diagnóstico, manutenção, serviços e diagnóstico de problemas, nem para as instalações
à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte
o manual de referência do Modelo 8800D da Rosemount (documento número
00809-0100-4004) para obter mais instruções. Os manuais e este guia de instalação
rápida estão disponíveis electronicamente através do website www.rosemount.com.
Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves:
A instalação deste transmissor em ambientes onde existe risco de explosão deve
ser efectuada de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e
internacionais aplicáveis. Leia a secção dos certificados de aprovação no manual de
referência do Modelo 8800D da Rosemount para obter mais informações sobre as
restrições associadas à instalação segura.
• Antes de ligar um co municador portátil num ambiente onde existe o risco de
explosão, certifique-se de que os instrumentos no circuito são instalados de acordo
com as práticas intrinsecamente seguras ou práticas de ligações eléctricas no campo
à prova de incêndio.
• Verifique se a atmosfera de operação do caudalímetro está de acordo com as
certificações apropriadas do produto.
Numa instalação à prova de explosão/chamas, não retire as tampas do caudalímetro
quando a unidade estiver ligada.
Choques eléctricos podem causar ferimentos graves ou morte.
• Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que poderá estar
presente nos condutores, pode provocar choques eléctricos.
2
Page 3
Guia de Instalação Rápida
Caudal de
Líquido ou
de Gás
Caudal
de Gás
O corpo do medidor deve ser
instalado com os componentes
electrónicos ao lado dos tubos
O corpo do medidor deve
ser instalado com os
componentes electrónicos
por cima dos tubos
Aceitável
Preferido
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Modelo 8800D da Rosemount
PASSO 1: MONTEO CAUDALÍMETRO
Desenvolva o plano dos tubos do processo de modo a que o corpo do medidor permaneça
cheio, e sem que o ar fique preso dentro do sistema. O caudalímetro Vortex pode ser
instalado em qualquer posição sem que isto afecte a sua precisão. Contudo, considere
as directrizes seguintes, uma vez que estas dizem respeito a determinados tipos de
instalação.
Montagem Vertical
Se o caudalímetro Vortex tiver de ser instalado verticalmente:
• Instale os tubos na configuração montante ou jusante para gás ou vapor.
• Instale os tubos na configuração montante para líquidos.
Figura 1. Instalação V ertical
Montagem Horizontal
Figura 2. Instalação Horizontal
Para vapor ou fluidos com partículas sólidas pequenas, recomenda-se que o caudalímetro
seja instalado com os componentes electrónicos ao lado dos tubos. Isto minimizará a
possibilidade de erros de medição permitindo que o material condensado ou as partículas
sólidas sejam transportados pelo caudal sob a barra de deslastre sem interromper o
deslastre do vórtice.
Montagem para Alta Temperatura
A temperatura máxima para os componentes electrónicos integrados no sistema depende
da temperatura ambiente do local onde o caudalímetro é instalado. A temperatura dos
componentes electrónicos não deve exceder 85°C (185°F).
A Figura 3 mostra as combinações das temperaturas ambiente e de processo necessárias
para manter a temperatura da caixa do equipamento inferior a 85°C (185°F).
3
Page 4
Guia de Instalação Rápida
93 (200)
82 (180)
71 (160)
60 (140)
49 (120)
38 (100)
27 (80)
16 (60)
0
93 (200)
149 (300)
204 (400)
260 (500)
316 (600)
371 (700)
427 (800)
482 (900)
538 (1000)
38 (100)
185°F Limite de
Temperatura da Caixa
Temperatura Ambiente °C (°F)
Temperatura do Processo °C (°F)
Medidor e tubos isolados com fibras de cerâmica de 3 polegadas.
Posição Horizontal dos Tubos e Posição Vertical do Medidor.
00825-0113-4004, Rev. DB
Modelo 8800D da Rosemount
Figura 3. Limites de Temperatura do Ambiente/Processo para o Modelo 8800D da Rosemount
Dezembro de 2011
As orientações a seguir são recomendadas para aplicações com altas temperaturas de
processo.
• Instale com a cabeça do sistema electró nico ao lado ou abaixo dos tubos de processo.
• Talvez seja necessário isolar os tubos para manter a temperatura ambiente abaixo de
85°C (185°F).
NOTA
Faça o isolamento térmico dos tubos e do corpo do medidor apenas. Não isole o suporte
dos tubos para que o calor se possa dissipar.
Instalação para Vapor
Evite o tipo de instalação indicado na Figura 4. Tais condições podem causar uma situação
de aríete no início de funcionamento, devido à condensação aprisionada.
Figura 4. Instalação Incorrecta
Requisitos de Instalação Montante/Jusante
O Caudalímetro Modelo 8800D da Rosemou nt pode ser in sta lado, te ndo a mont ante , uma distância mínima, equivalente a u m comprimento de um troço recto de tubagem de 10 vezes o seu
diâmetro, e a jusante uma distância mínima equivalente a um comprimento de um troço recto
de tubagem de 5 vezes o seu diâmetro. Para isto, devem seguir-se as correcções de factor K
como descrito na Folha de Dados Técnicos sobre Efeitos de Instalação do Modelo 8800
(00816-0100-3250). Não serão necessárias quaisquer correcções de factor K se estiverem
disponíveis tubos rectos montantes de diâmetros 35 (35D) e tubos rectos jusantes de
diâmetro 10 (10D).
4
Page 5
Guia de Instalação Rápida
PT
Jusante 4
Jusante 6
Caudal
Juntas
(Fornecidas pelo Cliente)
Parafusos e Porcas de Instalação
(Fornecidos pelo Cliente)
Anel de Alinhamento
Anel de Alinhamento
Juntas
(Fornecidas pelo Cliente)
Caudal
Parafusos e Porcas de Instalação
(Fornecidos pelo Cliente)
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Modelo 8800D da Rosemount
Transmissores de Pressão Externa/Temperatura
Quando estiver a utilizar os transmissores de pressão e de temperatura com o Modelo 8800D
para caudais mássicos compensados, instale os transmissores no caudal jusante do
Caudalímetro Modelo 8800D como indicado na Figura 5.
