeten Kabelverschraubung entsprechen.
Der Querschnitt muss dm Klemmbereich der Anschlussklemmen entsprechen und der max. Strom muss beachtet werden.
Sämtliche Feldverkabelung muss eine Isolierung aufweisen, die für mindestens 250 VAC ausgelegt ist.
Die Nenntemperatur muss mindestens 194 °F (90 °C) betragen.
Kurzanleitung 19
Kurzanleitung Oktober 2020
Wenn elektrische Störungen vorliegen, die höher als die in der EMV-Norm angegebenen sind, ein geschirmtes Kabel verwenden. Andernfalls kann ein ungeschirmtes Instrumentenkabel verwendet werden.
Verlegen der Kabel in den Anschlussklemmenblock
Die Feldverkabelungskabel müssen auf eine Länge gekürzt werden, mit der sie korrekt in den Anschlussklemmenblock passen.
Anschlussklemmen
Bei der Vorbereitung der Kabeladern für den Anschluss an die Klemmen in einem Standardgehäuse oder einem Gehäuse des Typs „D“ dürfen die Kupferlitzen nicht mehr als 0,31 in. (8 mm) abisoliert werden. Bei Gehäusen des Typs „DE“ darf die Isolierung nicht mehr als 0,35 in. (9 mm) entfernt werden. Stets sicherstellen, dass die Spannungsversorgung getrennt oder ausgeschaltet ist, um den Kontakt mit stromführenden Teilen zu vermeiden.
Anschlussklemmen
Bei der Vorbereitung der Leitungen für den Anschluss an die Klemmen dürfen die Kupferlitzen nicht mehr als 0,31 in. (8 mm) abisoliert werden. Stets sicherstellen, dass die Spannungsversorgung getrennt oder ausgeschaltet ist, um den Kontakt mit stromführenden Teilen zu vermeiden.

3.2.7 Kabelverschraubungen, Leitungseinführungen und Blindstopfen für die Installation im Ex-Bereich

Allgemeine Installation
Die Installation des Gerätes muss durch entsprechend geschultes
Personal in Übereinstimmung mit den zutreffenden Richtlinien ausgeführt werden.
Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit geeigneten
Blindstopfen verschlossen werden.
Nur Originalteile verwenden (wo zutreffend).
Für die Anschlusskabel muss eine geeignete Zugentlastung werden,
wenn der Füllstandsgrenzschalter mit den vom Hersteller gelieferten Kabelverschraubungen installiert wurde.
Der Durchmesser des Anschlusskabels muss dem dem Klemmbereich
der Kabelklemme entsprechen.
Bezüglich der Teile, die nicht vom Hersteller bereitgestellt wurden, liegt
es in der Verantwortung des Anwenders sicherzustellen, dass:
Die Teile über eine Zertifizierung und Schutzart verfügen, die der
Zulassung des Füllstandsgrenzschalters entsprechen.
Die Teile einen Umgebungstemperaturbereich abdecken, der die
Angaben des Füllstandsgrenzschalters plus 10 Kelvin erfüllt.
20 Kurzanleitung
Oktober 2020 Kurzanleitung
Die Teile müssen entsprechend den Installationsanweisungen des
Teileherstellers montiert werden.
Installation eines druckfest gekapselten bzw. explosionsgeschützten Rosemount 2521 mit einem Kabelschutzrohr
In einem Kabelschutzrohr werden einzelne elektrische Leiter in einem zertifizierten Rohrsystem installiert. Dieses Rohrsystem muss ebenso über eine Konstruktion mit druckfester Kapselung bzw. Ex-Schutz verfügen.
Für ATEX- und IECEx-Zulassungen müssen sowohl das Gehäuse des Füllstandsgrenzschalters als auch das Rohrsystem mittels einer zertifizierten Dichtung für die druckfeste Kapselung bzw. den Ex-Schutz voneinander getrennt sein. Die Dichtung muss direkt in oder an den Leitungseinführungen des Füllstandsgrenzschalters installiert werden. Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit entsprechend ausgelegten, zertifizierten Verschlusselementen (Blindstopfen) abgedichtet werden.
Für FM- und CSA-Zulassungen müssen sowohl das Gehäuse des Füllstandsgrenzschalters als auch das Rohrsystem mittels einer zertifizierten Dichtung für die druckfeste Kapselung voneinander getrennt sein. Die Dichtung muss innerhalb von 18 in. von der Gehäusewand installiert werden. Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit entsprechend ausgelegten, zertifizierten Verschlusselementen (Blindstopfen) abgedichtet werden.

