P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai EAU
Tel. +971 4 811 8100
Fax +971 4 886 5465
Il presente documento indica le fasi per l’installazione di base del modell o 8732 Rosemount. Il
documento non contiene istruz ioni dettagliate relative a configu razione, diagnostica, manutenzione, servizio, risoluzione d ei pro blemi o inst al laz ioni a prov a di es plos ione , a prov a di fiamma
o a sicurezza intrinseca. Per informazioni più dettagliate, consultare il manuale di riferimento
del modello 8732 Rosemount (do cumento numero00809-0100-4665). Il manuale e la pres ente
guida di installazione rapida sono disponibili sul sito www.rosemount.com.
Emerson Process Management srl
Via Montello, 71/73
I-20038 Seregno (MI)
Italia
Tel. +39 0362 2285 1
Fax +39 0362 243655
Email: info.it@emerson.com
Web: www.emerso npr o c ess.it
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
La mancata osservanza delle istruzioni per l’installazione può causare incidenti gravi
omortali.
Le istruzioni per la manutenzione e l’installazione sono rivolte esclusivamente a personale qualificato. Gli interventi di manutenzione non descritti nelle istruzioni per il funzionamento devono
essere eseguiti esclusivamente da personale qual ificato. V erifi care che l’ambien te operativo del
sensore e del trasmettitore sia conforme alle certificazioni FM, CSA, ATEX o IECEx applicabili.
Non collegare il modello 8732 Rosemount a un sensore non prodotto dalla Rosemount ubicato
in atmosfera esplosiva.
Il rivestimento del sensore è soggetto a dann i ca us ati da movimentazione. Non infilare mai
oggetti attraverso il sensore allo scopo di sollevarlo o di fare leva. Eventuali danni al rivestimento possono compromettere la funzi onalità del sensore.
Per evitare possibili danni alle es tremità del rivestimento del sensore, si sconsiglia di usare
guarnizioni metalliche o a spirale. Nel caso in cui si prevedano frequenti rimozioni, prendere le
precauzioni necessarie per proteggere le estremità del rivestimento. A scopo di protezione
viene spesso effettuato il collegamento di tronchetti di linea dritta alle estremità del sensore.
Il corretto serraggio dei bulloni della flangia è fondame ntale per ga rantire il buon fu nzionamento
e la durata del sensor e. T utti i bullon i devono e ssere se rrati ne lla corre tta se quenza e second o i
limiti di serraggio specific ati. La mancata osservanza di queste istruzioni può essere causa di
gravi danni al rivestimento del sensore e può rendere necessaria la sostituzione del sensore.
2
Guida di installazione rapida
148
(5.82)
165 (6.48)
190 (7.49)
Coperchio dell’indicatore/
configuratore
126
(4.97)
224
(8.81)
76
(3.00)
78
(3.07)
126
(4.97)
1
/2"-14 NPT, (3 posizioni)*
1
/2"-14 NPT, (2 posizioni)*
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
FASE 1: PREINSTALLAZIONE
Per semplificare il processo di installazione del trasmettitore del misuratore di portata
magnetico 8732 Rosemount, è necessario seguire diverse fasi di preinstallazione:
• Identificare le opzioni e le configurazioni adeguate all’applicazione di interesse.
• Se necessario, impostare gli interruttori hardware.
• Prendere in considerazione i requisiti ambientali, elettrici e meccanici.
Considerazioni meccaniche
Il sito di montaggio del trasmettitore 8732 Rosemount deve essere di dimensioni adeguate
per garantire un montaggio sicuro, un facile accesso agli imbocchi elettrici, l’apertura completa dei coperchi del trasmettitore e una facile lettura dello schermo del visualizzatore
(Figura 1).
Se il modello 8732 Rosemount viene montato separatamente dal sensore, non è soggetto
alle limitazioni applicabili al sensore.
Figura 1. Schema dimensionale del modello 8732 Rosemount
NOTA:
* I collegamenti M20 e PG 13.5 sono disponibili utilizzando adattatori per conduit filettati.
3
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Rosemount 8732
Gennaio 2010
Considerazioni ambientali
Per garantire la massima durata del trasmettitore, si consiglia di evitare vibrazioni e calore
eccessivi. Le aree che presentano problemi tipici includono:
• Tubazioni con forti vibrazioni con trasmettitori a montaggio integrale
• Installazioni in presenza di temperature elevate con esposizione alla luce solare diretta
• Installazioni all’esterno in presenza di climi rigidi.
Per proteggere l’elettronica in condizioni ambientali ostili e per garantire un facile accesso
per le operazioni di configurazione o manutenzione, i trasmettitori a montaggio remoto possono essere installati nella sala controllo.
Sia i trasmettitori 8732 Rosemount a montaggio remoto che quelli a montaggio integrale
richiedono un’alimentazione esterna. Deve essere quindi disponibile l’accesso a una fonte
di alimentazione adeguata.
Procedure di installazione
La procedura di installazione del modello 8732 Rosemount include istruzioni dettagliate sia
per l’installazione dei componenti elettrici che per quelli meccanici.
Montaggio del trasmettitore
In un sito remoto è possibile montare il trasmettitore su una palina di diametro massimo pari
a 2 pollici o contro una superficie piana.
Montaggio su palina
Per montare il trasmettitore su una palina:
1. Fissare la staffa di montaggio alla palina con la bulloneria di fissaggio.
2. Fissare il modello 8732 Rosemount alla staffa di montaggio con le viti di fissaggio.
Interruttori/cavallotti hardware
Il pannello dell’elettronica del modello 8732 Profibus PA è dot ato di due interruttori hardware
selezionabili dall’utente. Tali interruttori non dispongono di alcuna funzionalità e devono
essere lasciati nelle posizioni predefinite indicate di seguito:
Attivazione simulazione allarme: NON ATTIVA
Sicurezza del trasmettitore:NON ATTIVA
La modifica della posizione degli interruttori non avrà alcun effetto sulla funzionalità del
sistema elettronico.
Considerazioni elettriche
Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico al modello 8732 Rosemount, considerare i requisiti industriali e locali e assicurarsi di avere a disposizione alimentazione, conduit
e altri accessori conformi a tali requisiti.
Rotazione della custodia del trasmettitore
La custodia dell’elettronica può essere ruotata sul sensore a incrementi di 90°, allentando i
quattro bulloni di fissaggio sulla parte inferiore della custodia e installando di nuovo i bulloni.
