7070 Winchester Circle
Boulder, CO 80301, EUA
Tel. (EUA): 800 522 -6277
Telefone (Internacional)
+1 (303) 527-5200
Fax. +1 (303) 530 -8459
Este documento contém as diretrizes básicas de instalação do modelo Rosemount 8732®. Este documento
não fornece instruções detalhadas sobre a configuração, diagnóstico, manutenção, assistência técnica,
solução de problemas, instalações à prova de explosões e chamas ou instalações intrinsecamente seguras
(I.S.). Consulte o manual de referência do Rosemount 8732 (documento número 00809-0100-4662) para
obter mais instruções. O manual e este guia também estão disponíveis em formato eletrônico no endereço
www.rosemount.com.
Podem ocorrer mortes ou ferimentos graves se estas diretrizes de instalação não forem observadas:
As instruções de instalação e de serviço são apenas para o uso de equipe qualificada. Não realize nenhum
serviço a não ser os contidos nas instruções de operação, exceto se tiver qualificação. Verifique se o
ambiente operacional do sensor e do transmissor é consistente com as aprovações FM, CSA, ATEX ou IECEx
apropriadas.
Não conecte um transmissor Rosemount 8732 a um sensor que não seja Rosemount e que esteja localizado
em uma atmosfera explosiva.
Emerson Process
Management Flow
Neonstraat 1
6718 WX Ede
Holanda
Tel +31 (0) 318 495555
Fax. +31 (0) 318 495556
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai - EAU
Tel. +971 4 811 8100
Fax: +971 4 886 5465
Junho de 2013
Emerson Process
Management Asia Pacific
Private Limited
O revestimento do sensor é vulnerável a danos causados por manuseio. Nunca insira objetos pelo sensor
com o objetivo de içar ou ganhar impulso. Danos no revestimento podem inutilizar o sensor.
Para evitar possíveis danos às extremidades do revestimento do sensor, não use gaxetas metálicas ou em
espiral. Se forem necessárias remoções frequentes, tome precauções a fim de proteger as extremidades do
revestimento. Pequenos pedaços de bobina conectados às extremidades do sensor normalmente são
usados para proteção.
O ajuste correto do parafuso do flange é essencial para a operação adequada do sensor e para sua vida útil.
Todos os parafusos devem estar ajustados na sequência correta dos limites de torque especificados. Se
estas instruções não forem observadas, podem ocorrer danos graves ao revestimento do sensor e talvez
este precise ser substituído.
As unidades de tubos de vazão eletromagnéticos Rosemount 8705 encomendadas com opções de pintura
não padrão poderão estar sujeitas a descarga eletrostática.
Para evitar acúmulo de carga eletrostática, não esfregue o corpo do medidor com um pano seco nem o
limpe com solventes.
2
Page 3
Guia de instalação rápida
148
(5,82)
165 (6,48)
190 (7,49)
Tampa da LOI
126
(4,97)
224
(8,81)
76
(3,00)
78
(3,07)
126
(4,97)
1
/2”–14 NPT, (3 locais)*
1
/2”–14 NPT, (2 locais)*
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Rosemount 8732
PRIMEIRAETAPA: PRÉ-INSTALAÇÃO
Antes de instalar o transmissor do medidor de vazão eletromagnético Rosemount 8732, devem
ser concluídas algumas etapas de pré-instalação para facilitar o processo de instalação:
• Identifique as opções e as configurações necessárias para sua aplicação
• Ajuste os interruptores de hardware, se for necessário
• Considere os requisitos mecânicos, elétricos e ambientais
Considerações mecânicas
O local de instalação do transmissor Rosemount 8732 deve oferecer espaço suficiente para
montagem segura, fácil acesso às portas do conduíte, abertura total das tampas do transmissor e
fácil leitura da tela LOI (Local Operator Interface, interface do operador local) (consulte Figura 1).
Se o Rosemount 8732 for montado separadamente do sensor, ele não estará sujeito a
limitações que podem se aplicar ao sensor.
Figura 1. Desenho dimensional do Rosemount 8732
OBSERVAÇÃO:
* As conexões M20 e PG 13,5 estão disponíveis com o uso de adaptadores rosqueados de
conduíte.
3
Page 4
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junho de 2013
Considerações ambientais
A fim de garantir vida útil máxima ao transmissor, evite calor e vibração excessiva. Áreas de
problemas típicas:
• linhas de alta vibração com transmissores montados integralmente
• instalações em clima quente expostas à luz solar direta
• instalações externas em clima frio.
Transmissores remotamente montados podem ser instalados na sala de controle para proteger
o material eletrônico do ambiente hostil e oferecer fácil acesso para configuração ou serviço.
Os transmissores Rosemount 8732 montados remota e integralmente necessitam de
alimentação externa, portanto deve haver acesso a uma fonte de alimentação adequada.
Procedimentos de instalação
A instalação do Rosemount 8732 abrange procedimentos detalhados de instalação mecânica e
elétrica.
Monte o transmissor
Em um local remoto o transmissor pode ser montado em um tubo de até duas polegadas
(50,8 mm) de diâmetro ou em uma superfície plana.
Montagem em tubo
Para montar o transmissor em um tubo:
1. Fixe o suporte de montagem no tubo usando o equipamento de montagem.
2. Fixe o Rosemount 8732 ao suporte de montagem usando os parafusos.
Identifique as opções e as configurações
A aplicação-padrão do 8732 abrande uma saída de 4 a 20 mA e o controle das bobinas e dos
eletrodos do sensor. Outros usos podem exigir uma ou mais das seguintes configurações ou
opções:
• Configuração de comunicações multiponto HART
• Saída discreta
• Entrada discreta
• Saída de pulso
Identifique as opções e configurações relativas à sua situação e mantenha uma lista delas por
perto para consulta durante os procedimentos de instalação e de configuração.
4
Page 5
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Rosemount 8732
Pontes de conexão/interruptores de hardware
A placa eletrônica do 8732 é equipada com quatro interruptores de hardware selecionáveis
pelo usuário. Esses interruptores ajustam o alarme de modo de falha, alimentação analógica
interna/externa, alimentação de pulso interna/externa e segurança do transmissor.
A configuração padrão desses interruptores, quando feita na fábrica, é:
Modo do alarme de falha: ALTA
Alimentação analógica interna/externa
Alimentação de pulso interna/externa
(1)
:
INTERNA
(1)
:EXTERNA
Segurança do transmissor:DESLIGADO
(1) Para material eletrônico com aprovações intrinsecamente seguras (saída I.S.), a alimentação analógica e de
pulso deve ser fornecida externamente. Os componentes eletrônicos não incluem esses interruptores de
hardware.
Alteração das configurações dos interruptores de hardware
Na maioria dos casos, não é necessário alterar a configuração dos interruptores de hardware.
Se for necessário alterar as configurações dos interruptores, conclua as etapas descritas no
manual.
Considerações elétricas
Antes de fazer uma conexão elétrica no modelo Rosemount 8732, leve em consideração os
padrões municipais e elétricos da planta e certifique-se de que tem a fonte de alimentação,
conduíte e os acessórios necessários para cumprir esses padrões.
Gire o alojamento do transmissor
O alojamento do material eletrônico pode ser girado no sensor em incrementos de 90°
soltando-se os quatro parafusos de montagem, localizados na parte inferior do alojamento,
e reinstalando-os. Quando o alojamento retornar à posição original, certifique-se de que a
superfície esteja limpa e de que não exista uma folga entre o alojamento e o sensor.
