Rosemount 2051 tryktransmitter og
Rosemount flowmålere i 2051CF-serien
med 4—20 mA HART- og 1—5 VDC HART-protokol med
lav effekt (version 5 og 7)
Page 2
Installationsvejledning
MEDDELELSE
ADVARSEL
Februar 2019
Bemærkninger
Denne installationsvejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount 2051 transmittere. Den indeholder ikke anvisninger angående konfiguration, diagnosticering, vedligeholdelse,
service, fejlfinding, eksplosionssikre, brandsikre eller egensikre installationer. Flere anvisninger kan
findes i referencemanualen til 2051 (dokumentnummer 00809-0100-4107). Vejledningen kan
også downloades i en elektronisk udgave fra www.emerson.com/rosemount.
Eksplosioner kan medføre død eller alvorlige kvæstelser:
Installation af denne transmitter i eksplosive omgivelser skal overholde lokale, nationale og internationale standarder, forskrifter og praksis. Gennemgå godkendelsesafsnittet i referencemanualen til
model 2051 for eventuelle restriktioner i forbindelse med sikker installation.
Inden den HART-baserede kommunikator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres, at
instrumenterne i sløjfen er installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er
egensikre eller ikke er antændingsfarlige.
Transmitterens afdækninger må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/brandsikker installation, når
der er strøm på enheden.
Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker.
For at undgå proceslækager må der kun anvendes den O-ring, som er konstrueret til at tætne med
den tilsvarende flangeadapter.
Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i ledningerne, kan
forårsage elektrisk stød.
Installationsrøråbninger/kabelindgange
Medmindre andet er angivet, skal der bruges en
kabelindgangene i transmitterhuset. Der må kun anvendes propper, adaptere, stopbøsninger eller
installationsrør med en kompatibel gevindform til lukning af disse indgange.
1
/2—14 NPT gevindform i installationsrøråbningerne/
Hvis man anvender HART-baserede kontrol- eller Asset Management-systemer,
skal det sikres, at disse systemer er kompatible med HART, inden transmitteren
installeres. Ikke alle systemer kan kommunikere med HART-protokol version 7.
Denne transmitter kan konfigureres til HART-version 5 eller 7.
Se side 14 for vejledning i ændring af transmitterens HART-version.
Bekræft, at den rette Device Driver er installeret
For at sikre korrekt kommunikation skal det bekræftes, at den seneste
version af Device Driver (DD/DTM) er installeret på systemerne.
Hent de sidste nye Device Driver-filer på
www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org.
Rosemount 2051 enhedsversioner og drivere
For at sikre korrekt kommunikation skal det bekræftes, at den seneste version af
Device Driver (DD/DTM) er installeret på systemerne.
1. Hent den sidste nye Device Driver (DD) på www.emersonprocess.com eller
www.hartcomm.org.
2. Vælg den relevante Rosemount-forretningsenhed for Emerson i rullemenuen
Browse by Member (søg efter medlem).
3. Vælg det ønskede produkt
a. Brug det overordnede HART-versions- og HART-enhedsversionsnummer
til at finde den rette Device Driver i Tabel 1.
Tabel 1. Rosemount 2051 enhedsversioner og filer
Identificer enhedenFind Device Driver-filer
Softwarens
udgivel-
sesdato
April 20121.0.001
Januar 1998—17853—
1. NAMUR-softwareversionen står på enhedens hardwareskilt. HART-softwareversionen kan læ ses ved hjælp af et
HART-kompatibelt konfigurationsværktøj.
2. Device Driver-filnavne brug er enheds- og DD-version, f.eks. er 10_01. HART-protokollen udviklet til at muliggøre
fortsat kommu nikation mellem gamle Device Dri ver-versioner og nye HART-enheder. Det er nø dvendigt at hente den
nye Devi ce Driver for a t få adgang ti l nye funktio ner. Det anbefales a t hente de nye De vice Driver-filer for at få adg ang
til alle funktioner.
3. Der kan v ælges mellem H ART-version 5 og 7 . Sikkerheds certificeret . Lokal brugerg rænseflade, procesalarm er, skalere t
variabel, konfigurerbare alarmer, udvidede tekniske enheder.
