Rosemount 8600D Manuals & Guides [pl]

Page 1
Przepływomierz Vortex Rosemount 8600D
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4860, wersja BA
Grudzień 2013
Page 2
Skrócona instrukcja uruchomienia
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Grudzień 2013
Skrócona instrukcja instalacji zawiera podstawowe procedury obsługi przepływomierzy Rosemount diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw oraz nt. instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych lub iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 8600D (numer dokumentu 00809-0100-4860). Instrukcje obsługi i niniejsza skrócona instrukcja instalacji dostępne są w Internecie pod adresem www.emersonprocess.com/rosemount.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem o atestach w instrukcji obsługi przepływomierza 8600D poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej
wybuchem należy się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niezapalności.
Sprawdzić, czy środowisko pracy przepływomierza jest zgodne z certyfikatami
posiadanymi przez urządzenie.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych, nie wolno zdejmować pokryw przepływomierza przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Porażenie prądem elektrycznym może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod
wysokim napięciem, grożącym porażeniem elektrycznym.
®
8600D Vortex. Nie zawiera ona szczegółowych procedur konfiguracji,
Spis treści
Montaż przepływomierza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 8
Ustawienie zwór i przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 8
Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 10
Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 12
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 15
2
Page 3
Grudzień 2013
Przepływ
cieczy lub
gazu
Przepływ
gazu
Korpus przepływomierza
zainstalowany z elektroniką
z boku rurociągu
Korpus przepływomierza
zainstalowany z elektroniką
nad rurociągiem
Dopuszczalny
Zalecany
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 1: Montaż przepływomierza
Instalacja procesowa musi być zaprojektowana tak, aby korpus przepływomierza pozostawał zawsze wypełniony przez medium, bez możliwości tworzenia się kieszeni powietrznych. Przepływomierz vortex może być instalowany w dowolnej orientacji bez wpływu na dokładność pomiarów. Poniżej podano wskazówki montażowe przy określonych typach instalacji.
Montaż na rurociągu pionowym
Jeśli przepływomierz vortex ma być zainstalowany na pionowym rurociągu:
W przypadku gazów lub pary przepływ medium może odbywać się
w kierunku do dołu lub do góry.
W przypadku cieczy przepływ musi odbywać się w kierunku do góry.
Ilustracja 1. Montaż na rurociągu pionowym
Montaż na rurociągu poziomym
Ilustracja 2. Montaż w rurociągu poziomym
W przypadku pary i mediów z zawartością drobnych cząsteczek ciał stałych zaleca się montaż przepływomierza z elektroniką z boku rurociągu. Zminimalizuje to wystąpienie potencjalnych błędów pomiarowych dzięki umożliwieniu skroplinom lub cząsteczkom przepływu pod przegrodą bez zakłócania procesu wytwarzania wirów.
3
Page 4
Skrócona instrukcja uruchomienia
Dopuszczalna temperatura obudowy 85°C
Korpus przepływomierza i rurociąg z 75 mm izolacją termiczną z włókna ceramicznego. Rurociąg poziomy z pionową instalacją przepływomierza.
Temperatura procesowa°C
93
82
71
60
49
38
93
149
204
260
Temperatura otoczenia°C
38
Montaż wysokotemperaturowy
Maksymalna temperatura zintegrowanej elektroniki zależy od temperatury otoczenia, w której przepływomierz jest instalowany. Temperatura elektroniki nie może przekroczyć 85°C.
Ilustracja 3 pokazuje zależność między temperaturą otoczenia a temperaturą
procesową gwarantującą zachowanie temperatury obudowy poniżej 85°C.
Ilustracja 3. Dopuszczalne temperatury otoczenia i procesowe dla przepływomierza Rosemount 8600D
Grudzień 2013
W przypadku aplikacji wysokotemperaturowych zaleca się następujące orientacje montażu.
Część elektroniczna z boku lub poniżej rurociągu. Może zajść konieczność izolacji termicznej rurociągu, aby zagwarantować
temperaturę otoczenia poniżej 85°C.
Uwaga
Zaizolować tylko rurociąg i korpus przepływomierza. Dla ułatwienia procesu oddawania ciepła nie należy izolować wpornika, na którym jest zamontowany przetwornik oraz samego przetwornika.
4
Page 5
Grudzień 2013
P
4 średnice rurociągu po stronie wylotowej
T
6 średnic rurociągu po stronie wylotowej
Skrócona instrukcja uruchomienia
Instalacje w przypadku pary
Należy unikać montażu w sposób pokazany na ilustracji 4. Taka instalacja może w momencie uruchomienia spowodować uderzenie wodne wskutek gromadzenia się skroplin.