Figura 5. Tubos Montantes/Jusantes
Instalação Tipo Wafer
Figura 6. Instalação Tipo Wafer
Instalação Tipo Flangeado
Figura 7. Instalação do Caudalímetro T i po Flangeado
5
Page 6
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Modelo 8800D da Rosemount
NOTA
A pressão dos parafusos para selar a junta é afectada por vários factores, incluindo a
pressão de operação, material, espessura e condição da junta. Vários outros factores
também afectam a pressão real dos parafusos quando comparada ao momento de aperto
medido, incluindo a condição das roscas dos parafusos, o atrito entre a cabeça da porca
e a flange e o quão paralelas as flanges são. Devido aos factores específicos de cada
aplicação, o momento de aperto para cada aplicação pode ser diferente. Siga as directivas
indicadas no ASME PCC-1 para aplicar o momento de aperto correcto nos parafusos.
Certifique-se de que o caudalímetro está centrado entre as flanges de tamanho nominal
idêntico ao do caudalímetro.
Dezembro de 2011
Introduza o Sensor de Temperatura Integral (Opção MTA Apenas)
O sensor de temperatura é enrolado e ligado ao suporte dos componentes electrónicos.
Retire a tira de plástico que fixa o sensor ao suporte de componentes electrónicos e
introduza o sensor de temperatura no orifício da parte inferior do corpo do medidor. Não é
necessário retirar a extremidade oposta dos componentes electrónicos. Aperte com uma
chave de extremidade aberta de
bem com os dedos.
1
/2 pol. a aproximadamente 1 1/4 de volta depois de apertar
Componentes Electrónicos Remotos
Caso encomende uma das opções de componentes electrónicos (opções R10, R20, R30,
R33, R50 ou RXX), o conjunto do caudalímetro será enviado em duas partes:
1. O corpo do medidor com um adaptador instalado no tubo de suporte e um cabo coaxial
de interligação ligado ao mesmo.
2. A caixa dos componentes electrónicos instalada num suporte de montagem.
Montagem
Monte o corpo do medidor na linha de caudal de processo como descrito anteriormente
nesta secção. Monte o suporte e a caixa dos componentes electrónicos no local desejado.
A caixa pode ser reposicionada no suporte para facilitar a instalação dos fios e conduta de
campo.
Ligações dos Cabos
Consulte a Figura 8 e as instruções na página 7 para ligar a extremidade solta do cabo
coaxial à caixa dos componentes electrónicos.
6
Page 7
Guia de Instalação Rápida
NOTA
Consulte a fábrica para a instalação de
componentes em aço inoxidável
Adaptador da Conduta de 1/2 NPT ou Bucim de
Cabo (Fornecidos pelo Cliente)
Cabo Coaxial
Adaptador do Medidor
União
Anilha
Porca
Porca do Cabo
do Sensor
Tubo de
Suporte
Corpo do
Medidor
Caixa de
Componentes
Electrónicos
Ligação à Terra
Parafuso da Base
da Caixa
Adaptador
da Caixa
Parafusos do
Adaptador da
Caixa
Adaptador da Conduta
(opcional – fornecido
pelo cliente)
Porca do Cabo
Coaxial
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Figura 8. Instalação dos Componentes Electrónicos Remotos
1. Se pretender instalar o cabo coaxial através da conduta, corte a conduta cuidadosamente ao comprimento adequado para poder montá-la de forma correcta na caixa. Uma
caixa de junção pode ser instalada no percurso da conduta para permitir espaço para
um comprimento de cabo coaxial extra.
CUIDADO
O cabo remoto coaxial não pode terminar no campo nem pode ser cortado ao comprimento
exacto. Enrole qualquer cabo coaxial extra com um raio nunca inferior a 51 mm (2 in.).
2. Faça deslizar o adaptador da conduta ou bucim de cabo sobre a extremidade solta do
cabo coaxial e aperte-o ao adaptador no tubo de suporte do corpo do medidor.
3. Se estiver a utilizar uma conduta, passe o cabo coaxial através da conduta.
4. Instale um ada ptador de conduta ou bucim de cabo sobre a extremidade do cabo coaxial.
5. Retire o adaptador da caixa dos componentes electrónicos.
6. Faça deslizar o adaptador da caixa sobre o cabo coaxial.
7. Retire um dos quatro parafusos da base da caixa.
8. Encaixe e aperte bem a porca do cabo coaxial à ligação na caixa de componentes
electrónicos.
9. Ligue o fio de ligação à terra do cabo coaxial à caixa através do parafuso de ligação à
10.Alinhe o adaptador da caixa com a caixa e prenda com três parafusos.
11.Aperte o adaptador da conduta ou o bucim do cabo ao adaptador da caixa.
CUIDADO
Para evitar que entre humidade nas ligações do cabo coaxial, instale o cabo coaxial de
interligação numa conduta específica única ou use bucins de cabo vedados nas duas
extremidades do cabo.
NOTA
Consulte o Manual do Utilizador para obter informações sobre a opção CPA.
terra da base da caixa.
Modelo 8800D da Rosemount
7
Page 8
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Modelo 8800D da Rosemount
Dezembro de 2011
PASSO 2: DECIDASE PRETENDE RODARA CAIXA
Toda a caixa de componentes electrónicos pode ser rodada em incrementos de 90 graus
para facilitar a visualização. Siga os passos abaixo para mudar a posição da caixa:
1. Desaperte os três parafusos de ajuste de rotação da caixa na base da caixa de
componentes electrónicos com uma chave de boca sextavada de 5/32 pol. rodando os
parafusos no sentido dos ponteiros do relógio (para dentro) até que estes deixem de
obstruir o tubo de suporte.
2. Lentamente, puxe a caixa dos componentes electrónicos para fora do tubo de suporte.
CUIDADO
Não puxe a caixa mais que 40 mm (1.5 in.) do topo do tubo de suporte, até o cabo do
sensor ser desligado. O sensor pode ser danificado se o cabo for submetido a uma tensão
excessiva.
3. Desenrosque o cabo do sensor da caixa com uma chave de boca de 5/16 pol.
4. Rode a caixa até à posição desejada.
5. Conserve-a nesta posição enquanto aparafusa o cabo do sensor sobre a base da caixa.
CUIDADO
Não rode a caixa enquanto o cabo do sensor estiver ligado à base da caixa. Isto exercerá
uma tensão excessiva no cabo e poderá danificar o sensor.
6. Coloque a caixa dos componentes electrónicos dentro do topo do tubo de suporte.
7. Use uma chave sextavada de 5/32 pol. pa ra rodar os três parafusos de rotação da caixa
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (para fora) para encaixar o tubo de
suporte.