Dopo aver riportato la custodia alla sua posizione originale, controllare che la superficie sia
pulita e che non vi sia alcun gioco tra il sensore e la custodia. Se si ruota la custodia di oltre
90°, accertarsi di scollegare il cablaggio dal pannello dell’elettronica e di ricollegarlo una
volta che la custodia è saldamente serrata nell’orientamento desiderato.
4
Guida di installazione rapida
Sensori da ½ a 4 pollici
Sensori da 6 pollici e più grandi
5 diametri di tubo2 diametri di tubo
Portata
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
FASE 2: MOVIMENTAZIONE
Per evitare danni, maneggiare con cautela tutti i componenti. Quando possibile, trasportare
il sistema al sito di installazione negli imballaggi di spedizione originali. Durante la spedizione, i sensori rivestiti in PTFE sono dotati di coperchi per la protezione da eventuali danni
meccanici e deformazioni. Rimuovere i coperchi solo prima dell’installazione.
Figura 2. Supporto per la movimentazione del sensore 8705 Rosemount
FASE 3: MONTAGGIO
Tubazioni a monte e a valle
Per garantire la precisione delle specifiche nell’ambito di numerose e diverse condizioni di
processo, si consiglia di installare il sensore a un minimo di cinque diametri di tubo diritto a
monte e due diametri di tubo diritto a valle dalla superficie dell’elettrodo (Figura 3).
Figura 3. Diametri di tubo diritto a monte e a valle
Sono possibili installazioni con tubazioni rettilinee ridotte da 0 a 5 diametri di tubo. Nelle
installazioni con tubazioni rettilinee ridotte, le prestazioni possono variare. Le portate misurate rimarranno tuttavia altamente ripetibili.
5
Guida di installazione rapida
FLUSSO
FLUSSO
Superficie dell’elettrodo a 45°
Superficie dell’elettrodo a 45°
00825-0102-4665, Rev. AA
Rosemount 8732
Gennaio 2010
Direzione del flusso
Il sensore deve essere montato in modo che l’estremità ANTERIORE della freccia indicante
la direzione del flusso, presente sulla targhetta di identificazione del sensore, sia rivolta
nella direzione del flusso attraverso il sensore.
Orientamento del sensore
Il sensore deve essere installato in una posizione tale per cui rimanga pieno durante il funzionamento. L’installazione in posizione verticale consente il flusso del fluido di processo
verso l’alto e mantiene piena l’area di passaggio, indipendentemente dalla portata istantanea. L’installazione orizzontale deve essere limitata a tubazioni a sezione ridotta che sono
normalmente piene. In questi casi, orientare la superficie dell’elettrodo fino a un massimo di
45° rispetto al piano orizzontale.
Figura 4. Orientamento del sensore
L’orientamento degli elettrodi all’interno del sensore 8705 Rosemount è da considerarsi corretto quando i due elettrodi di misura si trovano nella posizione corrispondente alle lancette
di un orologio sulle 3 e sulle 9, come illustrato nel lato destro della Figura 4.
L’orientamento degli elettrodi nel modello 8711 Rosemount è da considerarsi corretto
quando la parte superiore del sensore è in posizione verticale o orizzontale, come illustrato
nella Figura 5. Evitare posizioni di montaggio nelle quali la parte superiore del sensore si
trova a 45° rispetto alla posizione verticale o orizzontale.
Figura 5. Posizione di montaggio del modello 8711 Rosemount
6
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
FASE 4: INSTALLAZIONE
Sensori a flangia
Guarnizioni
Il sensore richiede una guarnizione per ciascuna delle connessioni con dispositivi o tubazioni adiacenti. Il materiale della guarnizione selezionato deve essere compatibile con il fluido di processo e
le condizioni di esercizio. Guarnizioni a spirale o metalliche possono danneggiare il rivestimento. È necessario installare una guarnizione su ciascun lato dell’anello di messa a terra.
Tutte le altre applicazioni (inclusi i sensori dotati di rivestimento di protezione o di elettrodo
di messa a terra) richiedono solo una guarnizione per ciascuna connessione.
Bulloni della flangia
NOTA
Non serrare i bulloni un lato per volta. Serrare i bulloni su ciascun lato contemporaneamente. Esempio:
1. Avvitare il lato sinistro
2. Avvitare il lato destro
3. Serrare il lato sinistro
4. Serrare il lato destro
Non avvitare e serrare il lato a monte e poi quello a valle. Se non si alterna tra i bulloni della
flangia a monte e a valle durante il serraggio si possono causare gravi danni al rivestimento.
Le coppie di serraggio consigliate a seconda del diametro del sensore e del tipo di rivestimento sono elencate nella Tabella 1 per flange ASME B16.5 (ANSI) e nella Tabella 2 per
flange DIN. Se il valore nominale della flangia non è elencato, rivolgersi al produttore. Serrare i bulloni della flangia sul lato del sensore a monte nella sequenza incrementale indicata
nella Figura 6 al 20% delle coppie di serraggio consigliate. Ripetere la procedura sul lato del
sensore a valle. Per sensori con un numero maggiore o minore di bulloni della flangia, serrare i bulloni in una sequenza trasversale simile. Ripetere l’intera sequenza di serraggio al
40%, 60%, 80% e 100% delle coppie di serraggio consigliate o fino a eliminare la perdita tra
il processo e le flange del sensore.
Nel caso in cui la perdita sia ancora presente alle coppie di serraggio indicate, i bulloni possono essere ulteriormente serrati a incrementi del 10% fino a eliminare la perdita in corrispondenza della connessione, o finché la coppia di serraggio misurata raggiunge il valore
massimo della coppia di serraggio dei bulloni. Le considerazioni pratiche relative all’integrità
del rivestimento spesso spingono l’utente ad applicare diverse coppie di serraggio per eliminare la perdita causata dalla combinazione di flange, bulloni, guarnizioni e materiale del
rivestimento del sensore.
Dopo aver serrato i bulloni, controllare che non vi siano perdite in corrispondenza delle
flange. La mancata osservanza dei metodi di serraggio corretti può essere causa di gravi
danni. I sensori richiedono un secondo serraggio 24 ore dopo l’installazione iniziale. Con il
tempo i materiali del rivestimento del sensore possono deformarsi se sottoposti a pressione.
