Rosemount 751 Manuals & Guides [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4378, Rev CA
Październik 2019
Zdalny wskaźnik Rosemount™ 751
Page 2
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
Informacje na temat instrukcji
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o zdalnym wskaźniku Rosemount 751. Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS). Więcej informacji można znaleźć w
Instrukcji obsługi urządzeń Rosemount 751. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie
elektronicznej na stronie Emerson.com/Rosemount.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja wskaźnika w obszarze zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z właściwymi
lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami, kodeksami i praktykami. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym certyfikatów urządzenia w obszarach zagrożonych wybuchem, które mogą ograniczać możliwości bezpiecznej instalacji.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokrywy
wskaźnika przy włączonym zasilaniu.
Porażenie elektryczne może być przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może pojawiać się wysokie
napięcie, które grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Dostęp fizyczny
Osoby nieupoważnione mogą spowodować poważne uszkodzenia i/lub błędnie skonfigurować
sprzęt do użytku końcowego. Działania takie mogą mieć charakter umyślny lub nieumyślny i należy im zapobiegać.
Zabezpieczenia fizyczne są kluczowym elementem systemu ochrony i podstawowym sposobem
zabezpieczenia systemu. Osobom nieupoważnionym należy ograniczyć dostęp do urządzeń przeznaczonych dla użytkowników końcowych. Taką strategię należy przyjąć dla wszystkich systemów stosowanych na terenie obiektu.
Spis treści
Instalacja......................................................................................................................................3
Konfiguracja.................................................................................................................................9
Certyfikat produktu....................................................................................................................12
Deklaracja zgodności................................................................................................................. 19
China RoHS................................................................................................................................ 22
2 Rosemount 751
Page 3
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi

1 Instalacja

1.1 Montaż

Zdalny wskaźnik Rosemount 751 składa się z elementów pokazanych na
Rysunek 1-1. W obudowie może znajdować się wskaźnik z wyświetlaczem
analogowym lub cyfrowym ciekłokrystalicznym LCD. Oba wskaźniki są niezależne od innych części oraz są w pełni zamienne. Oba wskaźniki wkłada się w zaciski śrubowe obudowy, tak jak pokazuje Rysunek 1-1.
Zespół wskaźnika składa się z elementów, które pokazuje Rysunek 1-2.
Skrócona instrukcja obsługi 3
Page 4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
Rysunek 1-1: Zespół wskaźnika Rosemount 751 w widoku perspektywicznym
A. Zaciski śrubowe B. Pierścień uszczelniający obudowy C. Zaciski okablowania polowego
D. Dioda zabezpieczająca pętlę
E. Gwintowany element montażowy
F. Opcjonalna obejma montażowa G. Śruba mocująca z podkładką H. Śruba typu U do montażu na wsporniku 2-calowym
I. Obudowa J. Opcjonalna tuleja redukcyjna przepustu kablowego 3/4 na 1/2-cala (jeśli jest
konieczna)
K. Wskaźnik
L. Tuleja
M. Piankowy element dystansowy
N. Pokrywa obudowy
4 Rosemount 751
Page 5
A
B
C
D
K
J
I
H
G
F
E
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Rysunek 1-2: Wskaźnik w widoku perspektywicznym
A. Paski dociskowe B. Śruba mocująca w obudowie C. Podkładka do paska dociskowego
D. Śruby mocujące do płyty montażowej
E. Zaciski śrubowe (2)
F. Płyta montażowa G. Płyta dystansowa H. Wyświetlacz LCD
I. Tuleja J. Piankowy element dystansowy
K. Przyciski konfiguracyjne
Skrócona instrukcja obsługi 5
Page 6
+
A B
C
3144P
+
751
+
A B
C
2051
+−T
751
+
+
A B
C
751
+
3051C
+−T
+
A
B
C
751
+
3051S +
T
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019