8
Page 9
Guia de Instalação Rápida
ALARME
ALTO
BX
ON
OFF
SEGURANÇA
SIMULAÇÃO ACTIVAÇÃO
OFF
ON
ON
OFF
SEGURANÇA
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Modelo 8800D da Rosemount
PASSO 3: AJUSTEOS JUMPERS
Ajuste os jumpers conforme for necessário.
HART
Se os jumpers de alarme e de segurança não tiverem sido instalados, o caudalímetro
funcionará normalmente com o alarme de condição de alarme predefinido em high (alto)
e com o ajuste de segurança em off (desligado).
Figura 9. Jumpers e Visor de Cristais Líquidos (LCD) HART
FOUNDATION fieldbus
Se os jumpers de segurança e de activação de simulação não tiverem sido instalados,
o caudalímetro funcionará normalmente com o modo de segurança predefinido off (desligado) e com o modo de activação de simulação (simulate enable) em off (desligado).
Figura 10. Jumpers e Visor LCD FOUNDATION fieldbus
9
Page 10
Guia de Instalação Rápida
Fonte de Alimentação (V)
Região de
Operação
1250
1000
500
0
10,8
42
Carga (Ohms)
Linha da Conduta
Linha da Conduta
00825-0113-4004, Rev. DB
Modelo 8800D da Rosemount
Dezembro de 2011
PASSO 4: LIGUEOS CONDUTORESEA ENERGIA
AO CAUDALÍMETRO
Fonte de Alimentação
HART
A fonte de alimentação de cc deve fornecer corrente com menos de dois por cento de
ondulação. A carga de resistência total é a soma da resistência dos condutores de sinal e
da resistência de carga do controlador, do indicador e de peças relacionadas. Repare que
a resistência das barreiras de segurança intrínsecas, se utilizadas, deve ser incluída.
Figura 11. Limitação de Carga
Resistência Máxima do Circuito = 41,7 (Tensão da Fonte de Alimentação – 10,8)
O Comunicador de Campo necessita de um circuito com uma resistência mínima de 250Ω.
FOUNDATION Fieldbus
O caudalímetro requer 9 a 32 V cc nos terminais de aliment ação . Ca da f onte de alim entação
do fieldbus requer um condicionador de tensão para desacoplar a fonte dealimentação do
segmento dos fios do fieldbus.
Instalação da Conduta
Evite que a condensação de qualquer conduta flua para dentro da caixa, montando o
caudalímetro num ponto alto do percurso da conduta. Se o caudalímetro for montado num
ponto baixo do percurso da conduta, o compartimento do terminal pode ficar cheio com
fluido.
No caso da conduta ter lugar acima do caudalí metro , instale a conduta abaixo do caudalímetro antes da entrada. Alguns casos poderão requerer a instalação de uma vedação de dreno.
Figura 12. Instalação Correcta da Conduta com o Modelo 8800D da Rosemount
10
Page 11
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Siga os passos abaixo para ligar os fios do caudalímetro:
1. Remova a tampa da caixa no lado marcado FIELD TERMINALS (Terminais de Campo).
2. Ligue o condutor positivo ao terminal “+” e o condutor negativo ao terminal “–”, como
indicado na Figura 13 para as instalações HART e na Figura 14 para as instalações do
F
OUNDATION fieldbus.
NOTA
Os terminais do F
OUNDATION fieldbus não são sensíveis à polaridade.
3. Para instalações HART que utilizem a saída de pulso, ligue o condutor positivo ao
terminal “+” da saída de pulso e o condutor negativo “–” ao terminal da saída de pulso
como indicado na Figura 13. É necessária uma fonte de alimentação independente de
5 a 30 V cc para a saída de pulso. A corrente máxima de comutação para a saída de
pulso é de 120 mA.
CUIDADO
Não ligue os fios de sinal ligados à alimentação aos terminais de teste. A corrente pode
danificar o díodo de teste na ligação de teste. São necessários dois fios entrelaçados para
minimizar a interferência do ruído no sinal de 4–20 mA e sinal de comunicação digital. No
caso de ambientes com elevada interferência electromagnética/radiofrequência (EMI/RFI),
é necessário um fio de sinal revestido e preferido em todas as outras instalações. Utilize um
fio de 24 AWG ou superior e não exceda os 1500 metros (5000 ft.). Para o F
fieldbus, use fios especificamente concebidos para instalações fieldbus para obter um
desempenho máximo. Em temperaturas ambiente acima dos 60°C (140°F), use fios
classificados para temperaturas de 90°C (176°F).
A Figura 13 abaixo mostra as ligações que são necessárias para ligar o Modelo 8800D da
Rosemount à fonte de alimentação e permitir a comunicação com um Comunicador de
Campo portátil.
A Figura 14 mostra as ligações de fios necessárias para a alimentação do Modelo 8800D
com o F
OUNDATION fieldbus.
4. Tape e vede as condutas para passagem de fios não utilizadas. Use fita ou pasta de
vedação de tubos nas roscas para assegurar uma vedação à prova de humidade. As
entradas da conduta da caixa marcadas com M20 requerem uma rosca de tampão de
vedação M-20 x 1.5. As entradas da conduta não marcadas requerem uma rosca de
tampão de vedação 1/2-14 NPT.
NOTA
As roscas direitas necessitam de pelo menos três (3) voltas de fita para obter uma boa
vedação.
5. Se aplicável, instale os fios com uma malha de gotejamento. Ajuste a malha de
gotejamento de modo a que a parte inferior fique abaixo das ligações da conduta e
da caixa do caudalímetro.
As unidades Vortex Modelo 8800D da Rosemount encomendadas com corpo de medidor
pintado poderão estar sujeitas a descarga electrostática. Para evitar a acumulação de carga
electrostática, não esfregue o corpo do medidor com um pano seco nem limpe com
solventes.
Modelo 8800D da Rosemount
OUNDATION
11
Page 12
Guia de Instalação Rápida
RL ≥ 250 Ω
+
–
Fonte de
Alimentação
RL ≥ 250 Ω
–
+
–
+
Fonte de
Alimentação
Fonte de
Alimentação
com Contador
00825-0113-4004, Rev. DB
Modelo 8800D da Rosemount
Figura 13. Diagramas de Ligações do Caudalímetro para o protocolo HART
Fios de 4–20 mA
Fios de 4–20 mA e de Pulso com Totalizador/Contador Electrónico
Dezembro de 2011
12
Page 13
Guia de Instalação Rápida
Terminadores
Segmento
Fieldbus
Máximo de 1900 m (6234 ft)
(dependendo das
características do cabo)
(Linha de
Derivação)
(Linha de
Derivação)
(Junção)
Condicionador e Filtro de
Potência Integrado
Dispositivos 1 a 16*
* As instalações intrinsecamente seguras talvez
permitam menos dispositivos por barreira de I. S.