NAMUR-
software-
version
1
HART-
software-
version
2
Overordnet
HART-
version
710
59
Enheds-
version
vejledningen
2
Gennemgå
Dokument-
nummer for
manual
AA
Gennemgå
funktionerne
Ændringer
isoftware
Se fodnote 3 for
en liste over
ændringer.
3
3
Page 4
Installationsvejledning
A
B
A. Coplanar
B. Indbygget
B
A
A. Coplanar
B. Indbygget
A
B
A. Coplanar
B. Indbygget
Trin 1: Montering af transmitteren
Væskeapplikationer
1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen.
2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne.
3. Monter transmitteren, så dræn-/udluftningsventilerne vender opad.
Figur 1. Væskeapplikationer
Gasapplikationer
1. Anbring tilslutningerne oven på eller på siden af røret.
2. Monter ved siden af eller over tilslutningerne.
Figur 2. Gasapplikationer
Februar2019
Dampapplikationer
1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen.
2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne.
3. Fyld impulsrørene op med vand.
Figur 3. Dampapplikationer
4
Page 5
Februar2019
Figur 4. Rør- og panelmontering
Panelmon teret
1
Installationsvejledning
Rosemount 2051C
Rørmontage
Coplanar-flange
Traditionel flange
Rosemount 2051T
1. Panelbolte skal købes separat.
Overvejelser i forbindelse med fastboltningen
Hvis der til montering af transmitteren skal bruges procesflanger, manifolder eller
flangeadaptere, skal nedenstående retningslinjer for montagen følges for at sikre,
at der sluttes helt til af hensyn til optimal ydelse. Brug kun de medfølgende bolte
eller bolte, der sælges som reservedele af Emerson. Figur 5 viser almindelige
anvendelser af transmitteren med den boltlængde, der er nødvendig til at sikre
korrekt montage.
5
Page 6
Installationsvejledning
A.
B.
C.
D.
4 x 1.75-in. (44 mm)
4 x 1.75-in. (44 mm)
4 x 2.88-in. (73 mm)
4 x 1.75-in. (44 mm)
4 x 1.75-in. (44 mm)
4 x 2.25-in. (57 mm)
4 x 57 mm
(2.25-in.)
4 x 44 mm
(1.75-in.)
4 x 44 mm
(1.75-in.)
4 x 44 mm (1.75-in.)
4 x 44 mm (1.75-in.)
4 x 73 mm (2.88-in.)
Februar 2019
Figur 5. Almindelige anvendelser af transmitteren
A. Transmitter med Coplanar-flange
B. Transmitter med Coplanar-flange og flangeadaptere som ekstraudstyr
C. Transmitter med almindelig flange og flangeadaptere som ekstraudstyr
D. Transmitter med Coplanar-flange med manifold og flangeadaptere som ekstraudstyr
Bolte er typisk af kulstofstål eller rustfrit stål. Kontrollér materialet ved at se på
mærkningerne på bolthovedet og sammenligne med Tabel 2. Hvis boltmaterialet
ikke er vist i Tabel 2, kontaktes den lokale repræsentant for Emerson for at få
flere oplysninger.
Monter boltene som følger:
1. Bolte af kulstofstål skal ikke smøres, og bolte i rustfrit stål er påført med
smøremiddel for at gøre montagen nemmere. Der skal således ikke påføres
yderligere smøremiddel ved montage af nogen af disse typer bolte.
2. Spænd boltene med fingrene.
3. Spænd boltene til det oprindelige spændingsmoment i et krydsmønster.
Se Ta b el 2 for at finde det oprindelige spændingsmoment.
4. Spænd boltene til det endelige spændingsmoment i det samme
krydsmønster. Se Tab e l 2 for at få det endelige spændingsmoment.
5. Kontrollér, om flangeboltene stikker ud gennem isoleringspladen, før der
påføres tryk.