Ilustracja 4. Nieprawidłowa instalacja
Wymagania długości odcinków prostoliniowych rurociągu po stronie dolotowej i wylotowej
Przepływomierz Rosemount 8600D musi być zainstalowany tak, aby po stronie dolotowej był odcinek prostoliniowy rurociągu o długości co najmniej dziesięciu średnic (D) i pięciu po stronie wylotowej. Dokładność pomiarów zależy od długości odcinka prostoliniowego po stronie dolotowej. W przypadku instalacji miernika w odległości 35D po stronie dolotowej i 5D po stronie wylotowej, współczynnik K nie musi podlegać korekcji. W przypadku długości z zakresu od 10D do 35D współczynnik K może ulec zmianie o 0,5%. Szczegółowe dane na temat wpływu sposobu instalacji przepływomierza na jego dokładność znajdują się w karcie katalogowej numer 0081601003250.
Zewnętrzne przetworniki ciśnienia i temperatury
Jeśli wraz z przepływomierzem 8600D wykorzystywane są przetworniki ciśnienia i temperatury do obliczania skompensowanego natężenia przepływu masowego, to należy je zainstalować po stronie wylotowej przepływomierza w miejscach pokazanych na ilustracji 5.
Ilustracja 5. Lokalizacja przetworników ciśnienia i temperatury
5
Page 6
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kierunek przepływu
Uszczelki płaskie
(dostarczane przez użytkownika)
Śruby i nakrętki montażowe
(dostarczane przez użytkownika)
Grudzień 2013
Instalacja wersji kołnierzowej
Ilustracja 6. Instalacja przepływomierza kołnierzowego
Uwaga
Wymagany moment siły dokręcającej śruby zapewniający szczelność połączenia zależy od wielu czynników, takich jak ciśnienie robocze, materiał uszczelki, jej grubość i stan techniczny. Na rzeczywiste obciążenie śrub wynikające ze zmierzonego momentu sił dokręcających wpływa również wiele innych czynników, takich jak stan techniczny gwintów śrub, tarcie między główką nakrętki a kołnierzem oraz równoległość kołnierzy. Z powodu tak wielu czynników zależnych od aplikacji wymagany moment sił dokręcających może byćżny dla różnych aplikacji. Przy prawidłowym dokręcaniu śrub kołnierzy należy stosować się do wskazówek zawartych w normie ASME PCC-1. Należy zawsze sprawdzić, czy przepływomierz jest zainstalowany wspó między kołnierzami o tej samej średnicy nominalnej co przepływomierz.
łosiowo
Zdalna część elektroniczna
Jeśli zamówiono przepływomierz ze zdalnym przetwornikiem (opcje R10, R20, R30 lub RXX), przepływomierz dostarczany jest w dwóch częściach:
1. Korpus przepływomierza z adapterem zainstalowanym na wsporniku
oraz kablem koncentrycznym.
2. Obudowa części elektronicznej zainstalowana na obejmie montażowej.
Montaż
Korpus przepływomierza należy zainstalować w rurociągu zgodnie z opisem podanym wcześniej w tym rozdziale. Zamontować obejmę i obudowę części elektronicznej w żądanym miejscu. Obudowa może być obracana na obejmie dla ułatwienia podłączenia kabli i osłon kablowych.
Podłączenie kabli
Przy podłączeniu wolnego końca kabla koncentrycznego do obudowy części elektronicznej należy wykorzystać ilustrację 7 i instrukcje podane na stronie 7.
6
Page 7
Grudzień 2013
UWAGA
Obudowa części elektronicznej
Nakrętka kabla koncen­trycznego
Zacisk
uziemienia
Adapter obudowy
Śruby adaptera obudowy
1/2-cala NPT opcjonalny adapter osłony kablowej lub dławik kablowy (dostarczane przez użytkownika)
Adapter osłony kablowej 1/2-cala NPT lub dławik kablowy (dostarczane przez użytkownika)
Kabel koncentryczny
Adapter korpusu przepływomierza
Łącznik
Podkładka Nakrętka
Nakrętka kabla czujnika
Wspornik
Korpus przepły­womierza
Śruba podstawy obudowy
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 7. Instalacja zdalnego układu elektronicznego
1. Jeśli kabel koncentryczny ma przechodzić przez osłonę kablową, to należy odmierzyć i odciąć odpowiednią długość osłony, co zapewni prawidłowy montaż. W celu zwiększenia długości kabla koncentryczny można wosłonie kablowej zamontować skrzynkę przyłączeniową.
Kabel koncentryczny nie może być skracany w warunkach polowych. Jeśli kabel jest za długi, to należy go zwinąć w pętlę o promieniu nie mniejszym niż 51 mm.
2. Nałożyć adapter osłony kablowej lub dławik kablowy na wolny koniec kabla i dokręcić go do adaptera czujnika na wsporniku korpusu czujnika.
3. Jeśli wykorzystuje się osłonę kablową, to nałożyć ją na kabel.
4. Założyć adapter osłony kablowej lub dławik kablowy na zakończenie kabla.
5. Zdjąć adapter obudowy z obudowy części elektronicznej.
6. Nałożyć adapter obudowy na kabel koncentryczny.
7. Odkręcić jedną z czterech śrub podstawy obudowy.
8. Dokręcić nakrętkę kabla do połączenia w obudowie części elektronicznej.
9. Umocować końcówkę uziemienia kabla do obudowy przy użyciu śruby
10. Dołączyć adapter obudowy do obudowy części elektronicznej przy użyciu
11. D okręcić adapter osłony kablowej lub dławik kablowy do adaptera obudowy
uziemienia podstawy obudowy.
dwóch śrub.
modułu elektronicznego.