7
Guida di installazione rapida
1
5
3
7
8
4
6
2
8 bulloni
00825-0102-4665, Rev. AA
Rosemount 8732
Figura 6. Sequenza di serraggio dei bulloni della flangia
Tabella 1. Coppie di serraggio consigliate per i bulloni della flangia dei sensori “High-signal” 8705 e
8707 Rosemount
Codice
dimen-
sione
00515 mm (0.5 in.)888––
01025 mm (1 in.)81213––
01540 mm (1.5 in.)132529718
02050 mm (2 in.)1917201411
03080 mm (3 in.)3435412323
040100 mm (4 in.)2650681732
060150 mm (6 in.)4550773037
080200 mm (8 in.)60821214255
100250 mm (10 in.)55801294070
120300 mm (12 in.)6512514655105
140350 mm (14 in.)851101947095
160400 mm (16 in.)8516027465140
180450 mm (18 in.)12017043295150
200500 mm (20 in.)11017544490150
240600 mm (24 in.)165280731140250
300750 mm (30 in.)195375–165350
360900 mm (36 in.)280575–245575
Diametro del
tubo
Rivestimenti in PTFE/ETFE/PFA
Classe 150
(lb-ft)
Classe 300
(lb-ft)
Classe 600
(ridotti a
1000 psi)
(1)
Classe 150
Gennaio 2010
Rivestimenti in
poliuretano/
neoprene/linatex
(lb-ft)
(1) Ridotti disponibili solo con rivestimento in PTFE.
Classe 300
(lb-ft)
8
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Tabella 2. Specifiche di serraggio dei bulloni della flangia e del carico dei bulloni per il modello 8705
Rivestimento in PTFE/ETFE
50178007019600
902470013028700
Codice
dimen-
Diametro
del tubo
sione
00515 mm
(0.5 in.)
01025 mm
01540 mm
02050 mm
03080 mm
040100 mm
060150 mm
080200 mm
100250 mm
120300 mm
140350 mm
160400 mm
180450 mm
200500 mm
240600 mm
Il sensore richiede una guarnizione per ciascuna delle connessioni con dispositivi o tubazioni adiacenti. Il materiale della guarnizione selezionato deve essere compatibile con il fluido di processo e
le condizioni di esercizio. Guarnizioni a spirale o metalliche possono danneggiare il rivestimento. È necessario installare una guarnizione su ciascun lato dell’anello di messa a terra.
Allineamento e imbullonatura
1. Su diametri del tubo compresi tra 40–200 mm (1.5–8 in.) installare anelli di centraggio su
ciascuna estremità del sensore. I diametri del tubo inferiori, da 4–25 mm (0.15–1 in.),
non richiedono anelli di centraggio. Su PN 10–16 da 4 e 6 pollici, inserire prima il sensore con gli anelli, quindi inserire i dadi. Le scanalature su questo tipo di anello sono
ubicate all’interno dell’anello.
2. Installare i dadi per il lato inferiore del sensore tra le flange del tubo. Le specifiche dei
dadi sono elencate nella Tabella 3.
NOTA
Su diametri del tubo inferiori, da 4–25 mm (0.15–1 in.), l’uso di bulloni di acciaio al carbonio
invece dei bulloni in acciaio inossidabile richiesti peggiora le prestazioni.
10
Guida di installazione rapida
Anelli di
centraggio
Installazione
dei dadi e delle
rondelle
Guarnizione fornita
dal cliente
FLUSSO
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Tabella 3. Specifiche dei dadi
Diametro nominale
del sensore
4–25 mm (0.15–1 in.)Dadi filettati in acciaio inossidabile 316 ASTM A193, Grado B8M Classe 1
40–200 mm (1.5–8 in.)Dadi filettati in acciaio al carbonio ASTM A193, Grado B7
Specifiche dei dadi
3. Posizionare il sensore tra le flange. Controllare che gli anelli di centraggio siano posizionati correttamente nei dadi. I dadi devono essere allineati ai contrassegni sugli anelli
corrispondenti alla flangia in uso.
4. Installare i dadi, le rondelle e i bulloni rimanenti.
5. Serrare alle specifiche di serraggio riportate nella Tabella 4 a pagina 11. Non serrare
eccessivamente i bulloni, per evitare di danneggiare il rivestimento.
Figura 7. Posizionamento della guarnizione con anelli di centraggio
Rosemount 8732
Bulloni della flangia
Serrare i bulloni della flangia in sequenza incrociata. Dopo aver serrato i bulloni della flangia, controllare che non vi siano perdite in corrispondenza delle flange. Tutti i sensori
richiedono un secondo serraggio dei bulloni della flangia 24 ore dopo il primo serraggio.
Tabella 4. Specifiche di serraggio del modello 8711 Rosemount
Codice dimensioneDiametro del tubolb-ftN·m
15 F4 mm (0.15 in.)57
30 F8 mm (0.30 in.)57
00515 mm (0.5 in.)57
01025 mm (1 in.)1014
01540 mm (1.5 in.)1520
02050 mm (2 in.)2534
03080 mm (3 in.)4054
040100 mm (4 in.)3041
060150 mm (6 in.)5068
080200 mm (8 in.)7095
11
Guida di installazione rapida
Morsetto fornito dall’utente
Guarnizione fornita dall’utente
00825-0102-4665, Rev. AA
Rosemount 8732
Gennaio 2010
Sensori per uso sanitario
Guarnizioni
Il sensore richiede una guarnizione per ciascuna delle connessioni con dispositivi o tubazioni
adiacenti. Il materiale della guarnizione selezionato deve essere compatibile con il fluido di
processo e le condizioni di esercizio. Su tutti i sensori per u so san itario 8721 Rosemount le
guarnizioni sono ubicate tra il raccordo IDF e il raccordo della connessione al processo, ad
esempio un raccordo Tri-Clamp, tranne nel caso in cui i raccordi della connessione al processo non sono in dotazione e l’unico tipo di connessione disponibile è un raccordo IDF.
Allineamento e imbullonatura
Durante l’installazione di un misuratore magnetico con raccordi per uso sanitario è necessario seguire le procedure standard dello stabilimento di produzione. Non è necessario applicare tecniche di imbullonatura e coppie di serraggio particolari.
Figura 8. Installazione del modello 8721 Rosemount per uso sanitario
12
Guida di installazione rapida
Anelli di messa a terra o rivestimenti
di protezione
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
FASE 5: MESSAATERRA
Per determinare le opzioni di messa a terra del processo da applicare per un’installazione
corretta, consultare la Tabella 5. La cassa del sensore deve essere messa a terra in conformità alle normative elettriche locali e nazionali. In caso contrario, è possibile compromettere
la protezione fornita dall’attrezzatura.