6
Page 7
ADVARSEL
FORSIGTIG
B7M
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095
Rosemount 1151
Flangeadapter
O-ring
Flangeadapter
O-ring
PTFE-baseret
Elastomer
PTFE
Elastomer
Februar 2019
Installationsvejledning
Tabel 2. Spændingsmomenter for flange- og flangeadapterbolte
BoltmaterialeHovedafmærkninger
Indledende
spændingsmoment
Endeligt
spændingsmoment
Kulstofstål (CS)
316
Rustfrit stål
(SST)
Hvis ikke de rigtige O-ringe monteres på flangeadapterne, kan det medføre procesudslip, hvilket igen kan føre
til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. De to flangeadaptere kan skelnes fra hinanden på de unikke riller til
O-ringen. Brug kun den O-ring, der er konstrueret til den konkrete flangeadapter, som vist nedenfor.
316
R
B8M
STM
316
316
SW
316
34 Nm
(300 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
73,5 Nm
(650 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
Placering af indbygget måletransmitter
Atmosfærisk reference på den indbyggede måletransmitter er placeret hele
vejen rundt i kanten Frigangen er 360° rundt om transmitteren mellem huset
og føleren. (Se Figur 6).
Hold kanten fri for eventuelle urenheder, herunder bl.a. maling, støv og smøremidler ved at
montere transmitteren, så urenhederne kan løbe af.
7
Page 8
Installationsvejledning
A
Husrotationens sætskrue
(5/64 tomme)
Figur 6. Atmosfærisk reference på den indbyggede måletransmitter
A
A. Atmosfærisk reference på den indbyggede måletransmitter
Trin 2: Tag højde for husets rotation
For at forbedre feltadgangen til kabelføringen eller for bedre at kunne se
LCD-displayet (ekstraudstyr):
1. Løsn skruen til drejning af huset.
2. Drej først huset med uret til den ønskede
placering Hvis den ønskede placering ikke kan
opnås pga. for kort gevind, drejes huset mod uret
til den ønskede placering (til og med 360° fra
enden af gevindet).
3. Spænd igen husrotationens sætskrue.
Februar2019
Trin 3: Indstilling af kontakterne
Konfigurer alarm- og sikkerhedskontakterne inden installation som vist i Figur 7.
Alarmkontakten indstiller den analoge udgangsalarm til høj eller lav.
- Standardindstillingen er høj.
Sikkerhedskontakten tillader () eller forhindrer () konfiguration af
transmitteren.
- Som standard er sikkerheden slået fra ().
Kontaktens konfiguration ændres som følger:
1. Hvis transmitteren er installeret, skal sløjfen sikres, og strømmen afbrydes.
2. Tag husdækslet modsat siden med klemmerne af. Transmitterdækslet må ikke
fjernes i eksplosive omgivelser, når kredsløbet er strømførende.
3. Skub sikkerheds- og alarmkontakterne ind i den ønskede position med en lille
skruetrækker.
4. Sæt transmitterdækslet på plads. Dækslerne skal være helt lukkede for at
imødekomme eksplosionssikringskravene.
8
Page 9
A
B
A.
B.
A. VDC-forsyning
B. R
L
≥ 250 (kun nødvendigt til HART-kommunikation)
Februar 2019
Installationsvejledning
Figur 7. Transmitterens elektronikkort
Uden LCD-målerMed LCD-skærm/lokal brugergrænseflade
A. Alarm
B. Sikkerhed
Trin 4: Tilslutning af ledninger og strømforsyning
Det bedste resultat opnås med et skærmet, parsnoet kabel. Brug en ledning,
som er 24 AWG eller større, og som ikke er længere end 1500 meter (5000 feet).
Monter ledningerne med en sløjfe, hvis det er relevant. Den nederste del af sløjfen
skal være lavere end rørforbindelserne og transmitterhuset.
Figur 8. Ledningsføring af transmitteren (4—20 mA HART)
9
Page 10
Installationsvejledning
FORSIGTIG
Strømforsyning
Vol tme ter
Februar 2019
Figur 9. Ledningsføring af transmitteren (1—5 VDC lav effekt)
Det yder ikke tilstrækkelig transientbeskyttelse at montere en klemmerække med transient-
beskyttelse, medmindre huset til model 2051 er ordentligt jordet.
Læg ikke signalledningsnettet i installationsrør eller åbne bakker med strømledningsnet eller
i nærheden af stærkstrømsudstyr.
Den strømførende signalledning må ikke tilsluttes testklemmerne. Strømmen kan beskadige
testdioden i klemmerækken.