7
Page 8
Skrócona instrukcja uruchomienia
UWAGA
UWAGA
UWAGA
W celu zabezpieczenia części elektronicznej przed dostaniem się wilgoci przez złącze kabla koncentrycznego należy prowadzić kabel w oddzielnej osłonie kablowej lub zastosować uszczelnione dławiki kablowe na obu końcach kabla.
Grudzień 2013
Krok 2: Obrót obudowy
Dla ułatwienia odczytu z wyświetlacza, obudowa części elektronicznej może być obracana skokowo co 90 stopni. W celu zmiany orientacji obudowy należy wykonać następujące czynności:
1. Przy użyciu klucza sześciokątnego 5/32 cala poluzować cztery śruby blokujące obrót obudowy znajdujące się na podstawie obudowy części elektronicznej. Śruby obracać w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (wkręcać) do momentu zwolnienia obudowy ze wspornika.
2. Powoli wyjąć obudowę części elektronicznej ze wspornika.
Nie wolno wyjmować obudowy na odległość większą niż 40 mm od górnej powierzchni wspornika bez odłączenia kabla czujnika. Naprężenia kabla czujnika może spowodować uszkodzenie czujnika.
5
3. Przy użyciu klucza płaskiego
4. Obrócić i ustawić obudową w żądanym położeniu.
5. Trzymać obudowę w takim położeniu przy wkręcaniu kabla czujnika w podstawę obudowy.
/16-cala odkręcić kabel czujnika od obudowy.
Nie wolno obracać obudowy przy podłączonym kablu czujnika do podstawy obudowy. Spowoduje to naprężenie kabla i może doprowadzić do uszkodzenia czujnika.
6. Umieścić obudowę części elektronicznej na górnej części wspornika.
7. Przy użyciu klucza sześciokątnego wkręcić trzy śruby blokujące obudowę znajdujące się na podstawie obudowy części elektronicznej. Śruby obracać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Krok 3: Ustawienie zwór i przełączników
Zwory ustawić w żądanym położeniu.
HART
Jeśli zwory ustawienia poziomu alarmowego i zabezpieczenia nie zostały zainstalowane, przetwornik będzie pracował normalnie z domyślnymi ustawieniami: stan alarmowy wysoki, zabezpieczenie wyłączone.
8
Page 9
Grudzień 2013
ALARM
HI
LO
ON
OFF
SECURITY
1500
1250
1000
750
500
250
0
10,8 16,8 22,8 28 34,8 42
Rpętli
Napięcie zasilania
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 8. Zwory i wyświetlacz LCD w przepływomierzu HART
Zasilanie
HART
Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej 2procent. Całkowite obciążenie rezystancyjne jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery iskrobezpieczne, to musi zostać uwzględniona również ich rezystancja.
Ilustracja 9. Ograniczenie obciążenia
Maksymalna rezystancja pętli = 41,7 * (Napięcie zasilania – 10,8)
Dla nawiązania komunikacji z komunikatorem polowym konieczna jest obecności
wpętli rezystancji co najmniej 250 Ω
9
Page 10
Skrócona instrukcja uruchomienia
UWAGA
Osłona
kablowa
Osłona
kablowa
Grudzień 2013
Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania
Instalacja osłon kablowych
Najprostszym zabezpieczeniem przed przedostawaniem się skroplin do obudowy części elektrycznej jest montaż przepływomierza powyżej tras kablowych. Jeśli przepływomierz jest zamontowany poniżej tras kablowych, to istnieje niebezpieczeństwo zalania komory zacisków elektrycznych przez skropliny.
Jeśli osłona kablowa zaczyna się przy przepływomierzu, to od strony przepływomierza należy skierować ją do dołu tworząc pętlę okapową. W niektórych przypadkach nie jest konieczne instalowanie odwadniacza.
Ilustracja 10. Prawidłowy sposób podłączenia osłon kablowych do przepływomierza Rosemount 8600D
W celu okablowania przepływomierza należy wykonać następujące czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS.
2. Przewód biegnący od dodatniego bieguna zasilacza podłączyć do zacisku „+”, a od ujemnego bieguna zasilacza do zacisku „–”, tak jak pokazano na ilustracji 11.
3. W przypadku przepływomierzy HART wykorzystujących wyjście impulsowe, przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacz podłączyć do zacisku + wyjścia impulsowego, a przewód biegnący od ujemnego do zacisku – wyjścia impulsowego, tak jak pokazano na ilustracji 11. Do zasilania wyjścia impulsowego konieczny jest oddzielny zasilacz 5 do 30V dc. Maksymalny prąd pobierany przez wyjście impulsowe to 120 mA.