5
Page 6
Guia de instalação rápida
Sensores de ½ a 4 polegadas
Sensores de 6 polegadas ou mais
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junho de 2013
SEGUNDAETAPA: MANUSEIO
Manuseie todas as peças com cuidado para evitar danos. Sempre que possível, transporte o
sistema ao local de instalação nos recipientes de transporte originais. Os sensores revestidos
com PTFE são enviados de fábrica com tampas que os protegem contra danos mecânicos e
deformações normais não controladas. Remova as tampas apenas no momento da instalação.
Figura 2. Suporte do sensor Rosemount 8705 para manuseio
6
Page 7
Guia de instalação rápida
5 diâmetros do tubo2 diâmetros do tubo
Fluxo
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Rosemount 8732
TERCEIRAETAPA: MONTAGEM
Tubulação a montante/a jusante
Para garantir exatidão nas especificações em condições de processos amplamente variáveis,
instale o sensor com uma distância de, no mínimo, cinco vezes o diâmetro do tubo na linha a
montante e duas vezes o diâmetro do tubo na linha a jusante do plano do eletrodo (consulte a
Figura 3).
Figura 3. Diâmetros de tubos retos a montante e a jusante
É possível fazer instalações com destilação contínua reduzida a montante e a jusante. Em
instalações de destilação contínua reduzida, o desempenho absoluto pode variar. As taxas de
fluxo informadas ainda poderão ser altamente repetitivas.
Direção do fluxo
O sensor deve ser montado de modo que a PONTA da seta de fluxo, exibida no adaptador de
tubo do sensor, aponte na direção do fluxo pelo sensor. Consulte a Figura 4.
Figura 4. Seta de direção do fluxo
7
Page 8
Guia de instalação rápida
FLUXO
FLUXO
Incorreto
Correto
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junho de 2013
Localização do sensor
O sensor deve ser instalado em um local que garanta que ele permaneça cheio durante a
operação. A instalação vertical possibilita o fluxo de fluido de processo ascendente e mantém a
área transversal cheia, independentemente da faixa de fluxo. A instalação horizontal deve ser
restrita a seções de tubulação baixa que normalmente estão cheias.
Figura 5. Orientação do sensor
Orientação do sensor
Os eletrodos do sensor estão adequadamente orientados quando os dois eletrodos de medição
estiverem nas posições de 3 e 9 horas ou 45° a partir da vertical, como exibido à direita da
Figura 6. Evite qualquer orientação de montagem que posicione a parte superior do sensor a
90° a partir da posição vertical, como mostrado à esquerda na Figura 6.
Figura 6. Posição de montagem
8
Page 9
Guia de instalação rápida
GAXETA
FORNECIDA
PELO CLIENTE
ANEL DE ATERRAMENTO E
GAXETA OPCIONAIS
FLUXO
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Rosemount 8732
QUARTAETAPA: INSTALAÇÃO
Sensores flangeados
Gaxetas
O sensor exige uma gaxeta em cada uma das conexões a dispositivos ou tubulações adjacentes.
O material da gaxeta selecionado deve ser compatível com o fluido de processo e com as condições de
operação. Gaxet as metálic as ou em espiral podem danificar revestimento. São necessárias
gaxetas em cada lado do anel de aterramento. Todas as outras aplicações (inclusive sensores
com protetores de revestimento ou um eletrodo de aterramento) exigem apenas uma gaxeta
em cada conexão de extremidade.
Figura 7. Colocação da gaxeta flangeada
9
Page 10
Guia de instalação rápida
1
5
3
7
8
4
6
2
8 parafusos
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junho de 2013
Parafusos do flange
OBSERVAÇÃO:
Não aparafuse um lado de cada vez. Aperte os dois lados simultaneamente. Exemplo:
1. Encaixe a montante
2. Encaixe a jusante
3. Aperte a montante
4. Aperte a jusante
Não use a sequência encaixar e apertar o lado a montante e, depois, encaixar e apertar o lado a
jusante. Podem ocorrer danos no revestimento se os parafusos dos flanges a montante e a
jusante não forem apertados alternadamente.
Os valores de torque sugeridos pelo diâmetro da tubulação do sensor e pelo tipo do
revestimento estão relacionados na Tabela 1 para flanges ASME B16.5 e na Tabela 2 para
flanges EN. Consulte a fábrica se a classificação do flange não constar na lista. Ajuste os
parafusos do flange no lado a montante do sensor na sequência incremental exibida na Figura 8
em 20% dos valores de torque sugeridos. Repita o processo no lado a jusante do sensor. Em
sensores com mais ou menos parafusos de flange, aperte os parafusos em uma sequência
diagonal semelhante. Repita toda essa sequência de aperto a 40%, 60%, 80% e 100% dos valores
de torque sugeridos ou até que seja interrompido o vazamento entre os flanges de processo e
do sensor.
Se o vazamento não for interrompido nos valores de torque sugeridos, os parafusos podem ser
apertados em incrementos adicionais de 10% até que a junta interrompa o vazamento ou até
que o valor de torque medido atinja o valor máximo de torque dos parafusos. Considerações
práticas sobre a integridade do revestimento normalmente levam o usuário a valores de torque
distintos para interromper o vazamento devido às diversas combinações de flanges, parafusos,
gaxetas e material do revestimento do sensor.
Verifique se há vazamentos nos flanges após ajustar os parafusos. A falha no uso dos métodos
de aperto corretos pode resultar em sérios danos. Os sensores exigem um segundo aperto 24
horas após a instalação inicial. Com o tempo, o material do revestimento do sensor pode
deformar sob pressão.
Figura 8. Sequência de torque do parafuso do flange
10
Page 11
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Tabela 1. Valores sugeridos de torque do parafuso de flange para os sensores Rosemount 8705
e 8707 de alto sinal (ASME)
Revestimento com
PTFE/ETFE/PFA
Classe 150
(libras-pés)
88--
812--
1325718
19171411
22241716
34352323
26501732
36602535
45503037
60824255
55804070
6512555105
851107095
8516065140
12017095150
11017590150
165280140250
195415165375
280575245525
Classe 300
(libras-pés)
Código do
tamanho
005
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
180
200
240
300
360
Diâmetro
da
tubulação
15 mm
(0,5 pol.)
25 mm
(1 pol.)
40 mm
(1,5 pol.)
50 mm
(2 pol.)
65 mm
(2,5 pol.)
80 mm
(3 pol.)
100 mm
(4 pol.)
125 mm
(5 pol.)
150 mm
(6 pol.)
200 mm
(8 pol.)
250 mm
(10 pol.)
300 mm
(12 pol.)
350 mm
(14 pol.)
400 mm
(16 pol.)
450 mm
(18 pol.)
500 mm
(20 pol.)
600 mm
(24 pol.)
750 mm
(30 pol.)
900 mm
(36 pol.)
Rosemount 8732
Revestimento com
poliuretano/Neoprene/Linatex
Classe 150
(libras-pés)
Classe 300
(libras-pés)
11
Page 12
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Tabela 2. Especificações de torque de parafuso do flange e carga do parafuso para o 8705
O sensor exige uma gaxeta em cada uma das conexões a disposit ivos ou tubulações adjacentes.