(A fonte de alimentação, o filtro, o
terminador principal e a ferramenta
de configuração ficam, normalmente,
localizados na sala de controlo.)
Fonte de
Alimentação
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
NOTA
A instalação do bloco de terminais de protecção co ntra transitórios não oferece protecção
contra transitórios a menos que a caixa do Modelo 8800D da Rosemount esteja devidamente
ligada à terra.
Figura 14. Diagramas de Ligação dos Fios do Caudalímetro para o protocolo FOUNDATION fieldbus
Diagrama de Ligações no Campo
Modelo 8800D da Rosemount
Parafuso de Fixação da Tampa
No caso de invólucros de transmissor fornecidos com um parafuso de fixação da tampa, o
parafuso deve ser devidamente instalado depois de a ligação do transmissor ter sido feita e
o mesmo ter sido ligado. O parafuso de fixação da tampa destina-se a impedir a remoção
da tampa do transmissor em ambientes à prova de chamas sem a utilização das devidas
ferramentas. Siga estes passos para instalar o parafuso de fixação da tampa:
1. Certifique-se de que o parafuso de fixação da tampa se encontra completamente
enroscado no invólucro.
2. Instale a tampa do invólucro do transmissor e certifique-se de que a tampa está
apertada contra o invólucro.
3. Usando uma chave hexagonal M4, desaperte o parafuso de fixação até o mesmo estar
em contacto com a tampa do transmissor.
4. Rode o parafuso de fixação uma
do relógio para fixar a tampa.
NOTA:
A aplicação de torção excessiva pode danificar as roscas.
5. Certifique-se de que a tampa não pode ser retirada.
1
/2 volta adicional no sentido contrário ao dos ponteiros
13
Page 14
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Modelo 8800D da Rosemount
Dezembro de 2011
PASSO 5: VERIFIQUEA CONFIGURAÇÃO
Antes de usar o Modelo 8800D da Rosemount numa instalação, é importante rever os
dados de configuração para se assegurar que estes reflectem a aplicação actual. Na
maioria dos casos, todas estas variáveis são pré-configuradas na fábrica. A configuração
pode ser necessária se o seu Modelo 8800D não foi ainda configurado ou se as variáveis
de configuração necessitarem de revisão.
A Rosemount recomenda que as seguintes variáveis sejam revistas antes do equipamento
ser utilizado:
Configuração HARTConfiguração FOUNDATION fieldbus
• Etiqueta TAG
• Modo do Transmissor
• Fluido do Processo
• Factor K de Referência
• Tipo de Flange
• D. I. do Tubo de Acoplamento
• Unidades VP
• Amortecimento VP
• Amortecimento da Temperatura do
Processo
• Temperatura Fixa do Processo
• Filtro de Ajuste Automático
• Configuração do Visor LCD (Apenas
para unidades com um visor)
• Taxa de Densidade (Para unidades de
caudal Padrão ou Normal apenas)
• Densidade do Processo e Unidades de
Densidade (Para unidades de caudal
mássico apenas)
• Mapeamento Variável
• Valores de Range
• Configuração da Saída de Pulso
(Apenas para unidades com saída
de pulso)
• Etiqueta TAG
• Modo do Transmissor
• Fluido do Processo
• Factor K de Referência
• Tipo de Flange
• D. I. do Tubo de Acoplamento
• Unidades VP (Configuradas no bloco AI)
• Amortecimento do Caudal
• Amortecimento da Temperatura do
Processo
• Temperatura Fixa do Processo
• Filtro de Ajuste Automático
• Configuração do Visor LCD (Apenas para
unidades com um visor)
• Taxa de Densidade (Para unidades de
caudal Padrão ou Normal apenas)
• Densidade do Processo e Unidades de
Densidade (Para unidades de caudal
mássico apenas)
14
Page 15
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Quadro 1. Teclas de Acesso Rápido para o Modelo 8800D da Rosemount, Revisão do Dispositivo 1,
Revisão DD 2 e Revisão do Dispositivo 2, Revisão DD 1
Tecla de Acesso
Função
Amortecimento VP 1, 3, 9Números de Revisão1, 4, 4, 7
Base da Velocidade do Caudal 1, 1, 4, 3, 3Opção de Burst1, 4, 2, 3, 5
Burst Xmtr Variáveis1, 4, 2, 3, 6Preâm. de Núm. Necess.1, 4, 2, 3, 2
Caudal Mássico1, 1, 4, 2, 1Protegido Contra Escrita1, 4, 4, 6
Caudal Volumétrico1, 1, 4, 1Range Percentual VP1, 1, 2
Controlo Totalizador1, 1, 4, 4Restaurar Filtro1, 4, 3, 3
D. I. (Diâmetro Interno) do Tubo
de Acoplamento
D. I. do Dispositivo1, 4, 4, 7, 6Saída Analógica1, 4, 2, 1
Data1, 4, 4, 5Saída de Pulso1, 4, 2, 2, 1
Densidade Fixa do Processo 1, 3, 2, 4, 2Simulação de Caudal1, 2, 4
Descritor1, 4, 4, 3Span Mínimo1, 3, 8, 3
Efeitos da Instalação1, 4, 1, 6Taxa de Densidade1, 3, 2, 4, 1, 1
Endereço de Poll (Amostragem) 1, 4, 2, 3, 1Taxa Sinal a Disparo1, 4, 3, 2, 2
Estado1, 2, 1, 1Temp. Compon. Electrónicos 1, 1, 4, 7, 1
Etiqueta TAG1, 3, 1Temperatura Fixa do
Fabricante1, 4, 4, 1Teste Automático1, 2, 1, 5
Factor K (Referência)1, 3, 3Teste de Saída de Pulso1, 4, 2, 2, 2
Filtro de Ajuste Automático1, 4, 3, 1, 4Teste do Circuito1, 2, 2
Filtro Passa Baixo 1, 4, 3, 2, 4Tipo de Flange1, 3, 4
Frequência de Deslastre1, 1, 4, 6Tipo de Fluido do Processo 1, 3, 2, 2
Interno D/A1, 2, 5Total1, 1, 4, 4, 1
Interrupção de Caudal Baixo1, 4, 3, 2, 3Trim D/A Escalado1, 2, 6
Jumpers do Alarme1, 4, 2, 1, 3Unidade Básica de Tempo1, 1, 4, 1, 3, 2
LRV1, 3, 8, 2Unidade Básica de Volume 1, 1, 4, 1, 3, 1
LSL1, 3, 8, 5Unidades de Caudal Mássico 1, 1, 4, 2, 2
Mapeamento Variável1, 3, 6Unidades de Caudal
Material Molhado1, 4, 1, 4USL1, 3, 8, 4
Mensagem 1, 4, 4, 4Valores de Rang e1, 3, 8
Modo de Burst1, 4, 2, 3, 4Variáveis de Processo1, 1
Modo do Transmissor1, 3, 2, 1Variável de Burst 11, 4, 2, 3, 6, 1
Mostrador Local1, 4, 2, 4Variável de Burst 21, 4, 2, 3, 6, 2
Nível de Disparo1, 4, 3, 2, 5Variável de Burst 31, 4, 2, 3, 6, 3
Número de Conversão1, 1, 4, 1, 3, 4Variável de Burst 41, 4, 2, 3, 6, 4
Número do Corpo do Medidor1, 4, 1, 5Velocidade do Caudal1, 1, 4, 3
Número Final do Conjunto1, 4, 4, 7, 5
Rápido HART
1, 3, 5Revisão1, 5
NOTA
Para obter informações detalhadas sobre a configuração, consulte o manual do
Caudalímetro Vortex Modelo 8800D da Rosemount (00809-0100-4004).