3.2.8 Relais- und Transistorschutz

Schutz für Relaiskontakte und Ausgangstransistoren bereitstellen, um das Gerät gegen induktive Lasten zu schützen.

3.2.9 Statische Aufladung

Der Rosemount 2521 muss geerdet werden, um eine elektrostatische Aufladung zu vermeiden. Dies ist besonders wichtig bei Anwendungen mit pneumatischer Förderung und nichtmetallischen Behältern.
Kurzanleitung 21
2
3 4 5
1
B
A
C
A
B
Kurzanleitung Oktober 2020

3.3 Verkabelung des Füllstandsgrenzschalters

Abbildung 3-1: Übersicht der Anschlüsse für Standardgehäuse und Gehäusetyp „D“
A. Interne Erdungsklemme – Elektronik mit Gehäuse verbunden B. Anschlussklemmen C. Schutzleiterklemme – Schutzerde (PE)
Abbildung 3-2: Übersicht der Anschlüsse für Gehäusetyp „DE“
A. Anschlussklemmen (in einem Anschlussklemmenblock für erhöhte
Sicherheit). Das Anzugsdrehmoment beträgt 0,5–0,6 Nm
B. Schutzleiterklemme – Schutzerde (PE)

3.3.1 Verkabelung des einpoligen Relais

22 Kurzanleitung
Spannungsversorgung:
3
4
1
2
5
PE
Signal output
Power supply
+
-
L
N
Oktober 2020 Kurzanleitung
19 bis 230 VAC (50/60 Hz) + 10 % 8 VA
19 bis 55 VDC + 10 % 1,5 W
Signalausgang (potenzialfreies SPDT-Relais):
Max. 250 VAC, 8 A, induktionsfrei
Max. 30 VDC, 5 A, induktionsfrei
Sicherung am Signalausgang: max. 10 A, flink oder träge, HBC, 250 V
Abbildung 3-3: SPDT - Spannungsversorgungs- und Signalausgangsanschlüsse

3.3.2 Verkabelung des DPDT-Relais

Spannungsversorgung:
19 bis 230 VAC (50/60 Hz) + 10 %, 18 VA
19 bis 36 VDC (für eigensichere Zulassungen) oder bis 55 VDC + 10 %, 2
W
Signalausgang (potenzialfreies DPDT-Relais):
Max. 250 VAC, 8 A, induktionsfrei
Max. 30 VDC, 5 A, induktionsfrei
Sicherung am Signalausgang: max. 10 A, träge oder flink, HBC, 250 V
Kurzanleitung 23
3
4
1
2
5 7 8 9
PE
Signal output
Power supply
+
-
L
N
Kurzanleitung Oktober 2020
Abbildung 3-4: DPDT - Spannungsversorgungs- und Signalausgangsanschlüsse
24 Kurzanleitung
1
2
3
PE
Load
Power supply
+
-
L
N
Oktober 2020 Kurzanleitung

3.3.3 Verkabelung für 3-Leiter-PNP

Spannungsversorgung:
18 bis 50 VDC + 10 %, 1,5 W
Signalausgang:
Max. 0,4 A
Bürde in Beispiel von SPS, Relais, Lampe usw.
Sicherung an der Spannungsversorgung: max. 4 A, träge oder flink, HBC, 250 V
Abbildung 3-5: 3-Leiter-PNP: Spannungsversorgungs- und Signalausgangsanschlüsse
Kurzanleitung 25
1
2
PE
Power supply
+
-
L
N
Load
Kurzanleitung Oktober 2020

3.3.4 2-Leiter ohne Kontakt

Stromversorgung:
19 bis 230 VAC (50/60 Hz) + 10 %, 1,5 VA
19 bis 230 VDC + 10 %, 1 W
Last:
Mindestens 10 mA
Maximal 0,5 A (fest)
Bürde in Beispiel von SPS, Relais, Lampe usw.
Sicherung an der Stromversorgung: max. 4 A, flink oder träge, HBC, 250 V
Anmerkung
Siehe Rosemount 2521 Produktdatenblatt für die vollständigen elektrischen Spezifikationen.
Abbildung 3-6: 2-Leiter: Stromversorgung und Lastverbindungen
26 Kurzanleitung
1
2
PE
Power supply
+
-
Oktober 2020 Kurzanleitung