O material da gaxeta selecionado deve ser compatível com o fluido de processo e com as
condições de operação. Gaxetas metálicas ou em espiral podem danificar o revestimento. São
necessárias gaxetas em cada lado do anel de aterramento. Consulte a Figura abaixo.
Figura 9. Colocação da gaxeta tipo Wafer
Alinhamento
1. Em diâmetros da tubulação de 40 a 200 mm (1,5 a 8 pol.). A Rosemount recomenda com
ênfase a instalação de espaçadores de alinhamento fornecidos para garantir a centralização
adequada do sensor tipo wafer entre os flanges do processo. Os tamanhos de sensor de 4 a
25 mm (0,15, 0,30, 0,5 e 1 pol.), não necessitam de espaçadores de alinhamento.
2. Insira os pinos para o lado inferior do sensor entre os flanges do tubo e o centro do
espaçador de alinhamento, no meio do pino. Consulte Figura 9 para obter os locais do furo
para parafusos, recomendados para os espaçadores fornecidos. As especificações do pino
estão relacionadas na Tabela 3.
3. Coloque o sensor entre os flanges. Verifique se os espaçadores de alinhamento estão
colocados de modo adequado nos pinos. Nas instalações de fluxo vertical, deslize o anel de
vedação sobre o pino para manter o espaçador no lugar. Consulte a Figura 9. Para garantir
que os espaçadores correspondam ao tamanho do flange e à classificação dos flanges do
processo, consulte a Tabela 4.
4. Insira os pinos, arruelas e porcas restantes.
5. Aperte de acordo com as especificações de torque exibidas na Tabela 5. Não aperte demais
os parafusos, pois o revestimento pode ser danificado.
Tabela 3.Especificações dos pinos
Tamanho do sensor nominalEspecificações dos pinos
4 a 25 mm (0,15 a 1 pol.)
40 a 200 mm (1,5 a 8 pol.)Pinos de montagem rosqueados CS, ASTM A193, classificação B7
OBSERVAÇÃO:
Pinos rosqueados montados de aço inoxidável 316 ASTM A193, Classificação
Os tamanhos de sensor de 0,15 , 0,30 e 0,5 polegadas são montados entre os flanges AMSE de 1/2 pol.
O uso de parafusos de aço-carbono nos tamanhos de sensor de 15 e 25 mm (0,15, 0,30, 0,5 e 1 pol.)
em vez dos parafusos exigidos, de aço inoxidável, degradará a medição do sensor de fluxo.
14
B8M Classe 1
Junho de 2013
Page 15
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Tabela 4.Tabela de espaçadores de alinhamento Rosemount
Para encomendar um kit de espaçadores de alinhamento (quantidade de 3 espaçadores),
utilize o número de peça 08711-3211-xxxx em conjunto com o número código acima.
15
Page 16
Guia de instalação rápida
Grampo fornecido pelo usuário
Gaxeta fornecida pelo usuári o
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junho de 2013
Parafusos do flange
Sensores tipo Wafer exigem pinos rosqueados. Consulte a Figura 8 para obter a sequência de
torque. Sempre verifique se há vazamentos nos flanges após apertar os parafusos. Todos os
sensores exigem um segundo torque 24 horas após o aperto inicial do parafuso do flange.
Tabela 5. Especificações de torque do Rosemount 8711
Código do tamanhoDiâmetro da tubulaçãoLibras-pésNewton-metro
15F4 mm (0,15 pol.)57
30F8 mm (0,30 pol.)57
00515 mm (0,5 pol.)57
01025 mm (1 pol.)1014
01540 mm (1,5 pol.)1520
02050 mm (2 pol.)2534
03080 mm (3 pol.)4054
040100 mm (4 pol.)3041
060150 mm (6 pol.)5068
080200 mm (8 pol.)7095
Sensores sanitários
Gaxetas
O sensor exige uma gaxeta em cada uma das conexões a disposit ivos ou tubulações adjacentes.
O material da gaxeta selecionado deve ser compatível com o fluido de processo e com as
condições de operação. As gaxetas são fornecidas entre o encaixe IDF e o encaixe de conexão
do processo, como um encaixe Tri-Clamp, em todos os sensores sanitários Rosemount 8721,
exceto quando os encaixes de conexão do processo não forem fornecidos e o único tipo de
conexão for um encaixe IDF.
Alinhamento e aparafusamento
As práticas padrão de fábrica devem ser seguidas ao instalar o medidor de vazão eletromagnético
com encaixes sanitários. Não são necessários valores especiais de torque nem técnicas de
aparafusamento.
Figura 10. Instalação sanitária do Rosemount 8721
16
Page 17
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Rosemount 8732
QUINTAETAPA: ATERRAMENTO
Use a Tabela 6 para determinar qual opção de aterramento deve ser seguida para uma
instalação adequada. A caixa do sensor deve ser aterrada de acordo com as normas de
eletricidade nacionais e locais. O descumprimento dessas recomendações pode danificar a
proteção fornecida pelo equipamento.
Tabela 6. Instalação do aterramento do processo
Opções de aterramento do processo
Tipo de tuboTiras de aterramento
Tubo condutor não
revestido
Tubo condutor
revestido
Tubo não condutorAterramento insuficiente
(1) Anéis de aterramento/protetores do revestimento não são necessários para referência do processo. As tiras de
aterramento de acordo com a Figura 12 seriam suficientes.
Figura 11. Tiras de aterramento em tubo condutor revestido ou eletrodo de referência em tubo
revestido
Consulte a Figura 11
Aterramento insuficiente
(1)
Anéis de
aterramento
Consulte a
(1)
Figura 11
Consulte a
Figura 12
Consulte a
Figura 13
Eletrodo de
referência
Não exigido
Consulte a Figura 14
Consulte a Figura 11
Não recomendado
Protetores do
revestimento
Consulte a
(1)
Figura 12
Consulte a
Figura 12
Consulte a
Figura 13
17
Page 18
Guia de instalação rápida
Anéis de aterramento ou protetores de revestimento
Anéis de aterramento ou protetores de revestimento
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Figura 12. Aterramento com anéis ou protetores de revestimento em tubo condutor
Figura 13. Aterramento com anéis ou protetores de revestimento em tubo não condutor
Junho de 2013
18
Page 19
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Figura 14. Aterramento com eletrodo de referência em tubo condutor não revestido
Rosemount 8732
19
Page 20
Guia de instalação rápida
Cabos do
comando da
bobina e do
eletrodo
Alimen-
tação
Saídas
Alimen-
tação
Saídas
Cabos do
comando da
bobina e do
eletrodo
Alimen-
tação
Saídas
Alimen-
tação
Saídas
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junho de 2013
SEXTAETAPA: FIAÇÃO
Esta seção de fiação trata da conexão entre o transmissor e o sensor, o circuito de 4 a 20 mA e o
fornecimento de alimentação ao transmissor. Siga as informações do conduíte, os requisitos de
cabos e os requisitos de desconexão das seções abaixo.
Portas e conexões do conduíte
As caixas de junção do sensor e do transmissor têm portas para as conexões de conduíte tipo
NPT de 1/2 polegada com conexões opcionais CM20 ou PG 13,5 disponíveis. Essas conexões
devem ser feitas de acordo com as normas de eletricidade nacionais, municipais e da planta.
As conexões não utilizadas devem ser vedadas com bujões metálicos. É necessária uma
instalação elétrica adequada a fim de evitar erros causados por ruídos elétricos e interferência.