Tabella 5. Installazione della messa a terra del processo
Opzioni di messa a terra del processo
Tipo di tubo
Tubazione conduttiva
senza rivestimento interno
Tubazione conduttiva con
rivestimento interno
Tubazione non conduttiva Messa a terra
Figura 9. Piattine di messa a terra o elettrodo di messa a terra in tubazioni con rivestimento intern o
Piattine di
messa a terra
Fare riferimento
alla Figura 9
Messa a terra
insufficiente
insufficiente
Anelli di
messa a terra
Non richiestiNon richiestiFare riferimento
Fare riferimento
alla Figura 10
Fare riferimento
alla Figura 11
Elettrodo di
messa a terra
Fare riferimento
alla Figura 9
Fare riferimento
alla Figura 12
Rivestimenti di
protezione
alla Figura 10
Fare riferimento
alla Figura 10
Fare riferimento
alla Figura 11
Figura 10. Messa a terra con anelli di messa a terra o rivestimenti di protezione
13
Guida di installazione rapida
Anelli di messa a terra o rivestimenti
di protezione
00825-0102-4665, Rev. AA
Rosemount 8732
Figura 11. Messa a terra con anelli di messa a terra o rivestimenti di protezione
Figura 12. Messa a terra con elettrodo di messa a terra
Gennaio 2010
14
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
FASE 6: CABLAGGIOELETTRICO
Imbocchi elettrici e collegamenti
Sia la scatola di giunzione del sensore che quella del trasmettitore sono dotate di imbocchi
elettrici per il collegamento del conduit da
nali CM20 o PG 13.5. Questi collegamenti devono essere effettuati in conformità ai requisiti
elettrici industriali, locali e nazionali. Gli imbocchi inutilizzati devono essere sigillati con tappi
di metallo. Una corretta installazione elettrica è necessaria per evitare errori dovuti a interferenze o disturbi elettrici. Per i cavi di alimentazione della bobina e dell’elettrodo non sono
necessari conduit separati, ma si richiede un conduit dedicato tra ciascun trasmettitore e
sensore. Per ottenere i migliori risultati in ambienti elettricamente disturbati è necessario
usare un cavo schermato. Quando si preparano i collegamenti, rimuovere soltanto la lunghezza di materiale isolante necessaria per far entrare completamente il filo sotto il collegamento del terminale. Se viene rimosso troppo materiale isolante, potrebbero verificarsi
cortocircuiti alla custodia del trasmettitore o ad altri collegamenti elettrici.
Per sensori a flangia e per uso sanitario installati in applicazioni che richiedono una protezione IP68, sono necessari pressacavi sigillati, conduit e tappi conformi ai requisiti IP68. Per
ulteriori informazioni sulle tecniche di installazione corrette per un’applicazione IP68 / sommergibile, fare riferimento al documento tecnico Rosemount 00840-0100-4750 disponibile
sul sito www.Rosemount.com.
Cavi del conduit
Far passare un cavo di dimensioni appropriate attraverso i collegamenti del conduit nel
misuratore di portata magnetico. Disporre il cavo di alimentazione dalla fonte di alimentazione al trasmettitore. Disporre i cavi di alimentazione della bobina e dell’elettrodo tra il sensore e il trasmettitore. Preparare le estremità del cavo di alimentazione della bobina e del
cavo dell’elettrodo come illustrato nella Figura 15. Limitare la lunghezza del cavo scoperto a
26 mm (1 in.) sia sul cavo di alimentazione della bobina che sul cavo dell’elettrodo. La lunghezza eccessiva del conduttore o il mancato collegamento degli schermi dei cavi possono
essere causa di disturbi elettrici e, di conseguenza, di letture instabili dell’indicatore.
• I cavi di segnale non devono essere installati paralleli e non devono essere disposti
nella stessa canalina cavi del cablaggio di alimentazione c.a. o c.c.
• L’apparecchiatura deve essere dotata di messa a terra o massa corretta secondo le
normative elettriche locali.
• Per rispettare i requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC), è necessario l’uso del
cavo combinato Rosemount, modello 08712-0752-2003 (m) o 08712-0752-0001 (ft).
Alimentazione del trasmettitore
In questa sezione sono riportate le istruzioni relative all’alimentazione del trasmettitore, ai
collegamenti tra il sensore e il trasmettitore e al segmento Profibus PA.
Collegare l’alimentazione al trasmettitore in conformità ai requisiti elettrici industriali, locali
e nazionali. Per applicazioni a corrente alternata (90–250 V c.a., 50–60 Hz), collegare il
neutro c.a. al terminale 9 (AC N/L2) e l’alimentazione c.a. al terminale 10 (AC/L1). Per
applicazioni a corrente continua, collegare il negativo al terminale 9 (DC –) e il positivo al
terminale 10 (DC +). Le unità alimentate a 12–42 V c.c. possono assorbire fino a 1 A di
corrente. Seguire i requisiti del sezionatore e del filo di alimentazione riportati alla pagina
seguente.
1
/2 pollice con disponibilità di collegamenti opzio-
15
1218
24
30
36
42
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
Alimentazione (V)
I = 10/V
I = requisiti di corrente di alimentazione (A)
V = tensione di alimentazione (V)
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
121824303642
Corrente di alimentazione (A)
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Rosemount 8732
Figura 13. Corrente di alimentazione
Requisiti del filo di alimentazione
Usare un filo di calibro compreso tra 14 e 18 AWG omologato per la corretta temperatura
dell’applicazione. Per collegamenti a temperature ambiente superiori a 60 °C (140 °F),
usare un filo omologato per temperature di 80 °C (176 °F). Per temperature ambiente superiori a 80 °C (176 °F), usare un filo omologato per temperature di 110 °C (230 °F). Per trasmettitori alimentati a corrente continua con cavo di alimentazione con prolunga, controllare
che sia presente un minimo di 12 V c.c. ai terminali del trasmettitore.
Sezionatori
Collegare l’apparecchiatura tramite un sezionatore esterno o un interruttore automatico. Etichettare il sezionatore o l’interruttore automatico e posizionarlo vicino al trasmettitore e in
conformità alle normative elettriche locali.
Protezione da sovracorrente
Il trasmettitore del misuratore di portata modello 8732 Rosemount richiede la protezione da
sovracorrente delle linee di alimentazione. I valori nominali massimi dei dispositivi di sovracorrente sono i seguenti:
Tabella 6. Valori nominali di sovracorrente
Impianto di
alimentazione
95–250 V c.a.250 V; 2 A, ad azione rapidaBussman AGCI o equivalente
42 V c.c.50 V, 3 A, ad azione rapidaBussman AGCI o equivalente
Ingresso comunicazione del trasmettitore
La comunicazione fieldbus Profibus PA richiede un minimo di 9 V c.c. e un massimo di 32 V c.c.
ai terminali di comunicazione del trasmettitore. Non superare 32 V c.c. ai terminali di comunicazione del trasmettitore. Non applicare un’alimentazione in c.a. ai terminali di comunicazione del
trasmettitore. Una tensione di alimentazione non adeguata può danneggiare il trasmettitore.