Transmitteren tilkobles på følgende måde:
1. Tag husdækslet af på den side, hvor der står FIELD TERMINALS.
2. Forbind kablerne som vist på Figur 8 på side 9 eller Figur 9.
3. Forbind huset til jord for at opfylde de lokale lovbestemmelser omkring
jording.
4. Sørg for korrekt jordforbindelse. Det er vigtigt, at
instrumentkabelafskærmningen:
a. Er skåret helt til og isoleret, så den ikke kan komme i kontakt med
transmitterens hus.
b. Er forbundet til den næste afskærmning, hvis kablet er ført gennem en
forgreningsdåse.
c. Er forbundet til en god jordforbindelse ved strømforsyningsenden.
5. Hvis der er behov for transientbeskyttelse, henvises til afsnittet ”Jording af
transient klemmerække” for vejledning.
6. Tildæk og forsegl rørforbindelser, der ikke anvendes.
7. Sæt husdækslet på igen.
10
Page 11
DP
A
D
E
C
B
Februar 2019
Figur 10. Jordforbindelse
A. Skær afskærmningen til, og isoler
B. Isoler afskærmningen
C. Terminer kabelafskærmningens drænledning til jord
D. Intern placering af jordforbindelse
E. Ekstern placering af jordforbindelse
Installationsvejledning
Jording af transient klemmerække
Der er jordforbindelse udvendigt på elektronikhuset og indvendigt i klemmerummet. Disse jordforbindelser bruges, når der er monteret klemmerækker med
transient beskyttelse. Det anbefales at benytte en ledning på 18 AWG eller større
til at forbinde husets stelforbindelse til jord (intern eller ekstern).
Hvis transmitteren ikke p.t. er udstyret med ledninger til strømforsyning og
kommunikation, følges procedure 1—7 under ”Trin 4: Tilslutning af ledninger og
strømforsyning” på side9. Når transmitteren er ledningsført, som den skal,
henvises til Figur 10 for interne og eksterne placeringer af transientbeskyttende
jordforbindelser.
Trin 5: Bekræft transmitterens konfiguration
Bekræft konfigurationen med et HART-kombatibelt værktøj eller den lokale
brugergrænseflade (LOI) — udstyrskode M4. Dette trin inkluderer også konfigurationsvejledning for en Field Communicator og lokal brugergrænseflade. Se
referencemanualen til Rosemount 2051 (00809-0100-4007) for konfigurationsvejledning ved brug af AMS Device Manager.
Bekræftelse af konfiguration med en Field Communicator
Der skal være installeret en Rosemount 2051 DD på Field Communicator for
at bekræfte konfigurationen. Genvejstastesekvenser for den nyeste DD er vist i
Tabel 3 på side 12. Kontakt den lokale repræsentant for Emerson for at
rekvirere genvejstastesekvenserne for ældre DD’er.
11
Page 12
Installationsvejledning
Februar 2019
Bemærk:
Emerson anbefaler, at man installerer den seneste DD for at få adgang til alle funktioner. Gå ind på
www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org
1. Bekræft enhedskonfigurationen ved hjælp af genvejstastesekvensen i Tab e l 3 .
a. Et flueben (
) angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse
parametre skal som minimum bekræftes som en del af konfigurationen og
opstarten.
b. Et (7) angiver, at funktionen kun er tilgængelig med HART version 7.
Kontakt til skift fra HART version 5 til HART version 7
7Langt tag
7Find enhed
7Simuler digitalt signal
2, 2, 2, 5, 72, 2, 2, 5, 7
2, 2, 1, 1, 52, 2, 1, 1, 5
2, 2, 22, 2, 2
2, 2, 7, 1, 12, 2, 7, 1, 1
2, 2, 1, 1, 62, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 42, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 32, 2, 5, 3
2, 2, 42, 2, 4
2, 2, 7, 1, 42, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 52, 2, 7, 1, 4
3, 4, 23, 4, 2
2, 2, 6, 32, 2, 6, 3
2, 2, 2, 12, 2, 2, 1
3, 5, 13, 5, 1
3, 4, 1, 23, 4, 1, 2
2, 2, 7, 1, 62, 2, 7, 1, 5
3, 4, 23, 4, 2
3, 3, 33, 3, 3
3, 4, 1, 13, 4, 1, 1
3, 4, 1, 33, 4, 1, 3
2, 2, 6, 52, 2, 6, 4
3, 2, 23, 2, 2
2, 2, 5, 2, 32, 2, 5, 2, 3
2, 2, 7, 1, 2
3, 4, 5
3, 4, 5
12
Page 13
B
A
Februar 2019
Installationsvejledning
Bekræftelse af konfiguration med lokal brugergrænseflade
Brugergrænsefladen (ekstraudstyr) kan anvendes til ibrugtagning af enheden.