Nie podłączać zasilających przewodów sygnałowych do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody w przyłączu testowym. Do okablowania należy stosować skrętki przewodów, aby zminimalizować zakłócenia sygnału 4 - 20 mA oraz sygnału cyfrowego. Przy dużych zakłóceniach elektromagnetycznych i radiowych konieczne jest zainstalowanie ekranowanego przewodu sygnałowego. Zaleca się też jego zastosowanie we wszystkich innych instalacjach. Należy stosować kable o przekroju 24 AWG lub większym, a długość kabli nie może przekraczać 1500 m. W przypadku temperatur otoczenia wyższych od 60°C należy stosować kable przeznaczone do temperatur do 80°C.
10
Page 11
Grudzień 2013
RL 250
+
-
Zasilacz
RL 250
-
+
-
+
Zasilacz
z licznikiem
Zasilacz
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 11 przedstawia schemat okablowania zasilania przepływomierza
Rosemount 8600D umożliwiającego komunikację z ręcznym komunikatorem polowym.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. Aby zapewnić ochronę przed wilgocią, gwinty należy uszczelnić pastą lub taśmą uszczelniającą do połączeń gwintowych. Obudowy z przepustami oznaczonymi M20 wymagają zastosowania zaślepek M-20 x 1,5. Nieoznaczone przepusty wymagają zaślepek 1/2-14 NPT.
Uwaga
Proste gwinty wymagają co najmniej trzykrotnego owinięcia taśmą, aby uzyskać odpowiednią szczelność.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę okapową należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przepływomierza.
Ilustracja 11. Schemat okablowania przepływomierza z protokołem HART
Okablowanie wyjścia prądowego 4-20 mA
Okablowanie wyjścia prądowego 4-20 mA i impulsowego z elektronicznym sumatorem/licznikiem
Uwaga
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przepływomierza Rosemount 8600D nie jest prawidłowo uziemiona.
11
Page 12
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2013
Śruba blokady pokrywy
W przypadku obudowy przetwornika dostarczanej wraz ze śrubą blokady pokrywy, należy ją poprawnie zamontować po podłączeniu i uruchomieniu przetwornika. Śruba blokady pokrywy uniemożliwia zdjęcie pokrywy przetwornika bez użycia narzędzi w środowiskach, gdzie wymagana jest ognioszczelność urządzeń. Aby zamontować śrubę, należy wykonać następujące czynności:
1. Sprawdzić, czy śruba blokady pokrywy jest całkowicie wkręcona w obudowę.
2. Zamontować pokrywę obudowy przetwornika i sprawdzić, czy dokładnie przylega ona do obudowy.
3. Przy użyciu klucza sześciokątnego M4 poluzować śrubę blokady, aż zetknie się ona z pokrywą przetwornika.
4. Odkręcić śrubę blokady jeszcze o 1/2 obrotu przeciwnie do wskazówek zegara, aby zablokować pokrywę. (Uwaga: Przyłożenie zbyt dużego momentu siły może spowodować zerwanie gwintu).
5. Sprawdzić, czy pokrywy nie można zdjąć.
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji
Przed uruchomieniem przepływomierza Rosemount 8600D w instalacji konieczna jest weryfikacja danych konfiguracyjnych pod kątem ich zgodności z konkretną aplikacją. W większości przypadków wszystkie te zmienne są konfigurowane wstępnie przez producenta. Konfiguracja przepływomierza 8600D musi być wykonana, jeśli przepływomierz jest nieskonfigurowany lub zmienne konfiguracyjne wymagają modyfikacji.
Przed uruchomieniem zaleca się weryfikację następujących zmiennych:
12
Konfiguracja HART
Oznaczenie technologiczne Tryb pracy przetwornika Medium procesowe Współczynnik referencyjny K Typ kołnierza Średnica wewnętrzna rurociągu Jednostki głównej zmiennej procesowej Tłumienie głównej zmiennej procesowej Tłumienie temperatury procesowej Stała temperatura procesowa Automatyczna kalibracja filtra Konfiguracja wyświetlacza LCD (tylko jednostki na wyświetlaczu) Stosunek gęstości (tylko w przypadku jednostek natężenia
przepływu standardowego lub normalnego)
Gęstość procesowa i jednostki gęstości (tylko w przypadku
jednostek natężenia przepływu masowego)
Przypisanie zmiennych Wartości graniczne zakresu pomiarowego Konfiguracja wyjścia impulsowego (tylko w przypadku
przepływomierzy wyposażonych w wyjście impulsowe)
Page 13
Grudzień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Tabela 1. Skróty klawiszowe komunikatora polowego dla przepływomierza Rosemount 8600D
Funkcja
Alarm Jumpers (Zwory wyboru poziomu alarmowego)
Analog Output (Wyjście analogowe)
Auto Adjust Filter (Automatyczna kalibracja filtra)
Base Time Unit (Bazowa jednostka czasu)
Base Volume Unit (Bazowa jednostka objętości)
Burst Mode (Tryb nadawania) 1, 4, 2, 3, 4