3.3.5 Verkabelung für NAMUR (IEC 60947-5-6)

Spannungsversorgung:
7 bis 9 VDC
Signalausgang:
< 1 mA oder > 2,2 mA geschalteter Ausgang
Abbildung 3-7: NAMUR - Spannungsversorgungs- und Signalausgangsanschlüsse
Kurzanleitung 27
Kurzanleitung Oktober 2020

4 Konfiguration

4.1 Konfigurieren des Signalausgangs (FSH und FSL)

Bei den folgenden Elektronikmodulen werden die „Ausfallsicherung hoch“ (FSH-) und „Ausfallsicherung niedrig“ (FSL-)Konfigurationen unterstützt:
SPDT-Relais
DPDT-Relais
3-Leiter-PNP
2-Leiter ohne Kontakt
Abbildung 4-1 zeigt ein Beispiel für das SPDT-Relais-Elektronikmodul. Die
anderen Module verfügen über den gleichen Konfigurationsschalter und die Standardeinstellung.
FSH-Signalausgang
Wenn der Füllstandsschalter zur Anzeige eines vollen Silos verwendet wird, auf Fail Safe High (Ausfallsicherung hoch) einstellen. Ein Stromausfall oder eine Leitungsunterbrechung wird als Signal für ein volles Silo (als Überfüllsicherung) angesehen.
FSL-Signalausgang
Wenn der Füllstandsschalter zur Anzeige einer leeren Last verwendet wird, auf Fail Safe Low (Ausfallsicherung niedrig) einstellen. Ein Stromausfall oder eine Leitungsunterbrechung wird als Signal eines leeren Silos (als Trockenlaufschutz) angesehen.
28 Kurzanleitung
A
C
B
Oktober 2020 Kurzanleitung
Abbildung 4-1: FSL- und FSH-Einstellungen
A. SPDT-Relais-Elektronikmodul B. FSL-Einstellung (Schalterstellung nach oben) C. FSH-Einstellung (Schalterstellung nach unten)
Kurzanleitung 29
A
B
Kurzanleitung Oktober 2020

4.2 Konfigurieren der Signalausgangsverzögerung

Die beiden Drehschalter (Potenziometer) an der DPDT-Relaiselektronik werden für die Konfiguration von Verzögerungen von bis zu 30 Sekunden verwendet, bevor sich das Ausgangssignal ändert. Diese Funktion kann dabei helfen, falsches Schalten von Ausgängen zu vermeiden, die durch temporäre Bewegungen von Feststoffen während des Befüllungs- oder Entleerungsbetriebs verursacht werden.
T1 und T2 sind standardmäßig für 0 Sekunden konfiguriert (keine Verzögerungen).
Durch Drehen des Potenziometers T1 im Uhrzeigersinn wird die Zeitverzögerung erhöht, wenn der Ausgang von einem bedeckten Sensor -> freien Zustand wechselt.
Durch Drehen des Potenziometers T2 im Uhrzeigersinn wird die Zeitverzögerung erhöht, wenn der Ausgang vom freien Zustand -> bedeckten Sensor wechselt.
Abbildung 4-2: Verzögerungseinstellungen
A. Potenziometer T1 B. Potenziometer T2
30 Kurzanleitung
A
B
Oktober 2020 Kurzanleitung