1.2 Schematy połączeń

Poniższe schematy połączeń umożliwiają podłączenie szeregowe lub równoległe zdalnego wskaźnika Rosemount 751 do przetworników Rosemount. W środowiskach z zakłóceniami elektrycznymi, w celu uzyskania najlepszych wyników, należy stosować kable ekranowane.
Jeśli przetwornik 4-20 mA nie ma zacisków testowych, zaleca się podłączenie szeregowe zdalnego wskaźnika Rosemount 751. Wskaźnik jest zaprojektowany w taki sposób, że zarówno wskaźnik analogowy jak i cyfrowy LCD mogą być wyjęte z obudowy bez naruszania integralności pętli 4-20 mA. W przypadku podłączenia szeregowego, wyjęcie całego zespołu wskaźnika spowoduje rozłączenie pętli sygnałowej.
Rysunek 1-3: Schemat podłączenia szeregowego wskaźnika Rosemount 751
Sygnał wejściowy 4–20 mA dc przetwor-
nika Rosemount 3144P
6 Rosemount 751
Sygnał wejściowy 4–20 mA dc przetwor-
nika Rosemount 3051C
Sygnał wejściowy 4–20 mA dc przetwor-
nika Rosemount 2051
Sygnał wejściowy 4–20 mA dc przetwor-
nika Rosemount 3051S
Page 7
A
+
­B
C
-
+
T
3144P
-
+
751
A
+
­B
C
+
-
T
2051
751
- +
A
+
­B
C
+-T
3051C
751
-
+
+
-
A
B
C
+
-
T 3051S
- +
751
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
A. Zasilacz B. Rezystor obciążenia C. Opcjonalne uziemienie
Jeśli przetwornik 4-20 mA zawiera zaciski testowe, zaleca się podłączenie równoległe wskaźnika. Przy podłączeniu równoległym konieczne jest wykorzystania zacisków testowych. Podłączenie wskaźnika do zacisków dodatniego i ujemnego przetwornika 4-20 mA może wpłynąć na działanie pętli sygnałowej.
Podłączenie równoległe umożliwia wyjęcie wskaźnika bez wpływania na integralność pętli 4-20 mA. Dodatkowe wskaźniki mogą być montowane bez zakłócania działania pętli sygnałowej.
Rysunek 1-4: Schemat podłączenia równoległego wskaźnika Rosemount 751
Sygnał wejściowy 4–20 mA dc przetwor-
nika Rosemount 3144P
Sygnał wejściowy 4–20 mA dc przetwor-
Skrócona instrukcja obsługi 7
nika Rosemount 3051C
Sygnał wejściowy 4–20 mA dc przetwor-
nika Rosemount 2051
Sygnał wejściowy 4–20 mA dc przetwor-
nika Rosemount 3051S
Page 8
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
A. Zasilacz B. Rezystor obciążenia C. Opcjonalne uziemienie
8 Rosemount 751
Page 9
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi

2 Konfiguracja

2.1 Konfiguracja wyświetlacza LCD

20-segmentowy wskaźnik słupkowy jest skalibrowany fabrycznie i przedstawia bezpośrednio sygnał 4–20 mA, natomiast wartości graniczne zakresu wskaźnika LCD są określane przez użytkownika. Do wyskalowania wskaźnika jest konieczny sygnał prądowy z zakresu 4-20 mA, lecz rzeczywista wartość prądu nie ma znaczenia.

2.1.1 Zdjęcie pokrywy

OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Nie wolno zdejmować pokrywy przetwornika w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
Procedura
Odkręcić i zdjąć przezroczystą pokrywę z korpusu wskaźnika LCD.

2.1.2 Ustawienie pozycji kropki dziesiętnej i wybór funkcji wskaźnika

Procedura
1. Nacisnąć na moment jednocześnie prawy i lewy przycisk konfiguracyjny.
2. W celu przesunięcia kropki dziesiętnej w żądaną pozycję nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny.
Uwaga
Kropka dziesiętna zmienia swe położenie cyklicznie.
3. W celu cyklicznej zmiany trybu pracy wyświetlacza należy naciskać prawy przycisk konfiguracyjny do momentu wyboru żądanego trybu (patrz Tabela 2-1).
Uwaga
Czas bezczynności wyświetlacza LCD wynosi około 16 sekund. Jeśli przez taki czas nie zostanie naciśnięty przycisk konfiguracyjny, to wskaźnik powraca do wyświetlania aktualnej wartości sygnału prądowego.
Skrócona instrukcja obsługi 9
Page 10
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
Tabela 2-1: Tryby pracy wyświetlacza LCD
Opcje Funkcja konwersji sygnału
L in Liniowa
LinF Liniowa z filtrem pięciosekundowym
Srt Square Root (Pierwiastkowy)
SrtF Pierwiastkowa z filtrem pięciosekun-
Funkcja pierwiastkowa odnosi się tylko do wskazania cyfrowego. Wskaźnik słupkowy jest zawsze liniowy względem sygnału prądowego.
Odpowiedź pierwiastkowa Wskazanie cyfrowe będzie proporcjonalne do pierwiastka kwadratowego z
prądu wejściowego, gdzie 4 mA = 0 i 20 mA = 1,0, zgodnie z procedurą kali­bracji. Przejście z funkcji liniowej na pierwiastkową odbywa się dla 25% pełnej skali natężenia przepływu.
Odpowiedź z filtrem: przetwornik opiera swe działanie na „aktualnym syg­nale wejściowym” i „sygnale wejściowym odczytanym przed pięcioma se­kundami” w następujący sposób:
Wartość wyświetlana = (0,75 wskazania poprzedniego) + (0,25 wskazania obecnego)
Zależność ta jest stosowana wówczas, gdy różnica wartości poprzedniej i aktualnej jest mniejsza od 25% szerokości zakresu pomiarowego.