Burst Option (Opcja trybu nadawania)
Burst Variable 1 (Nadawana zmienna 1)
Burst Variable 2 (Nadawana zmienna 2)
Burst Variable 3 (Nadawana zmienna 3)
Burst Variable 4 (Nadawana zmienna 4)
Burst Xmtr Variables (Zmienne nadawane przez przetwornik)
Conversion Number (Współczynnik konwersji)
D/A Trim (Kalibracja cyfrowa przetwornika C/A)
Date (Data) 1, 4, 4, 5
Descriptor (Opis) 1, 4, 4, 3
Density Ratio (Stosunek gęstości)
Device ID (Identyfikator urządzenia)
Electronics Temp (Temperatura układów elektronicznych)
Electronics Temp Units (Jednostki temperatury układów elektronicznych)
Skrót klawiszowy
HART
1, 4, 2, 1, 3
1, 4, 2, 1
1, 4, 3, 1, 4
1, 1, 4, 1, 3, 2 Poll Address (Adres sieciowy) 1, 4, 2, 3, 1
1, 1, 4, 1, 3, 1
1, 4, 2, 3, 5
1, 4, 2, 3, 6, 1
1, 4, 2, 3, 6, 2
1, 4, 2, 3, 6, 3
1, 4, 2, 3, 6, 4
1, 4, 2, 3, 6
1, 1, 4, 1, 3, 4
1, 2, 5 Review (Przegląd) 1, 5
1, 3, 2, 4, 1, 1 Self Test (Autotest) 1, 2, 1, 5
1, 4, 4, 8, 6
1, 1, 4, 7
1, 1, 4, 7, 2
Funkcja
Meter Body Number (Numer korpusu przepływomierza)
Minimum Span (Minimalna szerokość zakresu pomiarowego)
Num Req Preams (Liczba wymaganych nagłówków)
Process Fluid Type (Typ medium procesowego)
Process Variables (Zmienne procesowe)
Pulse Output (Wyjście impulsowe)
Pulse Output Test (Test wyjścia impulsowego)
PV Damping (Tłumienie głównej zmiennej procesowej)
PV Mapping (Mapowanie głównej zmiennej procesowej)
PV Percent Range (Procent zakresu pomiarowego głównej zmiennej procesowej)
QV Mapping (Przypisanie czwartej zmiennej procesowej)
Range Values (Wartości graniczne zakresu pomiarowego)
Revision Numbers (Numery wersji)
Scaled D/A Trim (Kalibracja cyfrowa przetwornika C/A w innej skali)
Signal to Trigger Ratio (Stosunek sygnału do poziomu wyzwalania)
STD/ Nor Flow Units (Standardowe/normalne jednostki natężenia przepływu)
Special Units (Jednostki specjalne)
Skrót klawiszowy
HART
1, 4, 1, 5
1, 3, 8, 3
1, 4, 2, 3, 2
1, 3, 2, 2
1, 1
1, 4, 2, 2, 1
1, 4, 2, 2, 2
1, 3, 9
1, 3, 6, 1
1, 1, 2
1, 3, 6, 4
1, 3, 8
1, 4, 4, 8
1, 2, 6
1, 4, 3, 2, 2
1, 1, 4, 1, 2
1, 1, 4, 1, 3
13
Page 14
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2013
Tabela 1. Skróty klawiszowe komunikatora polowego dla przepływomierza Rosemount 8600D
Skrót klawiszowy
Funkcja
Filter Restore (Powrót do nastaw fabrycznych filtra)
Final Assembly Number (Numer zespołu przepływomierza)
Fixed Process Density (Stała gęstość medium procesowego)
Fixed Process Temperature (Stała temperatura procesowa)
Flange Type (Typ kołnierza) 1, 3, 4
Flow Simulation (Symulacja przepływu)
Installation Effects (Wpływ czynników instalacyjnych)
K-Factor (Współczynnik K) 1, 3, 3
Local Display (Wyświetlacz lokalny)
Loop Test (Test pętli) 1, 2, 2
Low Flow Cutoff (Odcięcie niskiego przepływu)
Low Pass Filter (Filtr dolnoprzepustowy)
LRV (Dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego)
LSL (Górna wartość graniczna zakresu roboczego czujnika)
Manufacturer (Producent) 1, 4, 4, 1
Mass Flow (Natężenie przepływu masowego)
Mass Flow Units (Jednostki natężenia przepływu masowego)
Mating Pipe ID (Inside Diameter) (Średnica wewnętrzna rurociągu)
Message (Komunikat) 1, 4, 4, 4
HART
1, 4, 3, 3 Status (Stan przetwornika) 1, 2, 1, 1
1, 4, 4, 8, 5
1, 3, 2, 4, 2
1, 3, 2, 3 Total (Przepływ zsumowany) 1, 1, 4, 4, 1
1, 2, 4
1, 4, 1, 6
1, 4, 2, 4
1, 4, 3, 2, 3
1, 4, 3, 2, 4
1, 3, 8, 2
1, 3, 8, 5
1, 1, 4, 2
1, 1, 4, 2, 2
1, 3, 5
Funkcja
SV Mapping (Przypisanie drugiej zmiennej procesowej)
Tag (Oznaczenie technologiczne)
Totalizer Control (Sterowanie licznikiem)
Transmitter Mode (Tryb pracy przetwornika)
TV Mapping (Przypisanie trzeciej zmiennej procesowej)
Trigger Level (Poziom wyzwalania)
URV (Górna wartość graniczna zakresu pomiarowego)
User Defined Units (Jednostki definiowane przez użytkownika)
USL (Górna wartość graniczna zakresu roboczego czujnika)
Shedding Frequency (Częstotliwość drgań przegrody)
Variable Mapping (Przypisanie zmiennych)
Velocity Flow (Prędkość przepływu)
Velocity Meas Base (Jednostka bazowa prędkości przepływu)
Volumetric Flow (Natężenie przepływu objętościowego)
Wetted Material (Materiał części stykających się zmedium)
Write Protect (Zabezpieczenie przed zapisem)
Skrót klawiszowy
HART
1, 3, 6, 2
1, 3, 1
1, 1, 4, 4
1, 3, 2, 1
1, 3, 6, 3
1, 4, 3, 2, 5
1, 3, 8, 1
1, 1, 4, 1, 3, 3
1, 3, 8, 4
1, 1, 4, 6
1, 3, 6
1, 1, 4, 3
1, 1, 4, 3, 3
1, 1, 4, 1
1, 4, 1, 4
1, 4, 4, 6
Uwaga
Szczegółowe informacje o konfiguracji można znaleźć w instrukcji obsługi przepływomierza Rosemount 8600D Vortex (00809-0100-4860).