4.3 Konfigurieren der Signalausgang-Ausfallsicherung (steigend oder fallend)

Die NAMUR-Elektronik zeigt einen bedeckten oder nicht bedeckten Zustand des Gabelsensors durch einen von zwei geschalteten Ausgangsströmen und die Onboard-LED an. Als Ausfallsicherung kann die Platine so konfiguriert werden, dass Sie auf einen der beiden Zustände hinweist, wenn ein Fehler vorliegt.
Abfallender Pfeil – Ausfallsicherung
Wenn der Rosemount 2521 verwendet wird, um ein volles Silo anzuzeigen, muss der Platinenschalter auf die Ausfallsicherungsposition mit dem abfallenden Pfeil eingestellt werden. Ein Stromausfall oder eine Leitungsunterbrechung wird als Signal für ein volles Silo (als Überfüllsicherung) angesehen.
Aufsteigender Pfeil – Ausfallsicherung
Wenn der Rosemount 2521 verwendet wird, um eine leere Last anzuzeigen, muss der Platinenschalter auf die Ausfallsicherungsposition mit dem aufsteigenden Pfeil eingestellt werden. Ein Stromausfall oder eine Leitungsunterbrechung wird als Signal für ein leeres Silo (als Trockenlaufschutz) angesehen.
Abbildung 4-3: Einstellungen für steigende und fallende Ausfallsicherung
A. Aufsteigender Pfeil – Ausfallsicherung (Schalterposition oben) (Standard) B. Abfallender Pfeil – Ausfallsicherung (Schalterposition unten)
Kurzanleitung 31
C
A
B
Kurzanleitung Oktober 2020

4.4 Konfigurieren der Empfindlichkeit

Der Füllstandsgrenzschalter ist werkseitig auf hohe Empfindlichkeit eingestellt (Einstellung B) und dies muss normalerweise nicht geändert werden. Wenn das Schüttgut jedoch häufig dazu neigt, zu verklumpen oder einen Ansatz zu bilden, kann auf der Elektronikplatine ein Schalter auf die Einstellung A gesetzt werden, um die Empfindlichkeit des Gabelsensors zu verringern.
Abbildung 4-4 zeigt ein Beispiel für das SPDT-Relais-Elektronikmodul. Die
anderen Module verfügen über den gleichen Konfigurationsschalter und die Standardeinstellung.
Abbildung 4-4: Empfindlichkeitseinstellungen
A. Niedrige Empfindlichkeitseinstellung A (Schalterposition nach oben) B. Hohe Empfindlichkeitseinstellung B (Schalterposition nach unten) -
Werkseinstellung
C. Elektronikplatine für die SPDT-Relaisoption
Tabelle 4-1: Ungefähre minimale Schüttdichte bei Einstellung
Einstellung A Niedrige Empfind-
lichkeit
Rosemount 2521S (Standardempfindlichkeit)
Rosemount 2521H (hohe Empfindlichkeit, Option V1)
32 Kurzanleitung
9 lb/ft3 (150 g/l) 3 lb/ft3 (50 g/l)
4,5 lb/ft3 (75 g/l) 1,2 lb/ft3 (20 g/l)
Einstellung B Hohe Empfind-
lichkeit
A
B C
D
Oktober 2020 Kurzanleitung
Tabelle 4-1: Ungefähre minimale Schüttdichte bei Einstellung (Fortset‐ zung)
Einstellung A Niedrige Empfind-
lichkeit
Rosemount 2521H (verbesserte Empfindlichkeit, Option V2
(1)
oder V3
(1) Die Empfindlichkeitsoption V3 ist empfindlicher als Option V2, da diese eine
)
erhöhte Oberfläche an der Gabel aufweist.
1,2 lb/ft3 (20 g/l) 0,3 lb/ft3 (5 g/l)
Einstellung B Hohe Empfind-
lichkeit
Zur Messung von Feststoffen in Wasser mit einem Rosemount 2521S wird die Einstellung A empfohlen. Empfindlichkeitseinstellungen an der Elektronik können auch über das Potenziometer vorgenommen werden.
Option Schnittstellenmessungen
Ausführungen des Rosemount 2521 mit einem einzelnen Drehschalter (Potenziometer) auf der Elektronikplatine können Schnittstellenmessungen unterstützen.
Potenziometer in Richtung Min drehen: Die Schwinggabel wird unempfindlicher.
Potenziometer in Richtung Max drehen: Die Schwinggabel wird empfindlicher.
Abbildung 4-5: Empfindlichkeitseinstellungen mit Potenziometer
A. Potenziometer zur Einstellung der Empfindlichkeit B. Minimale Empfindlichkeit C. Maximale Empfindlichkeit
D. Empfindlichkeitseinstellung ist nicht möglich
Kurzanleitung 33
345
3 4 5
7 8 9
3 4 5
7 8 9
3 4 5
7 8 9
3 4 5
7 8 9
345 345 345
1
3
1
3
1
3
1
3
1
2
1
2
1
2
1
2
FSL FSH FSL FSH
A
B
C
D
E
F
Kurzanleitung Oktober 2020