Condizionamento dell’alimentazione
Per ciascun alimentatore fieldbus è necessario un condizionatore dell’alimentazione per
disaccoppiare l’uscita dell’alimentatore dal cablaggio segmento fieldbus.
16
Valore nominale del fusibileProduttore
Gennaio 2010
Guida di installazione rapida
ΩΩΩ
Ω
(Linea
comune)
(Linea in
derivazione)
Terminatori
(l’alimentatore, il filtro, il primo
terminatore e lo strumento di
configurazione sono solitamente
ubicati nella sala controllo)
Apparecchiature da 1 a 11*
* Le installazioni a sicurezza intrinseca
consentono di installare un numero di
dispositivi inferiore per ciascuna
barriera a sicurezza intrinseca.
Convertitore
da Profibus DP
a Profibus PA
(Linea in
derivazione)
1900 m (6234 ft) max.
(a seconda delle
caratteristiche del cavo)
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
Cablaggio
Per la comunicazione fieldbus Profibus PA è necessaria un’alimentazione indipendente
dall’alimentazione del trasmettitore. Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di usare un
cavo bipolare twistato schermato. Per garantire le migliori prestazioni nelle nuove applicazioni, è necessario usare un cavo bipolare twistato progettato appositamente per le comunicazioni fieldbus. Il numero di apparecchiature su un segmento fieldbus è limitato dalla
tensione di alimentazione, dalla resistenza del cavo e dall’assorbimento di corrente di
ciascuna apparecchiatura.
Tabella 7. Specifiche ideali per il cablaggio fieldbu s Profibus PA
CaratteristicheSpecifiche ideali
Impedenzada 135 a 165 (150 nominale)
Dimensioni del cavo0,34 mm2 (22 AWG)
Copertura90%
Resistenza del circuito< 110 /km
Capacitanza< 30 pF/km
Collegamenti elettrici del trasmettitore
I terminali di comunicazione sono insensibili alla polarità: la polarità dei conduttori di alimentazione in c.c. non influisce sul collegamento ai terminali di alimentazione. Per il collegamento ai morsetti a vite si consiglia di usare un attrezzo di crimpatura. Serrare i morsetti per
garantire un buon contatto. Per essere conformi ai requisiti della certificazione a prova di
esplosione, entrambi i coperchi del trasmettitore devono essere completamente serrati. Non
rimuovere i coperchi del trasmettitore in atmosfera esplosiva se il trasmettitore è alimentato.
Figura 14. Collegamenti all’alimentatore
Collegamento del trasmettitore al sensore
Tra il trasmettitore re moto e il sensore è necessario un singolo conduit dedicato per i cavi di
alimentazione della bobina e dell’elettrodo. L ’installazione di più cavi in un singolo conduit può
creare problemi di interferenza e disturbi al sistema. Usare un set di cavi per ciascun condu it .
17
Rosemount 8732
Schermo del cavo
26
(1.00)
NOTA
Le dimensioni sono indicate in mm (in.)
Cavo di
alimentazione
della bobina e
cavo dell’elettrodo
Alimentazione
Uscite
Alimentazione
Uscite
Cavo di
alimentazione
della bobina e
cavo dell’elettrodo
Alimentazione
Uscite
Alimentazione
Uscite
Figura 15. Preparazione del cavo
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Figura 16. Preparazione del conduit
Non correttaCorretta
18
Guida di installazione rapida
Non collegare corrente
c.a. al sensore o ai
terminali 1 e 2 del
trasmettitore, altrimenti
sarà necessario
sostituire il pannello
dell’elettronica.
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Tabella 8. Requisiti dei cavi
DescrizioneLunghezzaNumero pezzo
Cavo di segnale (20 AWG) Belden 8762,
equivalente Alpha 2411
Cavo di alimentazione della bobina (14 AWG)
Belden 8720, equivalente Alpha 2442
Combinazione cavo di segnale e cavo di alimentazione
della bobina (18 AWG)
(1) Per installazioni a montaggio remoto è necessario limitare la combinazione di cavo di segnale e cavo
di alimentazione della bobina a una lunghezza inferiore a 100 m (330 ft).
(1)
m
ft
m
ft
m
ft
Rosemount 8732
08712-0061-2003
08712-0061-0001
08712-0060-2003
08712-0060-0001
08712-0752-2003
08712-0752-0001
Le installazioni con trasmettitore a montaggio remoto richiedono che il cavo di alimentazione
della bobina e il cavo di segnale abbiano la stessa lunghezza. I trasmettitori a montaggio
integrale sono cablati in fabbrica e non richiedono alcun cavo di collegamento.
È possibile specificare lunghezze comprese tra 1,5 e 300 m (tra 5 e 1000 ft) per il cavo che
sarà inviato insieme al sensore.
Durante il collegamento dei cavi per montag gio remoto, collegare i cavi di se gnale (20 AWG)
ai terminali 17, 18 e 19. Utilizzare il cavo di alimentazione della bobina (14 A WG) per collegare
i terminali 1, 2 e la messa a terra. La Tabella 9 di seguito illustra i collegamenti necessari. La
Figura 17 in dica i collegamenti della morsett iera sul s ensore e sul tra smettitore.
Tabella 9. Collegamenti del cablaggio per montaggio remoto con cavi di alimentazione della bobina e di
segnale individuali
Terminale del tr asmettitoreTerminale del sensore Diametro filoColore filo
1114Trasparente o rosso
2214Nero
MassaMassa14Schermo
171720Schermo
181820Nero
191920Trasparente o rosso
Collegamenti del sensore a un trasmettitore a montaggio remoto
Figura 17. Schema elettrico per il montaggio remoto
19
Guida di installazione rapida
Pannello
dell’elettronica
Non collegare corrente
c.a. al sensore o ai
terminali 1 e 2 del
trasmettitore, altrimenti
sarà necessario
sostituire il pannello
dell’elettronica.
00825-0102-4665, Rev. AA
Rosemount 8732
Gennaio 2010
Collegamenti del sensore a un trasmettitore per montaggio integrale
Figura 18. Schema elettrico per il montaggio integrale
NOTA:
I trasmettitori a montaggio integrale sono dotati di cavi di collegamento. Non usare cavi
diversi da quelli forniti da Emerson Process Management, Rosemount, Inc.