2.1.3 Zapis informacji

wejściowego na cyfrową wartość wyświetlaną
dowym
Procedura
Nacisnąć oba przyciski konfiguracyjne przez dwie sekundy.
Uwaga
Podczas zapisu informacji, na ekranie wyświetlane jest “- -” przez około 7,5 sekundy.

2.1.4 Ustawienie wartości wyświetlanej odpowiadającej sygnałowi 4 mA

Procedura
1. Nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny przez dwie sekundy.
2. W celu zmniejszenia wyświetlanej wartości naciskać lewy przycisk konfiguracyjny. W celu zwiększenia wyświetlanej wartości naciskać prawy przycisk konfiguracyjny. Ustawić liczbę z zakresu -999 do
1000.
10 Rosemount 751
Page 11
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
3. W celu zapisu informacji należy nacisnąć jednocześnie oba przyciski konfiguracyjne przez dwie sekundy.

2.1.5 Ustawienie wartości wyświetlanej odpowiadającej sygnałowi 20 mA

Procedura
1. Nacisnąć prawy przycisk konfiguracyjny przez dwie sekundy.
2. W celu zmniejszenia wyświetlanej wartości naciskać lewy przycisk konfiguracyjny. W celu zwiększenia wyświetlanej wartości naciskać prawy przycisk konfiguracyjny. Ustawić liczbę z zakresu -999 do
9999.
Uwaga
Suma wartości dla punktu 4 mA i szerokości zakresu pomiarowego nie może być większa od 9999.
3. W celu zapisu informacji należy nacisnąć jednocześnie oba przyciski konfiguracyjne przez dwie sekundy. Wyświetlacz LCD został skonfigurowany.

2.1.6 Założenie pokrywy

Procedura
Sprawdzić, czy uszczelka gumowa jest prawidłowo umieszczona i nakręcić przezroczystą pokrywę na korpus wskaźnika LCD.
Skrócona instrukcja obsługi 11
Page 12
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019

3 Certyfikat produktu

Wersja 1.10

3.1 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem Emerson.com/Rosemount.

3.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Zgodnie z przyjętą normą przetwornik został przebadany i przetestowany w celu sprawdzenia zgodności budowy z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania przeprowadzono w laboratorium akredytowanym (NRTL) przez amerykańską Agencję Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (OSHA).

3.3 Ameryka Północna

Amerykańskie (National Electrical Code® — NEC) i kanadyjskie (Canadian Electrical Code — CEC) normy elektryczne zezwalają na użycie urządzeń z europejskim oznaczeniem stref w obszarach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.

3.4 USA

3.4.1 E5 Atest przeciwwybuchowości USA

Atest
Normy
Oznaczenia

3.4.2 I5 Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane w USA

Atest
Normy
Ozna­czenia
12 Rosemount 751
0T2H8.AE
FM Class 3600: 1989, FM Class 3615: 1989
Przeciwwybuchowość: klasa I, strefa 1, grupy B, C, D; nieza­palność pyłów: klasa II/III, strefa 1, grupy E, F, G; -40°C ≤ T
≤ +85°C); typ 4X
czenia
0T9H2AX
FM Class 3600: 2011, FM Class 3610: 2010, FM Class 3611: 2004, FM Class 3810: 1989, NEMA-250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
Iskrobezpieczeństwo w klasie I/II/III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F, G; T5; Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 0, AEx ia IIC T5; niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D T5; (-60°C≤ T
oto-
Page 13
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
otoczenia
≤ +60°C); jeśli podłączono zgodnie ze schematem
00751-0074; typ 4X
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Obudowa urządzenia zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować ostrożność, aby chronić urządzenie przed uderzeniem i tarciem.