Den lokale brugergrænseflade har hhv. interne og eksterne knapper. De interne
knapper er placeret på transmitterens display, mens de eksterne knapper er
placeret under det øverste metalskilt. Tryk på en vilkårlig knap for at tænde for
brugergrænsefladen. Funktionaliteten for knapperne til brugergrænsefladen
vises i de nederste hjørner på displayet. Tab e l 4 og Figur 12 forklarer betjening
af knapperne og menuindhold.
Figur 11. Interne og eksterne brugergrænsefladeknapper
A. Interne knapper
B. Eksterne knapper
Bemærk:
Se Figur 13 på side 15 for at bekræfte de eksterne knapfunktionaliteter.
Tabel 4. Betjening af knapperne på den lokale brugergrænseflade
Knap
Vens tre
Højre
NejSCROLL
JaENTER
13
Page 14
Installationsvejledning
FORSIGTIG
Assign PV
HART Revision
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
UNITS
RERANGE
LOOP TEST
DISPLAY
EXTENDED MENU
EXIT MENU
Gennemgå alle relevante
parametre, de r er
indstillet i transmitteren
Indstil tryk- og
temperaturenheder
Indstil den analoge
udgang for at teste,
om sløjfen er intakt
Konfigurer
display
INDSTIL 4—20 mA værdier
ved at påføre tryk
INDSTIL 4—20 mA værdier
ved at indtaste værdier
Fuld kalibrering
Dæmpning
Overførselsfunktion
Tildel PV
Tag
Alarm og mætning
Adgangskode
Simulering
HART-version
Skaleret variabel
Figur 12. Menu til brugergrænsefladen
Skift HART-version
Hvis konfigurationsværktøjet til HART ikke kan kommunikere med HART-version 7,
indlæser model 2051 en generisk menu med begrænsede funktioner. Der kan
skiftes HART-version som følger i den generiske menu:
1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message
a. For at skifte til HART-version 5 indtastes: ”HART5” i feltet Message
b. For at skifte til HART-version 7 indtastes: ”HART7” i feltet Message
Februar2019
Trin 6: Trimning af transmitteren
Enhederne kalibreres af fabrikken. Efter installation anbefales det at køre en
nulpunktstindstilling på måleren og differenstryktransmitterne for at fjerne
eventuelle fejl pga. monteringsposition eller statiske trykpåvirkninger. En
nulpunktsindstilling kan enten udføres ved hjælp af en Field Communicator
eller konfigurationsknapperne.
Vejledning i nulpunktsindstilling med AMS kan findes i produktmanualen til
Rosemount 2051 (00809-0100-4107).
Bemærk
Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at alle
våde ben er fyldt op til det rette niveau.
Det anbefales ikke at nulstille en absolut tryktransmitter (model 2051TA).
14
Page 15
LOI
Analog Zero and SpanDigital Zero
A.
Bruger-
grænseflade
Analogt nulpunkt
og måling
Digital
nulpunkts-
indstilling
Konfigurationsknapper
Februar2019
1. Vælg indstillingsprocedure
a. Analog nulpunktsindstilling — indstiller den analoge udgang til 4 mA.
Denne metode omtales også som ”ændring af måleområde” og indstiller
den lave områdeværdi (LRV), så den er lig det målte tryk.
Displayet og den digitale HART-udgang ændres ikke.
b. Digital nulpunktsindstilling — genkalibrerer følerens nulpunkt.
LRV påvirkes ikke. Trykværdien nulstilles (på displayet og
HART-udgangen). 4 mA-punktet er muligvis ikke på nul.