Modelo 8800D da Rosemount
Tecla de Acesso
Função
Processo
Padrão/Normais
Utilizador
Electrónicos
Rápido HART
1, 3, 2, 3
1, 1, 4, 1, 2
1, 1, 4, 1, 3, 3
1, 1, 4, 7, 2
15
Page 16
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Modelo 8800D da Rosemount
Quadro 2. Teclas de Acesso Rápido para o Modelo 8800D da Rosemount, Revisão do Dispositivo 2,
Revisão DD 3
Função
2.ª Variável2, 2, 2, 1, 2Opção de Burst2, 2, 7, 3
3.ª Variável2, 2, 2, 1, 3Optimizar DSP2, 1, 1, 3
4.ª Variável2, 2, 2, 1, 4Percentagem de Range3, 4, 3, 2
Ajuste Analógico3, 4, 3, 6Protegido Contra Escrita2, 2, 8, 1, 6
Ajuste Analógico Escalado3, 4, 3, 7Ranhura de Burst 02, 2, 7, 4, 1
Amortecimento da Variável
Principal
Base de Medição da Velocidade 2, 2, 2, 2, 3Ranhura de Burst 22, 2, 7, 4, 3
Caudal Mássico3, 2, 3, 6Ranhura de Burst 32, 2, 7, 4, 4
Caudal Volumétrico3, 2, 3, 2Repor Calibração de Fábrica 3, 4, 3, 8
Configuração do Totalizador1, 3, 6, 3Repor Transmissor3, 4, 1, 2
Controlo Totalizador1, 3, 6, 2Restaurar Filtros Predefinidos2, 1, 4, 6
D. I. (Diâmetro Interno) do Tubo
de Acoplamento
D. I. do Dispositivo2, 2, 8, 1, 5Saída de Pulso3, 2, 4, 4
Data2, 2, 8, 2, 1Simulação de Caudal3, 5, 1
Definir Mapeamento da Variável 2, 2, 2, 1, 5Span Mínimo2, 2, 4, 1, 6
Densidade Fixa do Processo2, 2, 1, 1, 5Taxa de Densidade2, 2, 3, 3, 2
Descritor2, 2, 8, 2, 2Temp. Compon. Electrónicos 3, 2, 5, 4
Direcção do Alarme1, 3, 1, 3, 2Temperatura Fixa do
Efeitos da Instalação2, 2, 1, 1, 7Teste Automático3, 4, 1, 1
Endereço de Polling2, 2, 7, 1Teste de Saída de Pulso3, 5, 3, 4
Estado1, 1, 1Teste do Circuito3, 5, 2, 6
Etiqueta TAG2, 2, 8, 1, 1Tipo de Flange2, 2, 1, 4, 2
Fabricante2, 2, 8, 1, 2Tipo de Fluido do Processo 2, 2, 1, 1, 2
Factor K Compensado2, 2, 1, 2, 2Total1, 3, 6, 1
Factor K de Referência2, 2, 1, 2, 1Unidade Básica de Tempo2, 2, 2, 3, 2
Frequência de Deslastre3, 2, 4, 2Unidade Básica de Volume2, 2, 2, 3, 1
Frequência de Transição Passa
Baixo
Intensidade do Sinal3, 2, 5, 2Unidade de Volume Especial 2, 2, 2, 3, 3
Interrupção de Caudal Baixo2, 1, 4, 3Unidades de Caudal de
Limite Inferior do Sensor2, 2, 4, 1, 5, 2Unidades de Caudal Mássico 2, 2, 2, 2, 4
Limite Superior do Sensor2, 2, 4, 1, 5, 1Unidades de Caudal
Mapeamento da Variável de
Burst
Material Molhado2, 2, 1, 4, 1Unidades de Temperatura do
Mensagem2, 2, 8, 2, 3Unidades Temp. Compon.
Modo de Burst2, 2, 7, 2Valor Inferior de Range2, 2, 4, 1, 4
Modo do Transmissor2, 2, 1, 1, 1Valor Superior de Range2, 2, 4, 1, 3
Nível de Disparo2, 1, 4, 5Variáveis de Processo3, 2, 1
Número de Conversão2, 2, 2, 3, 4Variável Principal2, 2, 2, 1, 1
Número do Corpo do Medidor2, 2, 1, 4, 5Velocidade do Caudal3, 2, 3, 4
Número Final do Conjunto2, 2, 8, 1, 4Visor2, 1, 1, 2
Números de Revisão2, 2, 8, 3
Rosemount Inc. – Eden Prairie, Minnesota, E.U.A.
Emerson Process Management BV – Ede, Países Baixos
Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd – Nanjing,
Província de Jiangsu, República Popular da China
Caixa à prova de chamas com protecção tipo Ex d, de acordo com a
norma IEC 60079-1, EN 60079-1
• Os transmissores com caixa de protecção à Prova de Chamas só devem ser abertos
quando desligados da fonte de alimentação.