14
Page 15
Grudzień 2013
OSTRZEŻENIE
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atesty urządzenia
Atestowane zakłady produkcyjne
Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd – Nanjing, prowincja Jiangsu, Chiny
Przetwornik w obudowie ognioszczelnej typ Ex d może być otwierany tylko po odłączeniu zasilania.
Dławiki kablowe i przepusty do osłon kablowych muszą posiadać certyfikat zabezpieczenia ognioszczelnego Ex d, muszą być odpowiednie do warunków użytkowania oraz prawidłowo zainstalowane.
Przepusty w urządzeniu muszą zostać zamknięte przy użyciu właściwych dławików izaślepek Ex n lub Ex d lub odpowiednich dławików kablowych z atestem ATEX lub IECEx i zaślepek o klasie ochrony IP66. Jeśli nie zaznaczono inaczej na obudowie, standardowy gwint przepustu kablowego to 1/2-14 NPT.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X) są podane dla każdego typu ochrony [patrz poniżej].
Atesty międzynarodowe (IECEx)
Atest iskrobezpieczeństwa IEC 60079-0: wersja 2011: 6.0 IEC 60079-11: wersja 2011-06: 6.0 I7 Certyfikat numer IECEx BAS 12.0053X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C T
Ui = 30 VDC
Ii = 185 mA Pi = 1,0 W Ci = 0 µF Li = 0,97mH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V (opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
otoczenia
+70°C)
15
Page 16
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atest niezapalności typu „n”
IEC 60079-0: wersja 2011: 6.0 IEC 60079-11: wersja 2011-06: 6.0 IEC 60079-15: wersja 2010: 4 N7 Certyfikat numer IECEx BAS 12.0054X
Ex nA ic IIC T5 Gc (-40°C T
otoczenia
+70°C)
Maksymalne napięcie wejściowe = 42 Vdc
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V (opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Atest ognioszczelności IEC 60079-0: wersja 2007: 5 IEC 60079-1: wersja 2007-04: 6 IEC 60079-11: wersja 2006: 5 IEC 60079-26: wersja 2006: 2 E7 Numer certyfikatu: IECEx DEK 11.0022X
Oznaczenia zintegrowanego przetwornika: Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb Oznaczenia zdalnego przetwornika: Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb Oznaczenia zdalnego czujnika: Ex ia IIC T6 Ga
Grudzień 2013
Zakres temperatur otoczenia: -50°C T
otoczenia
70°C
Zasilanie 42 Vdc maks. Przetwornik Um=250 V
Zdalny czujnik temperatury o klasie ochrony Ex ia IIC, może być podłączany tylko do skojarzonych układów elektronicznych przepływomierza 8600D Vortex.
Maksymalna długość kabla połączeniowego to 152 m.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz jest wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70 lub A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard” (Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi na obudowie.
4. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć wła
ściwe środki uwzględniające wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia części elektronicznej zawierała się w granicach od -50°C do +70°C.
16
Page 17
Grudzień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Certyfikaty chińskie (NEPSI)
Atest ognioszczelności GB3836.1-2010 GB3836.2-2010 GB3836.4-2010 E3 Numer certyfikatu GYJ111284X
Ex db ia IIC T6 (-50°C T Temperatura procesowa -202°C do +427°C Zasilanie 42 Vdc maks. Przetwornik Um=250 V
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem wynosi 152 m. Kabel musi być dostarczony przez Rosemount Inc. lub Emerson Process Management Co., Ltd. lub Emerson Process Management Flow Technologies., Ltd.
2. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
3. Wymiary połączeń ognioszczelnych są inne niż długości maksymalne i minimalne podane w tabeli 3 normyGB3836.2-2010. Szczegółowe informacje można uzyskać u producenta.