Não são necessários conduítes separados para o comando da bobina e os cabos do eletrodo,
mas é necessário uma linha de conduíte dedicada entre cada transmissor e sensor. Para obter
melhores resultados em ambientes com ruídos elétricos, use um cabo blindado. Ao preparar
todas as conexões elétricas, remova apenas o isolamento necessário para ajustar o fio
totalmente sob a conexão do terminal. A remoção de isolamento excessivo pode resultar em
curto-circuito indesejado no alojamento do transmissor ou em outras conexões de fios. Nos
sensores flangeados, instalados em aplicações que requerem proteção IP68, são necessárias
prensas-cabo vedadas, conduíte e bujões de conduíte que satisfazem às classificações IP68.
Requisitos dos conduítes
É necessário um traçado dos conduítes dedicado para o comando da bobina e o cabo do
eletrodo entre o sensor e o transmissor remoto. Consulte a Figura 15. Cabos em feixe em um
único conduíte podem criar interferência e problemas de ruído no sistema. Use um conjunto de
cabos por traçado de conduíte.
Figura 15. Preparação do conduíte
ErradoCorreto
20
Page 21
Guia de instalação rápida
Blindagem do cabo
26
(1,00)
OBSERVAÇÃO:
As dimensões estão em milímetros (polegadas).
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Rosemount 8732
Instale o cabo de tamanho adequado nas conexões do conduíte, no sistema do medidor de vazão
eletromagnético. Passe o cabo de alimentação da fonte de alimentação até o transmissor. Passe
o comando da bobina e os cabos do eletrodo entre o sensor e o transmissor do medidor de vazão.
• Os cabos elétricos não devem passar juntos e não devem estar na mesma bandeja de cabos
da instalação elétrica de alimentação de CA ou CC.
• O dispositivo deve ser devidamente aterrado de acordo com as normas de eletricidade
nacionais e locais.
• É necessário usar cabos de combinação Rosemount com a peça número 08732-0753-2004
(m) ou 08732-0753-1003 (pés) para satisfazer aos requisitos eletromagnéticos (EMC).
Fiação do transmissor ao sensor
O transmissor pode ser integral ao sensor ou montado remotamente de acordo com as
instruções de fiação.
Requisitos e preparação do cabo para montagem remota
Para instalações que usam comando da bobina e cabo de eletrodo individuais, os
comprimentos devem ser limitados a menos de 300 metros (1.000 pés). É necessário o mesmo
comprimento de cabo para cada um deles. Consulte a Tabela 7.
Para instalações que usam cabo de combinação de comando da bobina e de eletrodo, os
comprimentos devem ser limitados a menos de 100 metros (330 pés). Consulte a Tabela 7.
Prepare as extremidades do cabo do comando da bobina e os cabos do eletrodo conforme
exibido na Figura 16. Limite o comprimento do cabo sem blindagem a 1 polegada nos cabos do
comando da bobina e do eletrodo. Todo fio sem blindagem deve ser recoberto com o
isolamento adequado. O comprimento excessivo do fio condutor ou a falha em conectar as
blindagens dos cabos pode produzir ruídos elétricos, gerando leituras instáveis do medidor.
Figura 16. Detalhe de preparação do cabo
21
Page 22
Guia de instalação rápida
ADVERTÊNCIA
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junho de 2013
Para encomendar o cabo, especifique o comprimento na quantidade desejada.
25 pés = Qtde (25) 08732-0753-1003
Tabela 7. Requisitos de cabo
DescriçãoComprimento Número da peça
Cabo do comando da bobina (14 AWG)
Belden 8720, Alpha 2442 ou equivalente
Cabo do eletrodo (20 AWG)
Belden 8762, Alpha 2411 ou equivalente
Cabo de combinação
Cabo do comando da bobina (18 AWG) e cabo do eletrodo (20 AWG)
Possível risco de choque nos terminais 1 e 2 (40 V CA).
m
pé
m
pé
m
pé
08712-0060-2013
08712-0060-0001
08712-0061-2003
08712-0061-0001
08732-0753-2004
08732-0753-1003
Instalação elétrica do transmissor no sensor
Ao usar cabos individuais para o comando da bobina e o eletrodo, consulte a Tabela 8. Se usar o
cabo de combinação para comando da bobina e eletrodo, consulte a Tabela 9. Consulte a
Figura 17 para obter o diagrama específico de fiação do transmissor.
1. Conecte o cabo do comando da bobina usando os terminais 1, 2 e 3 (terra).
2. Conecte o cabo do eletrodo usando os terminais 17, 18 e 19.
Tabela 8.Cabos individuais da bobina e do eletrodo
Terminal do transmissor Terminal do sensor Calibre do fioCor do fio
1114Transparente
2214Preto
3 ou terra3 ou terra14Blindagem
171720Blindagem
181820Preto
191920Transparente
Tabela 9.Cabo de combinação da bobina e do eletrodo
Terminal do transmissor Terminal do sensor Calibre do fioCor do fio
1118Vermelho
2218Verde
3 ou terra3 ou terra18Blindagem
171720Blindagem
181820Preto
191920Branco
22
Page 23
Guia de instalação rápida
Cabo do eletrodoCabo do comando da bobina
Cortar blindado
TransmissorSensores
3 blindado1 vermelho 2 verde
19 branco17 blindado 18 preto
19 branco17 blindado 18 preto
3 blindado1 vermelho 2 verde
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Figura 17. Diagramas de fiação de montagem remota
OBSERVAÇÃO:
Ao usar o cabo de combinação fornecido pela Rosemount, os cabos do eletrodo para os
terminais 18 e 19 contêm um fio blindado adicional. Esses dois fios blindados devem ser
amarrados com o fio blindado principal no terminal 17, no bloco de terminais do sensor,
e cortado no isolamento, na caixa de derivação do transmissor. Consulte a Figura 18.
Figura 18. Diagrama de fiação do cabo de combinação da bobina e do eletrodo
Coil Drive Cable
Rosemount 8732
Signal Cable
Transsmiter
1 Red2 Green3 Shield17 Shield18 Black19 White
Tube
17 Shield18 Black19 White1 Red2 Green3 Shield
Cut Shield
23
Page 24
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Transmissores com montagem integral
O chicote elétrico de interconexão de um transmissor com montagem integral é instalado
na fábrica. Consulte a Figura 19. Não utilize outro cabo a não ser o fornecido pela
Emerson Process Management, Rosemount, Inc.
Figura 19. Diagrama de fiação com montagem integral do 8732EST
Junho de 2013
24
Page 25
Guia de instalação rápida
+4 a 20 mA
-4 a 20 mA
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Rosemount 8732
Conexão do sinal analógico de 4 a 20 mA
Considerações sobre cabos
Se possível, use cabos blindados individualmente, de pares trançados, de par simples ou em
vários pares. Os cabos não blindados podem ser usados para pequenas distâncias, desde que o
ruído ambiental e linhas cruzadas não afetem adversamente a comunicação. O tamanho
mínimo do condutor é de 0,51 mm de diâmetro (#24 AWG) para lances de cabos com menos
de 1.500 metros (5.000 pés) e 0,81 mm de diâmetro (#20 AWG) para distâncias maiores.
A resistência no circuito deve ser de 1.000 ohms ou menos.