Vite di fermo del coperchio
Per custodie del trasmettitore spedite con una vite di fermo del coperchio, la vite deve
essere installata dopo che il trasmettitore è stato collegato e acceso. La vite di fermo del
coperchio serve a impedire la rimozione del coperchio del trasmettitore in ambienti a prova
di fiamma senza l’uso di attrezzi specifici. Attenersi alle fasi seguenti per installare la vite di
fermo del coperchio:
1. Verificare che la vite di fermo del coperchio sia completamente avvitata nella custodia.
2. Installare il coperchio della custodia del trasmettitore e verificare che sia ben serrato
contro la custodia.
3. Con una chiave esagonale M4, allentare la vite di fermo finché non fa battuta contro il
coperchio del trasmettitore.
4. Girare la vite di fermo di un altro
(Nota: non serrare eccessivamente per evitare di spanare le filettature.)
5. Verificare che non sia possibile rimuovere il coperchio.
1
/2 giro in senso antiorario per fissare il coperchio.
20
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
FASE 7: CONFIGURAZIONEDIBASE
Avvio rapido
Dopo aver installato il misuratore di portata magnetico e aver stabilito la comunicazione, è
necessario completare la configurazione del trasmettitore. Alla consegna, la configurazione
standard del trasmettitore, senza codice opzione C1, configurazione personalizzata,
presenta i seguenti parametri:
Unità ingegneristiche: ft/s
Dimensioni del sensore: 3 pollici
Numero di taratura del sensore: 100000501000000
Assegnazione dell’indirizzo del nodo dell’apparecchiatura e del numero di
identificazione
Il trasmettitore del misuratore di portata magnetico 8732E con fieldbus Profibus PA viene
spedito con un indirizzo temporaneo. Per modificare l’indirizzo del nodo e il numero di identificazione, utilizzare le funzionalità dell’indicatore/configuratore (LOI) o uno strumento di
configurazione. Lo strumento è in grado di eseguire le seguenti operazioni:
• Modificare l’indirizzo del nodo a un indirizzo specificato dall’utente sulla rete.
• Modificare il numero di identificazione per determinare se l’apparecchiatura funzionerà
in modalità generica o in modalità specificata dal produttore. Questa impostazione
influisce sul file GSD richiesto dal sistema host.
Configurazione dei blocchi di portata
Blocco dell’ingresso analogico (AI)
Il blocco di funzione dell’ingresso analogico (AI) fornisce l’interfaccia primaria della misura ai
sistemi di controllo e/o di monitoraggio. Per configurare correttamente l’apparecchiatura, è
necessario verificare e configurare i seguenti parametri in modo da assicurare che l’apparecchiatura sia configurata correttamente.
1. Il primo parametro è CHANNEL (canale). Il parametro CHANNEL definisce quale misura
del blocco trasduttore è usata dal blocco dell’ingresso analogico. Nel trasmettitore del
misuratore di portata magnetico 8732E il parametro CHANNEL sarà sempre impostato
su Flow (portata). Non esiste alcuna altra opzione per questa variabile.
2. Il secondo parametro è LINEARIZA TION TYPE (tipo di linearizzazione). Questo p arametro definisce la relazione tra l’ingresso del blocco e l’uscita del blocco. Dal momento che
il trasmettitore del misuratore di portata magnetico 8732E non richiede la linearizzazione, questo parametro sarà sempre impostato su No Linearization (nessuna linearizzazione). Ciò significa che il blocco dell’ingresso analogico applicherà soltanto la
scalatura, il filtraggio e il controllo dei limiti al valore di ingresso.
3. Il terzo parametro è PV_SCALE (scala pv). Le opzioni VOLUME_FLOW_UNITS (unità
portata volume) del blocco del trasduttore definiscono le unità di misura dell’ingresso
variabile principale e sono direttamente correlate alla scelta dei valori PV_SCALE
UPPER RANGE (gamma superiore scala pv) e LOWER RANGE (gamma inferiore).
4. Il quarto parametro è OUT_SCALE (fuori scala). L’uscita dal blocco dell’ingresso analogico viene scalata in relazione al rapporto fra i valori PV_SCALE e OUT_SCALE UPPER
RANGE e LOWER RANGE.
5. Il quinto gruppo di parametri è costituito dai limiti di allarme. I limiti superiori e inferiori di
avvertenza e i limiti degli allarmi di guasto devono essere configurati in relazione ai valori
OUT_SCALE UPPER RANGE e LOWER RANGE per impostare i limiti di controllo per la
variabile principale.
21
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Rosemount 8732
Gennaio 2010
Configurazione delle scanalature
Il modello 8732E è dotato di 4 scanalature che devono essere configurate. Se una scanalatura non viene utilizzata, essa deve essere configurata come scanalatura vuota.
Nella Figura 19 è illustrato un esempio di configurazione di base delle scanalature per la
variabile principale (PV o Flow) e il valore della portata totalizzato.
Figura 19. Configurazione di base delle scanalature
Consultare il file GSD per ulteriori informazioni sulle configurazioni disponibili per ciascuna
scanalatura.
22
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
Certificazioni del prodotto
Sedi di produzione approvate
Rosemount Inc. – Eden Prairie, Minnesota, USA
Fisher-Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V. – Chihuahua Messico
Emerson Process Management Flow – Ede, Paesi Bassi
Asia Flow Technology Center – Nanjing, Cina
INFORMAZIONI SULLE DIRETTIVE EUROPEE
La dichiarazione di conformità CE è riportata a pagina 28. La versione più recente è disponibile sul sito www.rosemount.com.
Protezione tipo n in conformità a EN50021
• L’installazione di collegamenti esterni e la chiusura di eventuali entrate non utilizzate
devono essere effettuate utilizzando pressacavi Ex e o Ex n adeguati e tappi i cui
componenti devono essere approvati da un ente certificatore approvato.
Marcatura CE
Conforme a EN 61326-1: 2006
Per trasmettitori 8732E Rosemount:
Conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza:
EN 60079-0: 2006
EN 60079-1: 2007
EN 60079-7: 2007
EN 60079-11: 2007
EN 60079-15: 2005
EN 61241-0: 2004
EN 61241-1: 2006
Certificazioni internazionali
Marcatura C-Tick
Tutti i prodotti Rosemount Inc. sono conformi ai requisiti IEC.
Per trasmettitori 8732E Rosemount:
Per uscite a sicurezza intrinseca (SI) sul modello 8732E, è necessario selezionare il codice
opzione uscita B, F o P.