4. Przepływomierz jest wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70 lub A4-70.
5. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
6. Zacisk uziemienia musi być prawidłowo podłączony do instalacji uziomowej.
7. Nie wolno otwierać obudowy przy podłą
8. Przepusty kablowe muszą być wyposażone w dławiki kablowe lub zaślepki o klasie ochrony Ex db IIC, dławiki kablowe i zaślepki muszą mieć atesty zgodne z normami GB3836.1-2010 i GB3836.2-2010 lub w inne właściwe certyfikaty badań, niewykorzystane przepusty muszą być zaślepione przy użyciu ognioszczelnych zaślepek o klasie ochrony Ex db IIC.
9. Użytkownik nie może zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez pracowników producenta.
10. Należy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury medium.
11. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji, użytkownik musi postępować zgodnie zwłaściwą instrukcją obsługi urz przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych”, GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Urządzenia elektryczne do stosowania w obszarach zagrożonych (inne niż kopalnie)”, GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badanie i konserwacja instalacji elektrycznych (inne niż kopalnie)” i GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
+70°C)
otoczenia
czonym zasilaniu elektrycznym.
ądzenia, GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne
17
Page 18
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atest iskrobezpieczeństwa GB3836.1-2010 GB3836.4-2010 GB3836.20-2010 I3 Numer certyfikatu GYJ12.1239X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
otoczenia
+70°C)
Ui = 32 V dc Ii = 185 mA Pi = 1,0 W Ci = 0 uF Li = 0,97 mH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem wynosi 152 m. Kabel musi być dostarczony przez producenta.
2. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (kod opcji T1), użytkownik podczas instalacji musi stosować się do artykułu 12.2.4 normy GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie).”
3. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
4. Przepływomierz Vortex może być wykorzystywany w atmosferach wybuchowych, tylko jeśli jest podłączony do certyfikowanych urządzeń. Połączenie musi być zgodne z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia iprzepływomierza Vortex.
5. Obudowa musi być chroniona przed uderzeniami.
6. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
7. Należy stosować kable ekranowane, ekran musi być uziemiony.
8. Obudowę należy chronić przed kurzem, jednak nie wolno jej czyścić przy użyciu sprężonego powietrza.
9. W przepustach należy umieścić właściwe dławiki kablowe gwarantujące klasę ochrony co najmniej IP66 zgodnie z normą GB4208-2008.
10. Użytkownik nie może zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie uszkodzenia muszą być usuwane przez pracowników producenta.
11. Na le ży przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależ
nie od temperatury medium.
12. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji, użytkownik musi postępować zgodnie zwłaściwą instrukcją obsługi urządzenia, GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych”, GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Urządzenia elektryczne do stosowania w obszarach zagrożonych (inne niż kopalnie)”, GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badanie i konserwacja instalacji elektrycznych (inne niż kopalnie)” i GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
Grudzień 2013
18
Page 19
Grudzień 2013
Atest niezapalności typu „n” N3 Numer certyfikatu GYJ12.1240X
Ex nA ic IIC T5 Gc (-40°C ≤ T Maksymalne napięcie robocze = 42 Vdc
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem wynosi 152 m. Kabel musi być dostarczony przez producenta.
2. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
3. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (kod opcji T1), użytkownik podczas instalacji musi stosować się do artykułu 12.2.4 normy GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”.
4. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
5. Nie wolno otwierać obudowy przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
6. W przepustach należy umieścić wła ochrony co najmniej IP54 zgodnie z normą GB4208-2008.
7. Użytkownik nie może zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez pracowników producenta.
8. Należy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury medium.
9. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji, użytkownik musi postępować zgodnie zwłaściwą instrukcją obsługi urządzenia, GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych”, GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Urządzenia elektryczne do stosowania w obszarach zagro GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badanie i konserwacja instalacji elektrycznych (inne niż kopalnie)” i GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
otoczenia
ściwe dławiki kablowe gwarantujące klasę
Skrócona instrukcja uruchomienia
+70°C)
żonych (inne niż kopalnie)”,
Certyfikaty europejskie
Atest iskrobezpieczeństwa: EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 I1 Numer certyfikatu Baseefa12ATEX0179X
Oznaczenie ATEX: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C T Ui = 30 VDC Ii = 185 mA Pi = 1,0 W Ci = 0 uF Li = 0,97 mH
otoczenia
+70°C)
19
Page 20
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2013
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V (opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Atest niezapalności typu „n” EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 EN 60079-15: 2010 N1 Numer certyfikatu Baseefa12ATEX0180X
Oznaczenie ATEX: II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-40°C T Maksymalne napięcie robocze = 42 Vdc
otoczenia
+70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V (opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Atest ognioszczelności EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 EN 60079-11: 2007 EN 60079-26: 2007 E1 Numer certyfikatu DEKRA12ATEX0189X
Oznaczenia zintegrowanego przetwornika: Oznaczenie ATEX II 1/2 G Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb Oznaczenia zdalnego przetwornika: Oznaczenie ATEX: II 2(1) G Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb Oznaczenia zdalnego czujnika: Oznaczenie ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 Ga
Zakres temperatur otoczenia: -50 °C ≤ T Maksymalne napięcie robocze = 42 Vdc Przetwornik Um = 250V
Zdalny czujnik temperatury: o klasie ochrony Ex ia IIC, może być podłączony do skojarzonych układów elektronicznych przepływomierza 8600D Vortex. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego wynosi 152 m
20
otoczenia
70 °C
Page 21
Grudzień 2013
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz musi być wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70 lub
A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard” (Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi na obudowie.