Alimentação da saída de 4 a 20 mA
Para transmissores sem saída intrinsecamente segura, o sinal de saída de 4 a 20 mA pode ser
alimentado interna ou externamente. A posição padrão desse interruptor é na posição interna e
está localizada na frente da placa de material eletrônico.
Conexões de terminais do 8732E
Conecte o CC negativo (–) ao terminal 1 e o CC positivo (+) ao terminal 2. Consulte a Figura 20.
Figura 20. Diagrama de fiação do sinal analógico do 8732E
Fonte de alimentação interna
O circuito do sinal analógico de 4 a 20 mA é alimentado pelo próprio transmissor.
Fonte de alimentação externa
O circuito do sinal analógico de 4 a 20 mA é alimentado a partir de uma fonte de alimentação
externa. As instalações HART multiponto exigem uma fonte de alimentação analógica externa
de 10 a 30 V CC.
OBSERVAÇÃO:
Se for utilizado um comunicador de campo HART ou um sistema de controle, ele deve ser
conectado em uma resistência de no mínimo 250 ohms no circuito.
Para conectar as outras opções de saída (saída de pulso e/ou entrada/saída digital), consulte o
manual completo do produto.
25
Page 26
Guia de instalação rápida
12
18
24
30
36
42
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
Corrente de alimentação (A)
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
Fonte de alimentação (Volts)
I = Requisito de corrente de alimentação (A)
V = Tensão da fonte de alimentação (Volts)
121824303642
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junho de 2013
Alimentação do transmissor
O transmissor 8732E foi projetado para ser alimentado por 90 a 250 V CA, 50 a 60 Hz ou 12 a
42 V CC. Antes de fazer qualquer conexão elétrica ao Rosemount 8732E, leve em consideração
os padrões a seguir e verifique se tem a fonte de alimentação, o conduíte e outros acessórios
adequados. Conecte a fiação do transmissor de acordo com os requisitos de eletricidade
nacionais, da sua região e do fabricante para a tensão de alimentação. Consulte a Figura 21.
Figura 21. Requisitos de corrente da fonte de alimentação CC
Requisitos do cabo de alimentação
Use fio 12 a 18 AWG com classificação para a temperatura adequada da aplicação. Nas
conexões em temperatura ambiente acima de 60 °C (140 °F), use um fio com classificação para
80 °C (176 °F). Em temperatura ambiente acima de 80 °C (176 °F), use um fio com classificação
para 110 °C (230 °F). Para transmissores alimentados por CC com comprimentos de cabo de
alimentação estendidos, verifique se há, pelo menos, 12 V CC nos terminais do transmissor.
Interruptores
Conecte o dispositivo por meio de um interruptor ou disjuntor externo. Rotule de modo claro o
interruptor ou o disjuntor e coloque-o perto do transmissor e conforme o controle elétrico
local.
Categoria de instalação
A categoria de instalação do 8732E é a Categoria II (sobretensão).
Proteção contra sobretensão
O transmissor do medidor de vazão Rosemount 8732E requer proteção contra sobrecorrente
nas linhas de alimentação. As classificações máximas dos dispositivos de sobrecorrente são
mostradas na Tabela 10.
Tabela 10. Limites de sobrecorrente
Sistema de
alimentação
90 a 250 V CA2 A, ação rápidaBussman AGC2 ou equivalente
12 a 42 V CC3 A, ação rápidaBussman AGC3 ou equivalente
26
Classificação de fusíveisFabricante
Page 27
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Fonte de alimentação do 8732E
Para aplicações de alimentação CA (corrente alternada) (90 a 250 V AC, 50 a 60 Hz) conecte o
neutro CA ao terminal 9 (AC N/L2) e a linha CA ao terminal 10 (AC/L1). Para aplicações de
alimentação de CC (corrente contínua), conecte o negativo ao terminal 9 (CC -) e o positivo ao
terminal 10 (CC +). Unidades alimentadas por fonte de alimentação de 12 a 42 V DC podem
produzir até 1 A de corrente. Consulte a Figura 22 para obter as conexões do bloco de
terminais.
Figura 22. Conexões de alimentação do transmissor 8732E
Rosemount 8732
Parafuso de fixação da tampa
Para alojamentos de transmissores enviados com um parafuso de fixação de tampa, o parafuso
deve ser devidamente instalado quando as ligações elétricas do transmissor forem instaladas e
alimentadas. Siga estas etapas para instalar o parafuso de fixação da tampa:
1. Verifique se o parafuso de fixação da tampa está completamente rosqueado no alojamento.
2. Instale a tampa do alojamento do transmissor e verifique se ela está apertada no
alojamento.
3. Com uma chave sextavada M4, afrouxe o parafuso de fixação até que ele entre em contato
com a tampa do transmissor.
4. Gire o parafuso de fixação mais
(Observação: as roscas podem ser danificadas se for utilizada pressão excessiva.)
5. Verifique se a tampa não pode ser removida.
1
/2 volta no sentido anti-horário para prender a tampa.
27
Page 28
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junho de 2013
SÉTIMAETAPA: CONFIGURAÇÃOBÁSICA
Quando o medidor de vazão eletromagnético estiver instalado e a alimentação for fornecida,
o transmissor deve ser configurado por meio um ajuste básico. Esses parâmetros podem ser
configurados por uma interface do operador local ou por um dispositivo de comunicação
HART. Uma tabela com todos os parâmetros está na página 29. Descrições das funções mais
avançadas estão incluídas no manual completo do produto.
Configuração básica
Etiqueta
A etiqueta é o modo mais rápido e fácil de identificar e distinguir os transmissores.
Os transmissores podem ser etiquetados de acordo com as exigências da aplicação.
A etiqueta pode ter até oito caracteres.
Unidades de fluxo (PV)
A variável das unidades da taxa de fluxo especifica o formato no qual a taxa de fluxo será exibida.
As unidades devem ser selecionadas para atender a necessidades de medição específicas.
Diâmetro da tubulação
O diâmetro da tubulação (tamanho do sensor) deve ser definido para corresponder ao sensor
real conectado ao transmissor. O tamanho deve ser especificado em polegadas.
URV (Upper Range Value, valor superior da faixa)
O valor superior da faixa (URV) estabelece o ponto de 20 mA para a saída analógica. Esse valor
normalmente é estabelecido em fluxo máximo. As unidades exibidas serão as mesmas que as
selecionadas no parâmetro de unidades. O URV deve ser ajustado entre -12 m/s a 12 m/s
(-39,3 pés/s a 39,3 pés/s). Deve haver uma amplitude de pelo menos 0,3 m/s (1 pé/s) entre o
URV e o LRV.
LRV (Lower Range Value, valor inferior da faixa)
O valor inferior da faixa (LRV) estabelece o ponto de 4 mA para a saída analógica. Esse valor
normalmente é estabelecido em fluxo zero. As unidades exibidas serão as mesmas que as
selecionadas no parâmetro de unidades. O LRV deve ser ajustado entre -12 m/s a 12 m/s
(-39,3 pés/s a 39,3 pés/s). Deve haver uma amplitude de pelo menos 0,3 m/s (1 pé/s) entre o
URV e o LRV.
Número de calibração
O número de calibração do sensor tem 16 dígitos e é gerado na fábrica da Rosemount durante a
calibração de fluxo, é um número exclusivo para cada sensor.