• O fecho das entradas no dispositivo só deve ser feito com o bucim de cabo ou tampão
de vedação Ex d. Salvo indicação em contrário na caixa, as formas de rosca de entrada
de conduta padrão são 1/2-14 NPT.
Tipo de protecção tipo n, de acordo com a norma IEC 60079-15, EN 60079-15
As entradas no dispositivo só devem ser fechadas usando o bucim de cabo de metal Ex e
ou Ex n e o tampão de vedação ou quaisquer bucins de cabo e tampões de vedação
aprovados pela ATEX ou IECEx com classificação IP66 certificada por uma entidade de
certificação aprovada pela UE.
Informações acerca das Directivas Europeias
A declaração de conformidade da CE para todas as directivas europeias aplicáveis a este
produto pode ser encontrada no nosso website em www.rosemount.com. Para obter uma
cópia impressa, contacte o nosso escritório de vendas local.
Directiva ATEX
A Rosemount Inc. cumpre com as exigências da Directiva ATEX.
Directiva Europeia para Equipamentos de Pressão (PED)
Caudalímetro Vortex Modelo 8800D da Rosemount – Tamanho das Linhas:
40 mm a 300 mm
Número de Certificado 59552-2009-CE-HOU-DNV
0575
Avaliação da Conformidade do Módulo H
A marca CE obrigatória para Caudalímetros, de acordo com o Artigo 15 da PED, pode ser
encontrada no corpo do tubo de caudal.
Categorias de caudalímetro I – III: utilize o módulo H para procedimentos de avaliação da
conformidade.
Caudalímetro Vortex Modelo 8800 da Rosemount
Tamanho das Linhas: 15 mm e 25 mm
Boas práticas de engenharia
Os caudalímetros que são SEP estão fora do alcance da PED e não podem ser marcados
como estando em conformidade com a PED.
17
Page 18
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Modelo 8800D da Rosemount
Dezembro de 2011
Certificações para Locais Perigosos
Rosemount 8800D
Certificações Norte-americanas
Factory Mutual (FM)
E5À Prova de Explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D;
À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II/III, Divisão 1, Grupos E, F e G.
Código de Temperatura T6 (–50°C ≤ T
Selado na Fábrica
Tipo de Caixa 4X.
I5 Intrinsecamente seguro para utilização com a Classe I, II, III, Divisão 1,
Grupos A, B, C, D, E, F, G;
Não-incendiário para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D.
NIFW (fios de campo não-incendiários) quando instalado de acordo com
o esquema 08800-0116 da Rosemount
Código de Temperatura T4 (–50°C ≤ T
Código de Temperatura T4 (–50°C ≤ T
IE FISCO para Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D.
FNICO para Classe 1, Divisão 2, Grupos A, B, C e D.
Código de Temperatura T4 (–50°C ≤ T
quando instalado de acordo com o plano de controlo 08800-0116 da Rosemount.
Tipo de Caixa 4X.
K5Combinação E5 e I5
Condições especiais para utilização segura (X)
Quando encaixado com supressores de tensão transitória de 90 V (Opção T1), o
equipamento não passa no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser tido em conta
durante a instalação.
A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta
de poliuretano: devem ser tomadas as devidas precauções para proteger a caixa contra
impactos ou abrasão.
Certificação da CSA (Canadian Standards Association)
E6À prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D;
À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II e Classe III, Divisão 1, Grupos E, F e G;
Classe I, Zona 1, Ex d[ia] IIC CSA 06.1674267
Código de Temperatura T6 (–50°C ≤ T
Selado na Fábrica
Selo Único.
Tipo de Caixa 4X.
I6Intrinsecamente seguro para utilização com a Classe I, II, III, Divisão 1,
Grupos A, B, C, D, E, F, G;
Não-incendiário para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D
Código de Temperatura T4 (–50°C ≤ T
Código de Temperatura T4 (–50°C ≤ T
Selo Único.
Tipo de Caixa 4X.
≤ 70°C)
a
≤ 70°C) 4–20 mA HART
a
≤ 60°C) Fieldbus
a
≤ 60°C)
a
≤ 70°C)
a
≤ 70°C) 4–20 mA HART
a
≤ 60°C) Fieldbus
a
18
Page 19
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Modelo 8800D da Rosemount
IFFISCO para Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D;
FNICO para Classe 1, Divisão 2, Grupos A, B, C e D.
Código de Temperatura T4 (–50°C ≤ T
≤ 60°C).
a
Quando instalado de acordo com o esquema 08800-0112 da Rosemount.
Tipo de Caixa 4X.
K6Combinação de E6 e I6
Combinação de Certificações
KB Combinação de E5, I5, E6 e I6
Certificações Europeias
Segurança Intrínseca ATEX
EN 60079-0: 2009
EN 60079-11: 2007
I1Certificação N.º Baseefa05ATEX0084X
Marca ATEX II 1 G
Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ T
(–60°C ≤ T
≤ 70°C) 4–20 HART
a
≤ 60°C) Fieldbus
a
Parâmetros da Entidade
4–20 mA/HART
Ui= 30 V CCUi= 30 V CC
(1)
I
= 185 mAIi= 300 mA
i
(1)
P
= 1,0 WPi= 1,3 W
i
Parâmetros da Entidade
Fieldbus
Ci= 0 μFCi= 0 μF
Li< 0,97 mHLi< 10 μH
(1) Total para o transmissor
0575
ATEX FISCO/FNICO
IACertificação N.º Baseefa05ATEX0084X
Marca ATEX II 1 G
Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ Ta ≤ 60°C)
0575
Parâmetros de Entrada:
U
= 17,5 V CC
i
I
= 380 mA
i
P
= 5,32 W
i
C
= 0 μF
i
L
< 10 μH
i
Condições especiais para utilização segura (X)
Quando encaixado com supressores de tensão transitória de 90 V (Opção T1), o
equipamento não passa no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser tido em conta
durante a instalação.
19
Page 20
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Modelo 8800D da Rosemount
A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta
de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra
impactos ou abrasão caso esteja localizada num ambiente de Zona 0. O acabamento em
tinta de poliuretano pode constituir risco electrostático, pelo que deverá apenas ser limpo
com um pano húmido.