Det kræver, at det fabrikskalibrerede nultryk ligger inden for 3 % af den
øvre grænseværdi (URL) (0 ± 3 % x URL).
Eksempel
Øvre områdeværdi (URV) = 250 inH2O
∗
Påført nultryk = + 0,03
250 inH2O = + 7,5 inH2O (sammenlignet med
fabriksindstillingerne). Værdier uden for dette område vil blive afvist af
transmitteren.
Indstilling med en Field Communicator
1. Tilslut Field Communicator, se ”Trin 4: Tilslutning af ledninger og
strømforsyning” på side9 for vejledning.
2. Følg HART-menuen for at udføre den ønskede nulpunktsindstilling.
Tabel 5. Genvejstaster til nulpunktsindstilling
Analog nulpunktsindstilling
(indstil 4 mA)
Genvejstas tesekvens
3, 4, 23, 4, 1, 3
Installationsvejledning
Digital
nulpunktsindstilling
Indstilling med konfigurationsknapper
Der skal udføres en nulpunktsindstilling med et af de tre mulige eksterne sæt
konfigurationsknapper, som er placeret under det øverste skilt.
For at få adgang til konfigurationsknapperne løsnes skruen, og skiltet oven på
transmitteren skubbes til side. Bekræft funktionen vha. Figur 11.
Figur 13. Eksterne konfigurationsknapper
15
Page 16
Installationsvejledning
Brug følgende procedure til at udføre en nulpunktsindstilling:
Februar2019
Udfør indstillingen med brugergrænsefladen (udstyrskode M4)
1. Indstil transmittertrykket.
2. Se betjeningsmenuen i Figur 12 på side 14.
a. Udfør en analog nulpunktsindstilling ved at vælge Rerange.
b. Udfør en digital nulpunksindstilling ved at vælge Zero Trim.
Udfør en nulpunktsindstilling med analogt nulpunkt og måling
(udstyrskode D4)
1. Indstil transmittertrykket.
2. Hold nulknappen nede i to sekunder for at udføre en analog
nulpunktsindstilling.
Udfør en nulpunktsindstilling med digitalt nulpunkt (udstyrskode DZ)
1. Indstil transmittertrykket.
2. Hold nulknappen nede i to sekunder for at udføre en digital
nulpunktsindstilling.
Systemer med sikkerhedsinstrumenter
Ved installation af sikkerhedscertificerede systemer henvises til produktmanualen
til 2051 (00809-0100-4107) for installationsprocedure og systemkrav.
Produktcertificeringer
Godkendte fremstillingssteder
Emerson Automation Solutions — Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA
Transmitteren er som standard blevet undersøgt og testet for at kunne afgøre,
om designet overholder FM’s krav vedr. el-installationer, mekaniske installationer
og brandsikring. FM er et prøvelaboratorium godkendt på landsplan i USA af
Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
16
Page 17
Februar2019
Installationsvejledning
HART-protokol
Certificeringer for placering i eksplosionsfarlige miljøer
Nordamerikanske certificeringer
Godkendelser udstedt af FM (Factory Mutual)
E5 Eksplosionssikker og støvantændingssikker
Certifikat nr.: 3032938
Gældende standarder: FM klasse 3600 — 1998, FM klasse 3615 — 2006,
FM klasse 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 1991, ANSI/IEC 60529 — 2004
Mærkninger: Eksplosionssikret for klasse I, division 1, gruppe B, C, og D.
Støveksplosionssikker for klasse II, division 1, gruppe E, F og G og klasse III, division 1.
T5 (To = —50 °C til +85 °C), fabriksforseglet, indkapslingstype 4X
I5 Egensikker og ikke antændingsfarlig
Certifikat nr.: 3033457
Gældende standarder: FM klasse 3600 — 1998, FM klasse 3610 — 2007,
FM klasse 3611 — 2004, FM klasse 3810 — 2005
Mærkninger: Egensikker til brug i klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D; klasse II,
division 1, gruppe E, F og G; klasse III, division 1, når tilslutningerne følger Rosemounts
tegning 03031-1019 og 00375-1130 (ved anvendelse med en Field Communicator);
egensikker for klasse I, zone 0; AEx ia IIC T4
Ikke antændingsfarlig for klasse 1, division 2, gruppe A, B, C og D
Indkapslingstype 4X
Temperaturkode: T4 (To = —50 °C til +70 °C),
Indkapslingstype 4X
For inputparametre, se kontroltegning 02051-1009.