Uscite a sicurezza intrinseca per Classe I, Divisione 1, Gruppi A, B, C, D. Codice di temperatura – T4 a 60 °C
Uscite a sicurezza intrinseca per Ex de [ia] IIB o IIC T6
NOTA
Per trasmettitori 8732E con indicatore/configuratore (LOI), il limite inferiore della temperatura ambiente è di –20 °C.
Certificazioni per l’America del Nord
Certificazioni FM (Factory Mutual)
N0A prova di accensione per fluidi ininfiammabili in aree di Classe I, Divisione 2, Gruppi A,
B, C e D (T4 a 60 °C: –50 °C ≤ Ta ≤ 60 °C) e a prova di accensione per polveri in aree
pericolose di Classe II/III, Divisione 1, Gruppi E, F e G (T5 a 60 °C); custodia tipo 4 X
N5A prova di accensione per fluidi infiammabili in aree di Classe I, Divisione 2, Gruppi A,
B, C e D (T4 a 60 °C: –50 °C ≤ Ta ≤ 60 °Ce a prova di accensione per polveri in aree
pericolose di Classe II/III, Divisione 1, Gruppi E, F e G (T5 a 60 °C); custodia tipo 4X
Richiede l’uso di sensori con certificazione N5
E5A prova di esplosione per aree di Classe I, Divisione 1, Gruppi C e D (T6 a 60 °C) e a
prova di accensione per polveri per aree di Classe II/III, Divisione 1, Gruppi E, F e G
(T5 a 60 °C), a prova di accensione per liquidi infiammabili in aree pericolose di
Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C e D (T4 a 60 °C: –50 °C ≤ Ta ≤ 60 °C);
custodia tipo 4X
N0A prova di accensione per fluidi ininfiammabili in aree di Classe I, Divisione 2, Gruppi A,
B, C e D (T4 a 60 °C: –50 °C ≤ Ta ≤ 60 °C) e a prova di accensione per polveri in aree
pericolose di Classe II/III, Divisione 1, Gruppi E, F e G (T5 a 60 °C); custodia tipo 4 X
Certificazioni per l’Europa
E1ATEX, a prova di fiamma
Certificato n.: KEMA 07ATEX0073 X II 2G
Ex de IIC o Ex de [ia] IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
0575
ED ATEX, a prova di fiamma
Certificato n.: KEMA 07ATEX0073 X II 2G
Ex de IIB o Ex de [ia] IIB T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
0575
24
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
(1)
ND
N. certificato ATEX a prova di polvere: KEMA 06ATEX0006
II 1D
Ex tD A20 IP66 T 100 °C
con S.I.: [Ex ia] IIC II (1)G
Limiti di temperatura ambiente: (–20 °C ≤ Ta ≤ + 65 °C)
V
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
max
IP 66
0575
(1) La temperatura massima della superficie è di 40 °C superiore alle condizioni di temperatura ambiente.
Tmax = 100
°C
Condizioni speciali per il funzionamento sicuro
(KEMA 07ATEX0073 X):
Per informazioni relative a giunti a prova di fiamma, contattare Rosemount Inc. La classe di
proprietà delle viti di sicurezza che fissano il tubo di misura o la scatola di giunzione al trasmettitore è SST A2-70 o SST A4-70.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE:
Le entrate cavi e del conduit e gli elementi di chiusura devono essere certificati a prova di
fiamma o a sicurezza aumentata, adatti per le condizioni di esercizio e installati correttamente. Se si usa un conduit, è necessario installare immediatamente un premistoppa
omologato nel punto di ingresso della custodia.
N1ATEX, tipo nCertificato n.: BASEEFA 07ATEX0203X
II 3 (1) G
Ex nA nL [ia] IIC T4 (–50 °C ≤ Ta ≤ 60 °C)
con indicatore/configuratore: (–20 °C ≤ Ta ≤ 60 °C)
= 42 V c.c.
V
max
0575
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X)
L’apparato non è in grado di resistere al test di isolamento da 500 V previsto dalla
Clausola 6.8.1 di EN 60079-15: 2005. È opportuno tenere presente tale considerazione
durante la fase di installazione.
Certificazioni internazionali
IECEx
E7IECEx, a prova di fiammaCertificato n.: KEM 07.0038X
Ex de IIC T6 Gb o Ex de [ia Ga] IIC T6 Gb (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
EFIECEx, a prova di fiammaCertificato n.: KEM 07.0038X
Ex de IIB T6 Gb o Ex de [ia IIC Ga] IIB T6 Gb (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
NFIECEx, a prova di polvere Certificato n.: KEM 07.0038X
Ex tD A20 IP66 T 100 °C con S.I.: Ex tD A20 IP66 T 100 °C [Ex ia Ga] IIC
T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
Rosemount 8732
25
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Rosemount 8732
Condizioni speciali per il funzionamento sicuro
(KEM 07.0038X):
Per informazioni relative a giunti a prova di fiamma, contattare Rosemount Inc. La classe di
proprietà delle viti di sicurezza che fissano il tubo di misura o la scatola di giunzione al trasmettitore è SST A2-70 o SST A4-70.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE:
Le entrate cavi e del conduit e gli elementi di chiusura devono essere certificati a prova di
fiamma o a sicurezza aumentata, adatti per le condizioni di esercizio e installati correttamente. Se si usa un conduit, è necessario installare immediatamente un premistoppa
omologato nel punto di ingresso della custodia.
N7IECEx, tipo n Certificato n.: IECEx BAS 07.0062X
Ex nA nL [ia] IIC T4 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore: (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 42 V c.c.
V
max
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X)
L’apparato non è in grado di resistere al test di isolamento da 500 V previsto dalla
Clausola 6.8.1 di IEC 60079-15: 2005. È opportuno tenere presente tale considerazione
durante la fase di installazione.
Certificazioni NEPSI (Cina)
E7NEPSI, a prova di fiammaCertificato n.: GYJ071438X
Ex de IIC o Ex de [ia] IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
EPNEPSI, a prova di fiammaCertificato n.: GYJ071438X
Ex de IIB o Ex de [ia] IIB T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
Certificazioni InMetro (Brasile)
E2InMetro, a prova di fiammaCertificato n.: NCC 5030/08
BR-Ex de IIC o BR-Ex de [ia] IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
EB InMetro, a prova di fiammaCertificato n.: NCC 5030/08
BR-Ex de IIB o BR-Ex de [ia] IIB T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
Certificazioni KOSHA (Corea)
E9KOSHA, a prova di fiammaCertificato n.: 2008-2094-Q1X
Ex de IIC o Ex de [ia] IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
EK KOSHA, a prova di fiammaCertificato n.: 2008-2094-Q1X
Ex de IIB o Ex de [ia] IIB T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con indicatore/configuratore (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
= 250 V c.a. o 42 V c.c.