Quando o equipamento for instalado, deverão ser tomadas precauções especiais para
garantir que os efeitos da temperatura do fluido do processo foram considerados e que a
temperatura ambiente da caixa eléctrica do equipamento cumpre a gama de temperatura
para o tipo de protecção indicada.
Dezembro de 2011
Certificação ATEX Tipo N
EN 60079-0: 2009
EN 60079-11: 2007
EN 60079-15: 2010
N1Certificação N.º Baseefa05ATEX0085X
Marca ATEX II 3 G
Ex nA ic IIC T5 Gc (–50°C ≤ T
(–50°C ≤ T
Parâmetros de Entrada:
Tensão Máxima de Trabalho = 42 V CC Máx 4–20 mA HART
Tensão Máxima de Trabalho = 32 V CC Máx Fieldbus
≤ 70°C) 4–20 mA HART
a
≤ 60°C) Fieldbus
a
Condições especiais para utilização segura (X)
Quando encaixado com supressores de voltagem transitória de 90 V (Opção T1), o
equipamento não passa no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser tido em conta
durante a instalação.
A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta
de poliuretano. O acabamento em tinta de poliuretano pode constituir risco electrostático,
pelo que deverá apenas ser limpo com um pano húmido.
Quando o equipamento for instalado, deverão ser tomadas precauções especiais para
garantir que os efeitos da temperatura do fluido do processo foram considerados e que a
temperatura ambiente da caixa eléctrica do equipamento cumpre os limites de temperatura
para o tipo de protecção indicados.
Certificação à Prova de Chamas ATEX
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
EN 60079-11: 2007
20
Page 21
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
E1Certificação N.º KEMA 99ATEX3852X
Caudalímetro Integral marcado:
II 1/2 G
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb
(–50°C ≤ T
Transmissor Remoto marcado:
II 2(1)G
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb
(–50°C ≤ T
Com corpo do medidor marcado:
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga
42 V CC Máx 4–20 mA HART
32 V CC máx. Fieldbus
Um = 250 V
Instruções de instalação
Os dispositivos de entrada do cabo e conduta devem ser do tipo certificado à prova de
chamas Ex d, adequados para as condições de utilização e devem ser correctamente
instalados.
As aberturas não usadas devem ser fechadas com elementos de bloqueio adequados.
Se a temperatura ambiente nas entradas do cabo ou conduta exceder 60°C, devem ser
utilizados cabos adequados para, pelo menos, 90°C.
Devem ser tomadas as devidas precauções ao instalar equipamento com fluido de
processo na gama de –202°C e +427°C, uma vez que a temperatura ambiente para
componentes electrónicos e a caixa de componentes electrónicos deverá manter-se na
gama de –50°C a +70°C.
O sensor montado remotamente só pode ser ligado ao transmissor, por um cabo específico
fornecido pelo fabricante.
Condições especiais para utilização segura (X)
Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas,
contacte o fabricante.
O Caudalímetro será fornecido com fixadores especiais da classe de propriedade A2-70 ou
A4-70.
≤ 70°C)
a
≤ 70°C)
a
Modelo 8800D da Rosemount
Certificação à Prova de Pós ATEX
EN 60241-0: 2006
EN 60241-1: 2004
ND Certificação n.º Baseefa05ATEX0086/3
II 1D Ex tD A20 IP66 T90°C (–20°C ≤ Ta ≤ 70°C)
42 V CC Máx 4–20 mA HART
32 V CC máx. Fieldbus
K1Combinação de E1, I1, N1 e ND
21
Page 22
Modelo 8800D da Rosemount
Certificações Internacionais IECEx
Segurança Intrínseca
IEC 60079-0: 2007
IEC 60079-11: 2006
I7Certificação N.º IECEx BAS05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ T
(–60°C ≤ T
≤ 70°C) 4–20 mA HART
a
≤ 60°C) Fieldbus
a
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Parâmetros da Entidade
4–20 mA/HART
Ui= 30 V CCUi= 30 V CC
(1)
I
= 185 mAIi= 300 mA
i
(1)
P
= 1,0 WPi= 1,3 W
i
Ci= 0 μFCi= 0 μF
Parâmetros da
Entidade Fieldbus
Li< 0,97 mHLi< 10 μH
(1) Total para o transmissor
FISCO/FNICO
IGCertificação N.º IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ T
Parâmetros de Entrada:
U
= 17,5 V CC
i
I
= 380 mA
i
P
= 5,32 W
i
C
= 0 μF
i
L
< 10 μH
i
Condições especiais para utilização segura (X)
Quando encaixado com supressores de voltagem transitória de 90 V (Opção T1), o
equipamento não passa no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser tido em conta
durante a instalação.
A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta
de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra
impactos ou abrasão caso esteja localizada num ambiente de Zona 0. O acabamento em
tinta de poliuretano pode constituir risco electrostático, pelo que deverá apenas ser limpo
com um pano húmido.
Quando o equipamento for instalado, deverão ser tomadas precauções especiais para
garantir que os efeitos da temperatura do fluido do processo foram considerados e que a
temperatura ambiente da caixa eléctrica do equipamento cumpre os limites de temperatura
para o tipo de protecção indicados.
Tensão Máxima de Trabalho = 42 V CC 4–20 mA HART
Tensão Máxima de Trabalho = 32 V CC Fieldbus
Condições especiais para utilização segura (X)
Quando encaixado com supressores de voltagem transitória de 90 V (Opção T1), o
equipamento não passa no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser tido em conta
durante a instalação.
A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta
de poliuretano. O acabamento em tinta de poliuretano pode constituir risco electrostático,
pelo que deverá apenas ser limpo com um pano húmido.
Quando o equipamento for instalado, deverão ser tomadas precauções especiais para
garantir que os efeitos da temperatura do fluido do processo foram considerados e que a
temperatura ambiente da caixa eléctrica do equipamento cumpre os limites de temperatura
para o tipo de protecção indicados.
Ex ia IIC T6 Ga
42 V CC Máx 4–20 mA HART
32 V CC máx. Fieldbus
Um = 250 V
23
Page 24
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Modelo 8800D da Rosemount
Instruções de instalação
Os dispositivos de entrada do cabo e conduta devem ser do tipo certificado à prova de chamas Ex d, adequados para as condições de utilização e devem ser correct amen te inst ala dos.
As aberturas não usadas devem ser fechadas com elementos de bloqueio adequados.
Se a temperatura ambiente nas entradas do cabo ou conduta exceder 60°C, devem ser
utilizados cabos adequados para, pelo menos, 90°C.