Særlige betingelser for sikker brug:
1. Huset til transmittermodel 2051 indeholder aluminium og anses for at udgøre
en potentiel antændingsrisiko ved stød eller friktion. Installation og brug
kræver derfor stor forsigtighed for at undgå stød og friktion.
2. Transmittermodel 2051 med transient klemmerække (udstyrskode T1) kan
ikke klare den dielektriske 500 Vrms styrketest, og dette skal der tages højde
for under installation.
Canadian Standards Association (CSA)
Alle transmittere, som CSA har godkendt til placering i farlige omgivelser,
er certificeret ifølge ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Eksplosionssikker og støvantændingssikker
Certifikat nr.: 2041384
Gældende standarder: CSA Std. C22.2 nr. 142 — M1987, CSA Std. C22.2 nr. 30 — M1986,
Mærkninger: Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe B, C og D.
Støveksplosionssikker for klasse II og klasse III, division 1, gruppe E, F og G. Egnet til
klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D for indendørs og udendørs farlige placeringer.
Klasse I, zone 1, Ex d IIC T5. Indkapslingstype 4X, fabriksforseglet. Enkelt forsegling.
17
Page 18
Installationsvejledning
I6 Egensikker
Certifikat nr.: 2041384
Gældende standarder: CSA Std. C22.2 nr. 142 — M1987, CSA Std. C22.2 nr. 213 —
M1987, CSA Std. C22.2 nr. 157 — 92, CSA Std. C22.2 nr. 213 — M1987,
CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Mærkninger: Egensikker for klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D, når tilslutningen er
foretaget ifølge Rosemounts tegninger 02051-1008. Temperaturkode T3C. Klasse I,
zone 1, Ex ia IIC T3C. Enkelt forsegling. Indkapslingstype 4X
Europæiske certificeringer
I1 ATE X- eg ens ik ker he d
Certifikat nr.: Baseefa08ATEX0129X
Gældende standarder: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Mærkninger: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ T
IP66 IP68
1180
Tabel 6. Indgangsparametre for 4—20 mA
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 μF
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Når den transientbeskyttede klemmerække (ekstraudstyr) er installeret, kan udstyret
ikke tåle den 500 V isoleringstest, som kræves ifølge paragraf 6.3.12 i EN 60079-11.
Dette skal der tages højde for, når udstyret installeres.
N1 ATE X t ype n
Certifikat nr. Baseefa08ATEX0130X
Gældende standarder: EN60079-0:2012, EN60079-15:2005
Mærkninger:
= 42,4 VDC maks.
U
i
IP66
II 3 G Ex nA IIC
≤ +70 °C)
o
T4 Gc (—40 °C ≤ To≤ +70 °C)
Februar2019
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Når klemmerækken til transientbeskyttelse (ekstraudstyr) er installeret, kan apparatet
ikke modstå en 500 V rms test af kabinettet. Der skal tages højde herfor ved enhver
installation, hvor udstyret anvendes, f.eks. ved at sikre, at forsyningen til udstyret er
galvanisk isoleret.
E1 ATE X br and sikker
Certifikat nr. KEMA 08ATEX0090X
Gældende standarder: EN60079-0:2006, EN60079:2007, EN60079-26:2007
Mærkninger: II 1/2 G
Ex d IIC T6 Ga/Gb (—50 °C ≤ T
Ex d IIC T5 Ga/Gb (—50 °C ≤ T
IP66
Vmaks. = 42,4 VDC
18
1180
≤ 65 °C)
o
≤ 80 °C)
o
Page 19
Februar2019
Installationsvejledning
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Korrekte ex d blindpropper, kabelforskruninger og ledningsnet skal kunne klare en
temperatur på 90 °C.
2. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation,
vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for,
tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt
og prikke, så sikkerheden er i orden gennem hele den forventede levetid.
3. 2051 overholder ikke kravene i IEC 60079-1 klausul 5 for brandsikre samlinger. Kontakt
Emerson for at få oplysninger om brandsikre samlingers dimensioner.