Skrócona instrukcja uruchomienia
21
Page 22
Skrócona instrukcja uruchomienia
Deklaracja zgodności WE
Grudzień 2013
22
Page 23
Grudzień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
23
Page 24
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2013
24
Page 25
Grudzień 2013
Deklaracja zgodności WE
Nr: RFD 1092, wersja A
IDENTYFIKATOR PLIKU: Oznaczenie CE 8600D Strona 1 z 3 8600D_RFD1092_A_pol.doc
Firma
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkt(y)
Przepływomierze 8600D Vortex
wyprodukowany przez
Emerson Process Management Flow Technologies Co., Ltd.
111 Xing Min South Road
Jiangning District Nanjing, Jiangsu Province 211100
Chiny
którego dotyczy ta deklaracja, spełnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej, łącznie z ostatnimi zmianami, zgodnie z załączonym wykazem.
Deklaracja zgodności opiera się na zastosowaniu zharmonizowanych lub obowiązujących standardów i, w stosownych przypadkach, certyfikatów urzędów notyfikowanych Unii Europejskiej (patrz załączony wykaz).
16 sierpnia 2013
Mark Fleigle
(data wydania)
(imię i nazwisko — drukowanymi literami)
Wiceprezes ds. technologii i nowych produktów
(stanowisko drukowanymi literami)
Skrócona instrukcja uruchomienia
25
Page 26
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wykaz
Deklaracja zgodności WE: RFD 1092, wersja A
IDENTYFIKATOR PLIKU: Oznaczenie CE 8600D Strona 2 z 3 8600D_RFD1092_A_pol.doc
Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE)
Wszystkie modele
EN 61326-1: 2006
Dyrektywa PED (97/23/WE)
Przepływomierz 8600D Vortex, średnice rurociągów 1,5–8″
Urządzenia bez opcji ‘PD’ NIE SĄ ZGODNE z dyrektywą PED i nie mogą być stosowane w Europejskim Obszarze Gospodarczym bez przeprowadzenia dalszych badań
Certyfikat jakości QS – Certyfikat WE numer 59552-2009-CE-HOU-DNV Moduł H, Ocena zgodności
ASME B31.3: 2010
Przepływomierz 8600D Vortex, średnice rurociągów: 1″
Dobra praktyka inżynierska ASME B31.3: 2010
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Przepływomierz 8600D Vortex
Certyfikat iskrobezpieczeństwa Baseefa12ATEX0179 X
Grupa urządzeń II, kategoria 1 G (Ex ia IIC T4 Ga) EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012
Certyfikat niezapalności typu n Baseefa12ATEX0180 X
Grupa urządzeń II, kategoria 3 G (Ex nA ic IIC T5 Gc) EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 EN 60079-15: 2010
Grudzień 2013
26
Page 27
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wykaz
Deklaracja zgodności WE: RFD 1092, wersja A
IDENTYFIKATOR PLIKU: Oznaczenie CE 8600D Strona 3 z 3 8600D_RFD1092_A_pol.doc
Dyrektywa ATEX (94/9/WE) – ciąg dalszy
DEKRA 12ATEX0189 X – Certyfikat ognioszczelności z przyłączem(ami) iskrobezpiecznym
Urządzenie grupy II, kategoria 1/2 G (Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb) zintegrowany przetwornik Urządzenie grupy II, kategoria 2 (1) G (Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb) zdalny przetwornik Urządzenie grupy II, kategoria 1 G (Ex ia IIC T6 Ga) – zdalny czujnik
EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 EN 60079-11: 2007 EN 60079-26: 2007
Jednostka notyfikowana PED
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norwegia
Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty badania typu WE
Baseefa [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Wielka Brytania
DEKRA [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holandia Postbank 6794687
Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca atesty jakości
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norwegia
Grudzień 2013
27
Page 28
*00825-0106-486
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4860, wersja BA
Grudzień 2013
Emerson Process Management Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317, USA www.rosemount.com Tel.: (USA) +1 800 522 6277 Tel.: (międzynarodowy) +1 (303) 527 5200 Faks: +1(303) 530 8459
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska T +48 22 45 89 200 F +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
Emerson Process Management Ameryka Łacińska
Multipark Office Center Turrubares Building, 3rd & 4th floor Guachipelin de Escazu, Kostaryka Tel.:(506) 2505 -6962 international.mmicam@emersonprocess.com
© 2013 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest zastrzeżonym znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc.
Emerson Process Management (Flow B.V.)
Neonstraat 1 6718 WX Ede Holandia Tel.: +31 (0) 318 495555 Faks: +31 (0) 318 495556
Loading...