5 Betrieb

5.1 Signalausgangs-Schaltlogik (FSH oder FSL)

Abbildung 5-1: Schaltlogik (alle Ausführungen außer NAMUR)
A. Einstellung: Ausfallsicher, hohe oder niedrige Einstellung
34 Kurzanleitung
B. SPDT-Relais-Elektronik C. DPDT-Relais-Elektronik
D. 3-Leiter-PNP-Elektronik
E. 2-Leiter-Elektronik F. LED für Ausgangssignal
Anmerkung
Siehe Konfigurieren des Signalausgangs (FSH und FSL) bzgl. der Auswahl einer FSH- oder FSL-Einstellung.
I < 1 mA I < 1 mAI > 2.2 mA I > 2.2 mA
1
2
1
2
1
2
1
2
A
B
C
D
Oktober 2020 Kurzanleitung

5.2 Signalausgang von NAMUR (Schaltlogik)

Abbildung 5-2: Schaltlogik (nur NAMUR)
A. Einstellung: Ausfallsicherung (steigend oder fallend) B. NAMUR-Elektronik (IEC 60947-5-6) C. LED für Ausgangssignal
D. Nicht bedeckte und bedeckte Gabelsensoren
Anmerkung
Siehe Konfigurieren der Signalausgang-Ausfallsicherung (steigend oder
fallend) bzgl. der Auswahl einer Ausfallsicherungseinstellung für „steigend
oder fallend“.
Kurzanleitung 35
A
A
B
Kurzanleitung Oktober 2020

5.3 LED für Signalausgang

Abbildung 5-3: LED auf Elektronikplatine sichtbar
A. LED

5.4 Prüftaste für Diagnose

Ausführungen des Rosemount 2521 mit NAMUR-Elektronik können bei Installation in einem Silo oder einem anderen Lagerbehälter auf Schwingungsanomalien und elektronische Störungen getestet werden. Auf der Elektronikplatine befindet sich eine Prüftaste (siehe Abbildung 5-4).
Abbildung 5-4: Anordnung der Prüftaste
A. Prüftaste
36 Kurzanleitung
B. Diagnose-LED
A
B
Oktober 2020 Kurzanleitung
Wenn die Schwinggabel nicht mit Feststoffmaterial bedeckt ist, stoppt das Drücken der Prüftaste die Schwingung und der Signalausgang ändert sich, um einen bedeckten Zustand des Gabelsensors anzuzeigen.
Wenn die Schwinggabel mit Feststoffmaterial bedeckt ist, hat die Prüftaste keine Auswirkung.

5.5 Diagnose-LED

Ausführungen des Rosemount 2521 mit NAMUR-Elektronik sind mit einer LED zur Anzeige von Diagnostik ausgestattet, wenn diese in einem Silo oder einem anderen Lagerbehälter installiert sind. Die LED befindet sich auf der elektronischen Platine (siehe Abbildung 5-5).
Wenn die LED ausgeschaltet ist, misst der Schwinggabelsensor mit normalen starken Schwingungen. Dies zeigt an, dass die Schwinggabel sauber ist und das Ausgangssignal wie erwartet schaltet.
Wenn die LED blinkt, misst der Schwinggabelsensor schwache Schwingungen. Eine allmähliche Abnahme der Schwingung weist auf eine mögliche Zunahme der Ablagerungen von Feststoffen auf der Schwinggabel hin. Wenn die LED nach dem Reinigen der Schwinggabel immer noch blinkt, eine höhere Empfindlichkeitseinstellung ausprobieren.
Wenn die LED ständig leuchtet, hat die Schwingung gestoppt. Dies weist darauf hin, dass die Schwinggabel vollständig von Feststoffen bedeckt ist.
Abbildung 5-5: Anordnung der Diagnose-LED
A. Prüftaste B. Diagnose-LED
Kurzanleitung 37
Kurzanleitung Oktober 2020

6 Wartung

6.1 Opening the lid (cover)

Before opening the lid for maintenance reasons, consider the following:
Check the certifications on the product label and then review Table 6-1.
Review the section Safety.
Ensure that no dust deposits or airborne dusts are present.
Ensure that rain does not enter the housing.
Table 6-1: Check Before Opening Lid
Protection Safety information
No protection Do not remove the lid while circuits are alive.
Flameproof or gas explosi­on-proof (type D housing)
Dust explosion-proof To prevent dust explosions, do not remove the lid while
Intrinsic safety If NAMUR electronics is fitted, the lid can be removed
To prevent ignition of hazardous atmospheres, do not remove the lid while circuits are alive.
circuits are alive.
while circuits are alive.