Devem ser tomadas as devidas precauções ao instalar equipamento com fluido de
processo na gama de –202°C e +427°C, uma vez que a temperatura ambiente para
componentes electrónicos e a caixa de componentes electrónicos deverá manter-se na
gama de –50°C a +70°C.
O sensor montado remotamente só pode ser ligado ao transmissor, por um cabo específico
fornecido pelo fabricante.
Condições especiais para utilização segura (X)
Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas,
contacte o fabricante.
O Caudalímetro será fornecido com fixadores especiais da classe de propriedade A2-70 ou
A4-70.
Devem ser tomadas as devidas precauções ao instalar equipamento com fluido de
processo na gama de –202°C e +427°C, uma vez que a temperatura ambiente para
componentes electrónicos e a caixa de componentes electrónicos deverá manter-se na
gama de –50°C a +70°C.
O sensor montado remotamente só pode ser ligado ao transmissor por um cabo específico
fornecido pelo fabricante.
Dezembro de 2011
Certificações Chinesas (NEPSI)
Certificação À Prova de Chamas
E3Certificação N.º GYJ071327X
Ex d [ia] IIC T6 (–50°C a 70°C)
Segurança Intrínseca
I3 Certificação N.º GYJ071171X
Ex ia IIC T4/T5
T4: (–60°C a 70°C)
T5: (–60°C a 40°C)
Parâmetros de Entrada:
U
= 30 V CC
i
I
= 185 mA
i
P
= 1,0 W
i
C
= 0 μF
i
L
= 0,97 mH
i
Certificação Tipo N
N3Certificação N.º GYJ071193X
Ex nAnL IIC T5 (–40°C a 70°C)
42 V CC no máx.
K3Combinação E3, I3 e N3
24
Page 25
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Certificações Japonesas (TIIS)
Certificação À Prova de Chamas
E4Transmissor – Ex d [ia] T6
Sensor Remoto – Ex ia IIC T6
Descrição do Certificado
TC17816 8800D com mostrador, sem opção MTA
TC17817 8800D sem mostrador, sem opção MTA
TC17905 8800D com visor, com opção MTA
TC17906 8800D sem visor, com opção MTA
Modelo 8800D da Rosemount
25
Page 26
Modelo 8800D da Rosemount
Figura 15. Declaração de Conformidade Europeia
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
26
Page 27
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Modelo 8800D da Rosemount
27
Page 28
Modelo 8800D da Rosemount
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
28
Page 29
Guia de Instalação Rápida
Declaração de Conformidade CE
N.º: RFD 1029 Rev. K
ID DO FICHEIRO: 8800D CE Marking Página 1 de 3 8800D_RFD1029_K_por-eu.doc
Nós,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
EUA
declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
relacionados com esta declaração, estão em conformidade com as disposições das Directivas
da Comunidade Europeia, incluindo as emendas mais recentes, conforme ilustrado na lista
anexada.
A presunção da conformidade baseia-se na aplicação das normas técnicas harmonizadas ou
aplicáveis e, quando aplicável ou necessário, uma certificação do organismo notificado da
Comunidade Europeia, conforme ilustrado na lista anexada.
7 de Novembro de 2011
Mark Fleigle
(data de emissão) (nome – letra de imprensa)
Vice-presidente de Tecnologia e Novos Produtos
(Nome do cargo – letra de imprensa)
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Modelo 8800D da Rosemount
29
Page 30
Modelo 8800D da Rosemount
Lista
Declaração de Conformidade CE RFD 1029 Rev. K
ID DO FICHEIRO: 8800D CE Marking Página 2 de 3 8800D_RFD1029_K_por-eu.doc
Directiva CEM (2004/108/CE)
Todos os Modelos
EN 61326-1: 2006
Directiva PED (97/23/CE)
Caudalímetro Vortex Modelo 8800D, Tamanhos de Linha 1,5 a 12 pol.
Certificado de Avaliação QS – CE N.º 59552-2009-CE-HOU-DNV
Avaliação da Conformidade do Módulo H
ASME B31.3: 2008
Caudalímetro Vortex Modelo 8800D, Tamanhos de Linha 0,5 a 1 pol.
De acordo com as boas práticas de engenharia
ASME B31.3: 2008
Directiva ATEX (94/9/CE)
Caudalímetro Vortex Modelo 8800D
Baseefa05ATEX0084 X – Certificado de Segurança Intrínseca
Equipamento Grupo II, Categoria 1 G (Ex ia IIC T4 Ga)
EN 60079-0: 2009
EN 60079-11: 2007
Baseefa05ATEX0085 X – Certificado Tipo n
Equipamento Grupo II, Categoria 3 G (Ex nA ic IIC T5 Gc)
EN 60079-0: 2009
EN 60079-11: 2007
EN 60079-15: 2010
Baseefa05ATEX0086 – Certificado à Prova de Pós
Equipamento Grupo II, Categoria 1 D (Ex tD A20 IP66 T90º)
EN 61241-0: 2006
EN 61241-1: 2004
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
30
Page 31
Guia de Instalação Rápida
Lista
Declaração de Conformidade CE RFD 1029 Rev. K
ID DO FICHEIRO: 8800D CE Marking Página 3 de 3 8800D_RFD1029_K_por-eu.doc
Directiva ATEX (94/9/CE) (continuação)
KEMA99ATEX3852X – À Prova de Chamas com Ligação(ões) Intrinsecamente Segura(s)
Equipamento Grupo II, Categoria 1/2 G (Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb) – Transmissor Integral
Equipamento Grupo II, Categoria 2(1) G (Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb) – Transmissor Remoto
Equipamento Grupo II, Categoria 1 G (Ex ia IIC T6 Ga) – Sensor Remoto
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
EN 60079-11: 2007
EN 60079-26: 2007
Organismo Notificado pela PED
Det Norske Veritas (DNV) [Número do Organismo Notificado: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Noruega
Organismos Notificados pela ATEX para o Certificado de Exame de Tipo CE
DEKRA [Número do Organismo Notificado: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Países Baixos
Postbank 6794687
Baseefa [Número do Organismo Notificado: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Reino Unido
Organismo Notificado pela ATEX para Garantia de Qualidade
Det Norske Veritas (DNV) [Número do Organismo Notificado: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Noruega
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
Modelo 8800D da Rosemount
31
Page 32
Modelo 8800D da Rosemount
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4004, Rev. DB
Dezembro de 2011
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.