ND ATE X st øv
Certifikat nr. Baseefa08ATEX0182X
Gældende standarder: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Mærkninger: II 1 D. Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da,
500
Vmaks. = 42,4 VDC
A = 22 mA
1180
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Når klemmerækken til transientbeskyttelse (ekstraudstyr) er installeret, kan apparatet
ikke modstå en 500 V test af kabinettets jordisolering. Det skal der tages højde for ved
installationen.
IECEx certificeringer
I7 IECEx egensikkerhed
Certifikat nr. IECExBAS08.0045X
Gældende standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2006
Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ T
Tabel 7. Indgangsparametre
≤ +70 °C)
o
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 μF
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Når den transientbeskyttede klemmerække (ekstraudstyr) er installeret, kan udstyret
ikke tåle den 500 V isoleringstest, som kræves ifølge paragraf 6.3.12 i IEC60079-11.
Dette skal der tages højde for, når udstyret installeres.
E7 IECEx-brandsikker
Certifikat nr. IECExKEM08.0024X
Gældende standarder: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006
Ex d IIC T6 Ga/Gb (—50 °C ≤ T
Ex d IIC T5 Ga/Gb (—50 °C ≤ T
Vmaks. = 42,4 VDC
≤ 65 °C) IP66
o
≤ 80 °C) IP66
o
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Korrekte ex d blindpropper, kabelforskruninger og ledningsnet skal kunne klare en
temperatur på 90 °C.
2. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation,
vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for,
tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt
og prikke, så sikkerheden er i orden gennem hele den forventede levetid.
3. 2051 overholder ikke kravene i IEC 60079-1 klausul 5 for brandsikre samlinger. Kontakt
Emerson for at få oplysninger om brandsikre samlingers dimensioner.
19
Page 20
Installationsvejledning
N7 IECEx type ”n”
Certifikat nr. IECExBAS08.0046X
Gældende standarder: IEC60079-0: 2011, IEC60079-15-2005-03
Ex nA IIC T4 Gc (—40 °C ≤ T
= 42,4 VDC maks.
U
i
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Når klemmerækken til transientbeskyttelse (ekstraudstyr) er installeret, kan apparatet
ikke modstå en 500 V rms test af kabinettet. Der skal tages højde herfor ved enhver
installation, hvor udstyret anvendes, f.eks. ved at sikre, at forsyningen til udstyret er
galvanisk isoleret.
TIIS-certificeringer
E4 TIIS brandsikker
Ex d IIC T6
Inmetro-certificeringer
E2 Brandsikker
Certifikat nr.: CEPEL 09.1767X
Ex d IIC T* Ga/Gb IP66
T6 = —50 °C < T
T5 = —50 °C < T
omg
omg
I2 Egensikkerhed
Certifikat nr.: CEPEL 09.1768X
Ex ia IIC T4 Ga (—50 °C < To < +70 °C) IP66
NEPSI certificeringer (Kina)
E3 Brandsikker
NEPSI-certifikatnr.: GYJ101321X
Gældende standarder: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Mærkninger: Ex d II C T5/T6,
T5: —50 °C ≤ T
T6: —50 °C ≤ T
I3 Egensikkerhed
NEPSI-certifikatnr.: GYJ101320X
Gældende standarder: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Mærkninger: Ex ia IIC T4
T4: —60 °C ≤ T
o
o
o
< 65 °C
< 80 °C
≤ +80 °C
≤ +65 °C
≤ +70 °C
≤ +70 °C)
o
Februar2019
20
Page 21
Februar2019
Sløjfe/effektGrupper
Ui = 30 V
Ui = 17,5 V FISCO
Ii = 300 mA
Ii = 380 mAFISCO
Pi = 1,0 WHART/eksternt display/hurtig tilslutning/HART-fejlfinding
Der vedlægges et certificeringsmærkat af rustfrit stål, når der specificeres godkendelse (ekstra). Når en enhed, som er mærket med flere typer godkendelser,
installeres, må den ikke installeres igen med andre godkendelsestyper. Giv
godkendelsesmærkatet et permanent mærke, så det kan skelnes fra godkendelsestyper, der ikke anvendes.