6.2 Regelmäßige Sicherheitsprüfungen

Um die Sicherheit in Gefahrenzonen und die elektrische Sicherheit zu gewährleisten, müssen die folgenden Punkte je nach Anwendung regelmäßig überprüft werden:
Mechanische Schäden oder Korrosion der Feldverdrahtungskabel oder
anderer Komponenten (Gehäuse- und Sensorseite).
Feste Abdichtung des Prozessanschlusses, der Kabelverschraubungen
und des Gehäusedeckels.
Vorschriftsgemäß angeschlossene externe PE-Kabel (sofern vorhanden).
6.3
38 Kurzanleitung

Reinigung

Wenn die Anwendung eine Reinigung erfordert, muss Folgendes beachtet werden:
Das Reinigungsmittel muss den Materialien der Einheit entsprechen
(chemische Beständigkeit). Hauptsächlich erfordern die Wellendichtung, Deckeldichtung, Kabelverschraubung und Oberfläche der Einheit eine Reinigung.
Oktober 2020 Kurzanleitung
Der Reinigungsprozess muss so stattfinden, dass:
das Reinigungsmittel nicht durch die Wellendichtung, Deckeldichtung
bzw. Kabelverschraubung in die Einheit eindringen kann.
keine mechanischen Schäden der Wellendichtung, Deckeldichtung,
Kabelverschraubung oder anderen Teile auftreten können.
Anmerkung
Durch Ansammlung von Staub auf dem Gehäuse nimmt die Oberflächentemperatur nicht zu. Allerdings kann der Staub sicher mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Niemals ein trockenes Tuch verwenden, da dies zu einer elektrostatischen Entladung führen kann. Die maximalen Oberflächentemperaturen für Anwendungen in Ex-Bereichen (klassifizierte Bereiche) sind im Rosemount 2521 Produktzulassungsdokument angegeben.

6.4 Funktionstest

Je nach Anwendung sind möglicherweise häufige Funktionstests erforderlich.
Beachten Sie alle relevanten Sicherheits-/Vorsichtsmaßnahmen im Zusammenhang mit Arbeitssicherheit (d. h. elektrische Sicherheit, Prozessdruck usw.).
Dieser Test beweist nicht, ob der Füllstandsgrenzschalter empfindlich genug ist, um das Anwendungsmaterial zu messen.
Funktionstests werden durchgeführt, indem die Gabeln mit einem geeigneten Feststoff bedeckt werden und dabei verfolgt wird, ob eine korrekte Änderung des Signalausgangs von unbedeckt auf bedeckt auftritt.
6.5
6.6
Kurzanleitung 39

Herstellungsdatum

Das Herstellungsdatum ist auf dem Typenschild angegeben.

Ersatzteile

Alle Ersatzteile sind im Rosemount 2521 Produktdatenblatt angegeben.
Deutschland
Emerson Automation Solutions Emerson Process Management GmbH & Co. OHG 40764 Langenfeld (Rhld.) Deutschland
+49 (0) 2173 3348 - 0 +49 (0) 2173 3348 - 100
www.emersonprocess.de
Schweiz
Emerson Automation Solutions Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 6341 Baar-Walterswil Schweiz
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 761 8740
www.emersonprocess.ch
Österreich
Emerson Automation Solutions Emerson Process Management AG Industriezentrum NÖ Süd Straße 2a, Objekt M29 2351 Wr. Neudorf Österreich
+43 (0) 2236-607 +43 (0) 2236-607 44
www.emersonprocess.at
*00825-0105-2521*
Kurzanleitung
00825-0105-2521, Rev. AB
Oktober 2020
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2020 Emerson. Alle Rechte vorbehalten.
Die Verkaufsbedingungen von Emerson sind auf Anfrage erhältlich. Das Emerson Logo ist eine Marke und Dienstleistungsmarke der Emerson Electric Co. Rosemount ist eine Marke der Emerson Unternehmensgruppe. Alle anderen Marken sind Eigentum ihres jeweiligen Inhabers.
Loading...