28
Page 29
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Tabela 11.Teclas de atalho portáteis (comunicador portátil HART)
FunçãoTeclas de atalho HART
Variáveis do processo1, 1
Variável primária (VP)1, 1, 1
Percentual VP da faixa1, 1, 2
Saída analógica (SA) da VP1, 1, 3
Configuração do totalizador1, 1, 4
Unidades do totalizador1, 1, 4, 1
Total bruto1,1,4,2
Total líquido1,1,4,3
Total reverso1,1,4,4
Iniciar o totalizador1,1,4,5
Parar o totalizador1,1,4,6
Redefinir o totalizador1,1,4,7
Saída de pulso1,1,5
Configuração básica1,3
Etiqueta1,3,1
Unidades de fluxo1,3,2
Unidades VP1,3,2,1
Unidades especiais1,3,2,2
Unidade de volume1,3,2,2,1
Unidade básica de volume1,3,2,2,2
Número de conversão1,3,2,2,3
Unidade básica de tempo1,3,2,2,4
Unidade da taxa de fluxo1,3,2,2,5
Diâmetro da tubulação1,3,3
Valor superior da faixa (URV) da VP1,3,4
Valor inferior da faixa (LRV) da VP1,3,5
Número de calibração1,3,6
Amortecimento VP1,3,7
Revisão1,5
Rosemount 8732
Interface do operador local
Para ativar a interface do operador local (LOI), pressione duas vezes a seta para BAIXO. Use as
setas para CIMA, para BAIXO, ESQUERDA e DIREITA para navegar na estrutura do menu. Um
mapa da estrutura do menu da LOI pode ser encontrado na página 31. O mostrador pode ser
bloqueado para evitar alterações acidentais de configuração. O bloqueio da tela pode ser
ativado pelo dispositivo de comunicação HART ou pressionando-se a seta para CIMA por
10 segundos. Quando a trava do mostrador estiver ativada, será exibido DL (trava do
mostrador) no canto inferior direito do mostrador. Para desativar a trava do mostrador, aperte
a seta para CIMA por 10 segundos. Uma vez desativada, DL não será mais exibido no canto
direito inferior do mostrador.
29
Page 30
Rosemount 8732
Diag Controls
Basic Diag
A dvanced D iag
Variables
Trims
Status
E mpty P ipe
Process Noise
G round/W ir ing
Elec Temp
Self Test
AO Loop Test
Pulse Out Test
E mpty P ipe
Elec Temp
G round/W ir ing
Process Noise
8714i
4-20 mA V erif y
Licensing
R un 8714i
V iew Results
Tube Signature
Test Criteria
M easurements
Values
R e- Signature
Recall V alues
Coil Resist
Coil Signature
E lectr ode R es
No Flow
Flowing, Full
E mpty P ipe
Coil Resist
Coil Signature
E lectr ode R es
E mpty P ipe
Elec Temp
L ine N oise
5Hz SN R
37Hz SN R
Signal Power
8714i R esults
D/A Trim
Digital Trim
Auto Zero
Universal Trim
4-20 mA V erif y
View Results
Tag
Flow Units
Line Size
PV UR V
PV L RV
Cal Number
PV Damping
C oi l F requency
Proc Density
PV LSL
PV US L
PV Min Span
Analog
Pulse
DI/DO Config
Totalizer
Reverse Flow
HART
PV UR V
PV L RV
Alarm Type
Test
Pulse Scaling
Pulse W idth
Pulse M ode
Test
DI 1
DO 2
Totalize Units
Total Dis
p
la
y
Burst Mode
B urst C ommand
F l ange T ype
F l ange M atl
E lectr ode T ype
E lectr ode M atl
L iner Material
Software Rev
Final A smbl #
Tag
Description
Message
Device ID
PV Sensor S/N
Flowtube Tag
Revision Num
Materials
Operating Mode
SP Config
C oi l F requenc y
PV Damping
Lo-Flow Cuto
Flow Display
Total Display
L anguage
More Params
Output Config
LOI Config
Si g Processing
Device Info
PV Units
Special Units
Totalize Units
Diagnostics
Basic Setup
Detailed S etup
Figura 23 Árvore de menu da interface do operador local do Rosemount 8732E
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
30
Page 31
Guia de instalação rápida
Diag Controls
Basic Diag
Advanced Diag
Variables
Trims
Status
Empty Pipe
Process Noise
Ground/Wiring
Elec Temp
Self Test
AO Loop Test
Pulse Out Test
Empty Pipe
Elec Temp
Ground/Wiring
Process Noise
8714i
4-20 mA Verify
Licensing
Run 8714i
View Results
Tube Signature
Test Criteria
Measurements
Values
Re-Signature
Recall Values
Coil Resist
Coil Signature
Electrode Res
No Flow
Flowing, Full
Empty Pipe
Coil Resist
Coil Signature
Electrode Res
Empty Pipe
Elec Temp
Line Noise
5Hz SNR
37Hz SNR
Signal Power
8714i Results
D/A Trim
Digital Trim
Auto Zero
Universal Trim
4-20 mA Verify
View Results
Tag
Flow Units
Line Size
PV URV
PV LRV
Cal Number
PV Damping
Coil Frequency
Proc Density
PV LSL
PV USL
PV Min Span
Analog
Pulse
DI/DO Config
Totalizer
Reverse Flow
HART
PV URV
PV LRV
Alarm Type
Test
Pulse Scaling
Pulse Width
Pulse Mode
Test
DI 1
DO 2
Totalize Units
Total Dis
p
la
y
Burst Mode
Burst Command
Flange Type
Flange Matl
Electrode Type
Electrode Matl
Liner Material
Software Rev
Final Asmbl #
Tag
Description
Message
Device ID
PV Sensor S/N
Flowtube Tag
Revision Num
Materials
Operating Mode
SP Config
Coil Frequency
PV Damping
Lo-Flow Cuto
Flow Display
Total Display
Language
More Params
Output Config
LOI Config
Sig Processing
Device Info
PV Units
Special Units
Totalize Units
Controles de
diag.
Diag. básico
Diag. avançado
Variáveis
Guarnições
Status
Etiqueta
Unidades de fluxo
Diâmetro da
tubulação
URV DA VP
LRV DA VP
Número cal.
Amortecimento
VP
Mais parâm.
Config. saída
Configuração LOI
Processamento
de sinal
Info. dispositivo
Unidades VP
Unidades
especiais
Totalizar
unidades
Aterramento/fiação
Ruído do processo
8714i
Verific. de 4 a 20 mALicenciamento
Frequência bobina
Densidade do
processo
Limite inferior do
sensor da VP
Limite superior do
sensor da VP
Amplitude mín. da VP
Analógico
Pulso
Config DI/DO
Totalizador
Fluxo reverso
HART
Guarnição D/A
Guarnição digital
Zero automático
Guarnição
universal
URV DA VP
LRV DA VP
Tipo de alarme
Teste
Executar o 8714i
Exibir resultados
Assinat. tubo
Critérios de teste
Medições
Verificação de 4 a
20 mA
Exibir resultados
Tubo vazio
Temp. elétr.
Ruído da linha
SNR de 5 Hz
SNR de 37 Hz
Intensid. do sinal
Resultados do
8714i
Totalizar unidades
Mostr. total
DI 1
DO 2
Etiqueta
Descrição
Mensagem
ID do dispositivo
Nº/S do sensor da VPEtiqueta do tubo
de vazão
Núm. de revisão
Materiais
Tipo de flange
Mat. do flange
Tipo do eletrodo
Mat. do eletrodo
Material do
Revestimento
Rev. de software
Nº do conj. final
Valores
Re-assinat.