V
max
Gennaio 2010
26
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
Informazioni di certificazione del sensore
bili
(1)
Sensore 8707
Per fluidi
non
infiamma-
bili
Rosemount
Per fluidi
infiamma-
bili
Sensore 8711
Rosemount
Per fluidi
non
infiamma-
bili
Per fluidi
infiamma-
bili
Tabella 10. Codici opzione del sensore
Sensore 8705
Rosemount
Codici di
certifica-
zione
NA••
ND•••••••
ND••••
E5
EM••••
KD••••
(1) La marcatura CE è standard sui modelli 8705, 8711 e 8721 Rosemount.
(2) Disponibile solo in diametri del tubo fino a 200 mm (8 in.).
Per fluidi
non
infiamma-
bili
N0•••
N1••••
N5••••••
N7••••
NF••••
E1••••
E2••••
E3••••
(2)
E8••••
E9••••
EB••••
EK••••
EP••••
Per fluidi
infiamma-
••••
Sensori
8721
Rosemount
Per fluidi
non
infiamma-
bili
27
Guida di installazione rapida
EC Declaration of Conformity
No: RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Page 1 of 3 8732E_RFD1068E.DOC
We,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
declare under our sole responsibility that the product(s),
Model 8732E Magnetic Flowmeter Transmitter
manufactured by,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive and8200 Market Boulevard
Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687
USA USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of harmonized or applicable technical
standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification,
as shown in the attached schedule.
Mark J Fleigle
Vice President Technology and New Products
January 21, 2010
(date of issue)
(name - printed)
(function name - printed)
(signature)
00825-0102-4665, Rev. AA
Rosemount 8732
Figura 20. Dichiarazione di conformità
Gennaio 2010
28
Guida di installazione rapida
Schedule
EC Declaration of Conformity RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Page 2 of 3 8732E_RFD1068E.DOC
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models
EN 61326-1: 2006
LVD Directive (2006/95/EC)
All Models
EN 61010-1: 2001
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 8732E Magnetic Flowmeter Transmitter
KEMA 07ATEX0073 X – Flameproof, with Increased Safety Terminal(s),
Intrinsically Safe Output(s), Dust
Equipment Group II, Category 2 G:
Ex d IIB/IIC T6
Ex de IIB/IIC T6
Ex e IIB/IIC (Junctionbox)
Equipment Group II, Category 2 (1) G:
Ex de [ia] IIB/IIC T6 (Transmitter)
Equipment Group II, Category (1) G
[Ex ia] IIC
Equipment Group II, Category 1 D:
Ex tD A20 IP66 T100 ºC
EN 60079-0: 2006
EN 60079-1: 2007
EN 60079-7: 2007
EN 60079-11: 2007
EN 60079-26: 2004
EN 60079-27: 2006
EN 61241-0: 2006
EN 61241-1: 2004
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
29
Rosemount 8732
Schedule
EC Declaration of Conformity RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Page 3 of 3 8732E_RFD1068E.DOC
BASEEF07ATEX0203X – Type n, Intrinsically Safe Output
Equipment Group II, Category 3 G
Ex nA nL IIC T4
Equipment Group II, Category 3(1) G
Ex nA nL [ia] IIC T4
EN 60079-0: 2006
EN 60079-15: 2005
EN 60079-11: 2007
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
KEMA [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
30
Guida di installazione rapida
Dichiarazione di conformità CE
N. RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Pagina 1 di 3 8732E_RFD1068E_ita.doc
Il costruttore,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che i seguenti prodotti,
Trasmettitore del misuratore di portata magnetico
modello 8732E
fabbricati da:
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
e
8200 Market Boulevard
Eden Prairie, MN 55344-3695Chanhassen, MN 55317-9687
USA USA
oggetto della presente dichiarazione, sono conformi a quanto previsto dalle direttive
comunitarie, compresi gli emendamenti più recenti, come riportato nella tabella allegata.
L’assunzione di conformità è basata sull’applicazione delle norme armonizzate o degli
standard tecnici applicabili e, quando applicabile o richiesto, su una certificazione da parte
di un ente accreditato dalla Comunità Europea, come riportato nella tabella allegata.
Mark Fleigle
Vice Presidente Tecnologia e nuovi prodotti
21 gennaio 2010
(data di pubblicazione)
(nome – stampato)
(nome funzione – stampato)
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
31
Rosemount 8732
Tabella
Dichiarazione di conformità CE RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Pagina 2 di 3 8732E_RFD1068E_ita.doc
Direttiva EMC (2004/108/CE)
Tutti i modelli
EN 61326-1: 2006
Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE)
Tutti i modelli
EN 61010-1: 2001
Direttiva ATEX (94/9/CE)
Trasmettitore del misuratore di portata magnetico modello 8732E
KEMA 07ATEX0073 X – A prova di fiamma, con terminali a sicurezza aumentata,
uscite a sicurezza intrinseca, a prova di polvere
Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 2 G:
Ex d IIB/IIC T6
Ex de IIB/IIC T6
Ex e IIB/IIC (scatola di giunzione)
Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 2 (1) G:
Ex de [ia] IIB/IIC T6 (trasmettitore)
Apparecchiatura Gruppo II, Categoria (1) G:
[Ex ia] IIC
Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 1 D:
Ex tD A20 IP66 T100 ºC
EN 60079-0: 2006
EN 60079-1: 2007
EN 60079-7: 2007
EN 60079-11: 2007
EN 60079-26: 2004
EN 60079-27: 2006
EN 61241-0: 2006
EN 61241-1: 2004
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
32
Guida di installazione rapida
Tabella
Dichiarazione di conformità CE RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Pagina 3 di 3 8732E_RFD1068E_ita.doc
BASEEF07ATEX0203X – Tipo n, uscita a sicurezza intrinseca
Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 3 G:
Ex nA nL IIC T4
Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 3 (1) G:
Ex nA nL [ia] IIC T4
EN 60079-0: 2006
EN 60079-15: 2005
EN 60079-11: 2007
Enti accreditati ATEX per attestato di certificazione CE
KEMA [numero ente accreditato: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Paesi Bassi
Postbank 6794687
Baseefa [numero ente accreditato: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Regno Unito
Ente accreditato ATEX per garanzia di qualità
Det Norske Veritas (DNV) [numero ente accreditato: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norvegia
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
Rosemount 8732
33
Rosemount 8732
NOTE
Guida di installazione rapida
00825-0102-4665, Rev. AA
Gennaio 2010
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.