Valores de
restaur.
Autoteste
Teste de circ. de
saíd. analóg.
Teste saíd de pulso
Tubo vazio
Temp. elétr.
Escala de pulsos
Largura de pulso
Modo de pulso
Teste
Modo intermitente
Comando intermit.
Modo de operação
Config SP
Frequência bobina
Amortecimento VP
Corte de vazão
baixa
Tubo vazio
Ruído do processo
Aterramento/fiação
Temp. elétr.
Resist. bobina
Assinat. bobina
Res. eletrodo
Sem fluxo
Fluindo, cheio
Tubo vazio
Resist. bobina
Assinat. bobina
Res. eletrodo
Mostr. fluxo
Mostr. total
Idioma
Diagnóstico
Config.
básica
Config.
detalhada
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Figura 23. Árvore de menu da interface do operador local do Rosemount 8732E
Rosemount 8732
31
Page 32
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junho de 2013
Certificações do produto
Locais de fabricação aprovados
Rosemount Inc. – Eden Prairie, Minnesota, EUA
Fisher-Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V. – Chihuahua, México
Emerson Process Management Flow – Ede, Holanda
Asia Flow Technology Center – Nanjing, China
INFORMAÇÕES SOBRE DIRETRIZES EUROPEIAS
A declaração de conformidade CE pode ser encontrada na página 39. A revisão mais recente
pode ser encontrada em www.rosemount.com.
Proteção tipo n de acordo com EN50021
• O fechamento das entradas no dispositivo deve ser executado usando a prensa-cabo
metálica EEx e ou EEx n e o tampão de vedação metálico apropriados ou qualquer
prensa-cabo aprovada pela ATEX e tampão de vedação com classificação IP66 por uma
instituição de certificação aprovada pela UE.
Marcação CE
Em conformidade com EN 61326-1: 2006
Para transmissores Rosemount 8732E:
Cumpre os requisitos essenciais de saúde e segurança:
EN 60079-0:2006
EN 60079-1:2007
EN 60079-7:2007
EN 60079-11:2007
EN 60079-26:2004
EN 60079-27:2006
EN 50281-1-1:1998 + A1
Certificados internacionais
A Rosemount Inc. cumpre os seguintes requisitos IEC.
Para os transmissores 8732E com uma LOI (interface do operador local), o limite de
temperatura ambiente inferior é -20 °C.
32
Page 33
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Certificações na América do Norte
Factory Mutual (FM)
N0 À prova de incêndio para Classe I, Divisão 2
Grupos A, B, C e D de fluidos não inflamáveis
(T4 a 60 °C: -50 °C ≤ Ta ≤+60 °C).
À prova de ignição de poeira Classe II/III, Divisão 1
Grupos E, F e G (T5 a 60 °C)
Áreas classificadas; Carcaça tipo 4X
N5 À prova de incêndio para Classe I, Divisão 2,
Grupos A, B, C e D de fluidos inflamáveis
(T4 a 60 °C: -50 °C ≤ Ta ≤+60 °C).
À prova de ignição de poeira Classe II/III, Divisão 1
Grupos E, F e G (T5 a 60 °C)
Áreas classificadas; Carcaça tipo 4X
Requer sensores com aprovação N5
E5 À prova de explosões para Classe I, Divisão 1
Grupos C e D (T6 a 60 °C)
À prova de ignição de poeira Classe II/III, Divisão 1
Grupos E, F e G (T5 a 60 °C),
À prova de incêndio para Classe I, Divisão 2
Grupos A, B, C e D de fluidos inflamáveis
(T4 a 60 °C: -50 °C ≤ Ta ≤+60 °C).
Áreas classificadas; Carcaça tipo 4X
Rosemount 8732
CSA (Canadian Standards Association)
N0 À prova de incêndio para Classe I, Divisão 2
Grupos A, B, C e D de fluidos não inflamáveis
(T4 a 60 °C: -50 °C ≤ Ta ≤+60 °C).
À prova de ignição de poeira Classe II/III, Divisão 1
Grupos E, F e G (T4 a 60 °C)
Áreas classificadas; Carcaça tipo 4X
Certificações europeias
E1 ATEX à prova de explosões
Certificado Nº: KEMA 07ATEX0073 X
II 2G Ex de IIC T6 ou
II 2G Ex de [ia] IIC T6
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
0575
33
Page 34
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
ED À prova de explosões ATEX
Certificado Nº: KEMA 07ATEX0073 X
II 2G Ex de IIB T6 ou
II 2G Ex de [ia] IIB T6
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
0575
ND ATEX Poeira
Certificado Nº: KEMA 07ATEX0073 X
II 1D Ex tD A20 IP66 T100 °C ou
com saídas I.S.
II G [Ex ia] IIC
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
IP 66
0575
Condições especiais para uso seguro (KEMA 07ATEX0073X):
Entre em contato com a Rosemount Inc. para obter informações sobre as dimensões das
juntas à prova de explosões. A classe de propriedade dos parafusos de segurança que
prendem o tubo de vazão ou a caixa de derivação ao transmissor é SST A2-70.
Junho de 2013
Instruções de instalação:
Os cabos, os dispositivos de entrada do conduíte e os elementos de isolamento devem ser
do tipo certificado à prova de explosões adequado às condições de uso e corretamente
instalados. Com o uso de um conduíte, uma caixa de isolamento certificada deve ser
colocada imediatamente na entrada da carcaça.
N1 ATEX tipo n
Certificado Nº: Baseefa 07ATEX0203X
II 3G Ex nA nL IIC T4
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 42 V CC
máx
IP 66
0575
Condições especiais de uso seguro (X):
O equipamento não é capaz de suportar o teste de resistência elétrica de 500V exigido pela
Cláusula 6.8.1 da Norma EN 60079-15: 2005. Isso deve ser considerado ao instalar o
equipamento.
34
Page 35
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Certificações internacionais
IECEx
E7 IECEx à prova de explosões
Certificado Nº: KEM 07.0038X
Ex IIC ou Ex de [ia] IIC T6
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
EF IECEx à prova de explosões
Certificado Nº: KEM 07.0038X
Ex de IIB ou Ex de [ia] IIB T6
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
NF IECEx poeira
Certificado Nº: KEM 07.0038X
Ex tD A20 IP66 T 100 °C
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
Condições especiais para uso seguro (KEM 07.0038X):
Entre em contato com a Rosemount Inc. para obter informações sobre as dimensões das
juntas à prova de explosões. A classe de propriedade dos parafusos de segurança que
prendem o tubo de vazão ou a caixa de derivação ao transmissor é SST A2-70.
Rosemount 8732
Instruções de instalação:
Os cabos, os dispositivos de entrada do conduíte e os elementos de isolamento devem ser
do tipo certificado à prova de explosões ou com maior segurança, adequado às condições
de uso e corretamente instalados. Com o uso de um conduíte, uma caixa de isolamento
certificada deve ser colocada imediatamente na entrada da carcaça.
N7 IECEx Tipo n
Certificado Nº: IECEx BAS 07.0062X
Ex nA nL IIC T4
com saída FISCO/FNICO
Ex nA nL [ia] IIC T4
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 42 V CC
máx
Condições especiais de uso seguro (x):
O equipamento não é capaz de suportar o teste de resistência elétrica de 500V exigido pela
Cláusula 6.8.1 da Norma IEC 60079-15: 2005. Isso deve ser considerado ao instalar o
equipamento.
35
Page 36
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Rosemount 8732
INMETRO – Brasil
E2 INMETRO à prova de explosões
Certificado Nº: NCC 12.1177 X
Ex de IIC T6 Gb IP66
Ex de [ia IIC Ga] IIC T6 Gb IP66
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
EB INMETRO à prova de explosões
Certificado Nº: NCC 12.1177 X
Ex de IIB T6 Gb IP66 ou
Ex de [ia IIC Ga] IIB T6 Gb IP66
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
Condições especiais para uso seguro:
Se o equipamento precisar de manutenção, a empresa Emerson Process Management
Brasil deve ser procurada para informar sobre vedações à prova de explosões.
A montagem integral do transmissor do medidor de vazão 8732E com sensor 8711 ou
8705 só é permitida para processos em que a temperatura ambiente máxima seja de 60 °C.
Nos processos em que a temperatura ambiente for superior a 60 °C, a montagem do
transmissor de fluxo 8732E deve ser remota.
Junho de 2013
Características técnicas:
Alimentação elétrica:
250 V, 1 A, 40 VA ou 42 V, 1 A, 20 W (máximo)
Transmissor versão Ex de:
Saída do circuito de 4 a 20 mA: 30 V, 30 mA, 900 mW (máximo)
Transmissor com circuitos ativos intrinsecamente seguros (versão Ex de [ia]):
Circuito com saída de 4 a 20 mA – tipo de proteção Ex ia IIC:
Uo = 23,1 V, Io = 179,8 mA, Po = 1,03 W, Co = 137 nF, Lo = 600 μH
Circuito de pulso – tipo de proteção Ex ia IIC:
Uo = 23,1 V, Io = 12,7 mA, Po = 73,1 mW, Co = 135,6 nF, Lo = 198 mH
Transmissor com circuitos passivos intrinsecamente seguros (versão Ex de [ia]):
Circuito com saída de 4 a 20 mA – tipo de proteção Ex ia IIC, apenas para conexão a um
circuito intrinsecamente seguro e certificado:
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1W, Ci = 924 pF, Li = 0 μH
Uo = 13,2 V, Co = 1 μF
Circuito de pulso – tipo de proteção Ex ia IIC, apenas para conexão a um circuito
intrinsecamente seguro e certificado:
Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 1W, Ci = 4,4 nF, Li = 1,3 mH
Uo = 13,02 V, Io = 2,08 mA, Po = 6,7 mW, Co = 1 μF, Lo = 1 H
Do ponto de vista da segurança, os circuitos devem ser considerados conectados ao terra.
36
Page 37
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
A saída Intrinsecamente segura de 4 a 20 mA e os circuitos de pulso não são isolado por
eletricidade uns dos outros.
NEPSI – China
E3 NEPSI à prova de explosões
Certificado Nº: GYJ071438X
Ex de IIC T6 ou Ex de [ia] IIC T6
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
EP NEPSI à prova de explosões
Certificado Nº: GYJ071438X
Ex de IIB T6 ou Ex de [ia] IIB T6
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
KOSHA – Coreia
E9 KOSHA à prova de explosões
Certificado Nº: 2008-2094-Q1X
Ex de IIC ou Ex de [ia] IIC T6
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
Rosemount 8732
EK KOSHA à prova de explosões
Certificado Nº: 2008-2094-Q1X
Ex de IIB ou Ex de [ia] IIB T6
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
V
= 250 V CA ou 42 V CC
máx. de
GOST – Rússia
E8 GOST à prova de explosões
Ex de IIC T6 ou Ex de [ia] IIC T6
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
IP67
EM GOST à prova de explosões
Ex de IIB T6 ou Ex de [ia] IIB T6
sem LOI (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
com LOI (-20 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
IP67
37
Page 38
Guia de instalação rápida
Rosemount 8732
Informações sobre aprovação dos sensores
Tabela 1. Códigos de opção do sensor
Sensor
Rosemount 8705
Códigos
de
aprovação
(1)
Sensor
Rosemount 8707
Sensor
Rosemount 8711
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Sensores
Rosemount 8721
NA••
N0•••
ND•••••••
N1••••
N5••••••
N7••••
NF••••
E1••••
E2••••
E3••••
(2)
E5
E8••••
E9••••
EB••••
EK••••
EM••••
EP••••
KD••••
(1) A marca CE é padrão no Rosemount 8705, 8711 e 8721. Nenhuma certificação de área classificada está
disponível no Rosemount 570TM.
(2) Disponível em diâmetros da tubulação até 200 mm (8 pol.) somente.
Para fluidos não inflamáveis
••••
Para fluidos inflamáveis
Para fluidos não inflamáveis
Para fluidos inflamáveis
Para fluidos não inflamáveis
Para fluidos inflamáveis
Para fluidos não inflamáveis
38
Page 39
Guia de instalação rápida
EC Declaration of Conformity
No: RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Page
1 of 3
8732E_RFD1068E.DOC
We,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
declare under our sole responsibility that the product(s),
Model 8732E Magnetic Flowmeter Transmitter
manufactured by,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive and 8200 Market Boulevard
Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687
USA USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of harmonized or applicable technical
standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification,
as shown in the attached schedule.
Mark J Fleigle
Vice President Technology and New Products
January 21, 2010
(date of issue)
(name - printed)
(function name - printed)
(signature)
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Figura 1. Declaração de conformidade
Rosemount 8732
39
Page 40
Rosemount 8732
Schedule
EC Declaration of Conformity RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Page 2 of 3 8732E_RFD1068E.DOC
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models
EN 61326-1: 2006
LVD Directive (2006/95/EC)
All Models
EN 61010-1: 2001
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 8732E Magnetic Flowmeter Transmitter
KEMA 07ATEX0073 X – Flameproof, with Increased Safety Terminal(s),
Intrinsically Safe Output(s), Dust
Equipment Group II, Category 2 G:
Ex d IIB/IIC T6
Ex de IIB/IIC T6
Ex e IIB/IIC (Junctionbox)
Equipment Group II, Category 2 (1) G:
Ex de [ia] IIB/IIC T6 (Transmitter)
Equipment Group II, Category (1) G
[Ex ia] IIC
Equipment Group II, Category 1 D:
Ex tD A20 IP66 T100 ºC
EN 60079-0: 2006
EN 60079-1: 2007
EN 60079-7: 2007
EN 60079-11: 2007
EN 60079-26: 2004
EN 60079-27: 2006
EN 61241-0: 2006
EN 61241-1: 2004
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
40
Page 41
Guia de instalação rápida
Schedule
EC Declaration of Conformity RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Page 3 of 3 8732E_RFD1068E.DOC
BASEEF07ATEX0203X – Type n, Intrinsically Safe Output
Equipment Group II, Category 3 G
Ex nA nL IIC T4
Equipment Group II, Category 3(1) G
Ex nA nL [ia] IIC T4
EN 60079-0: 2006
EN 60079-15: 2005
EN 60079-11: 2007
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
KEMA [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Rosemount 8732
41
Page 42
Rosemount 8732
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
42
Page 43
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
Rosemount 8732
43
Page 44
Rosemount 8732
Guia de instalação rápida
00825-0122-4662, Rev CD
Junho de 2013
44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.