3.5 Kanada

3.5.1 E6 Przeciwwybuchowość Kanada

Atest
Normy
Oznacze­nia

3.5.2 I6 Kanadyjski atest iskrobezpieczeństwa

Atest
Normy
Oznacze­nia
1718395
CSA Std C22.2 No. 25-1966; CSA Std C22.2 No. 30-M1986; CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91; CSA Std C22.2 No. 142-M1987
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy C, D; w klasie II, strefa I, grupy E, F, G; w klasie III, strefa 1, klasie I strefa 2, grupy A, B, C, D; typ 4X
1718395
CSA Std C22.2 No. 25-1966; CSA Std C22.2 No. 30-M1986; CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91; CSA Std C22.2 No. 142-M1987; CAN/CSA-C22.2 No. 157-92; CSA Std C22.2 No. 213-M1987
Iskrobezpieczeństwo w klasie I grupy 1; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem 00751-0068; typ 4X

3.6 Europa

3.6.1 E8 Atest ATEX ognioszczelności

Atest
Normy
Oznacze­nia
Instrukcje instalacji
1. Do zaślepienia przepustów przewodów można stosować tylko
Skrócona instrukcja obsługi 13
DEMKO 18 ATEX 1958X
EN 60079-0:2012+A11:2013; EN 60079-1:2014
II 2 G Ex db IIC T5/T6 Gb, T6 (-40°C ≤ T
(-40°C ≤ T
otoczenia
≤ +70°C) V
= 60 Vdc; I
max
otoczenia
= 50 mA; P
max
≤ +40°C), T5
=1,5 W
zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z kompatybilnym gwintem.
max
Page 14
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
2. Model 751 może być wyposażony w adapter gwintu z ¾ NPT do ½ NPT. Taki adapter gwintu nie został oceniony względem normy DEMKO 18 ATEX 1958X. Montaż adaptera gwintu należy wykonywać zgodnie instrukcją producenta.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
2. Lakier na obudowie może spowodować ryzyko wyładowania elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować gromadzenie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny.

3.6.2 I8 Atest ATEX iskrobezpieczeństwa

Atest
Normy
Oznaczenia
Baseefa03ATEX0448X
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
II 1 G, Ex ia IIC T5/T6 Ga, T6 (-60°C ≤ T
(-60°C ≤ T
otoczenia
≤ +80°C)
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Obudowa jest wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową lub epoksydowo-poliestrową. Jednakże należy zachować ostrożność i zabezpieczyć ją przed uderzeniami lub ścieraniem, jeśli urządzenie jest zainstalowane w strefie 0.

3.6.3 N1 Atest ATEX niezapalności typu n

Atest
Normy
Oznaczenia
Baseefa03ATEX0454
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010
II 3 G Ex nA IIC T6 Gc (-40°C ≤ T

3.7 Atesty międzynarodowe

3.7.1 E7 Atest IECEx ognioszczelności

Atest
Normy
Oznaczenia
IECEx UL 18.0040X
IEC 60079-0:2011; IEC 60079-1:2014-06
Ex db IIC T5/T6 Gb, T6 (-40°C ≤ T T
otoczenia
≤ +70°C) V
max
= 60 Vdc; I
otoczenia
≤ +70°C)
otoczenia
≤ +40°C), T5 (-40°C ≤
otoczenia
= 50 mA; P
max
≤ +40°C), T5
=1,5 W
max
14 Rosemount 751
Page 15
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Instrukcje instalacji
1. Do zaślepienia przepustów przewodów można stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z kompatybilnym gwintem.
2. Model 751 może być wyposażony w adapter gwintu z ¾ NPT do ½ NPT. Taki adapter gwintu nie został oceniony względem normy IECEx UL 18.0040X. Montaż adaptera gwintu należy wykonywać zgodnie instrukcją producenta.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
2. Lakier na obudowie może spowodować ryzyko wyładowania elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować gromadzenie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny.

3.7.2 I7 Atest IECEx iskrobezpieczeństwa

Atest
Normy
Oznaczenia
IECEx BAS 11.0064X
IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011
Ex ia IIC T5/T6 Ga, T6 (-60°C ≤ T T
otoczenia
≤ +80°C)
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Obudowa jest wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową lub epoksydowo-poliestrową. Jednakże należy zachować ostrożność i zabezpieczyć ją przed uderzeniami lub ścieraniem, jeśli urządzenie jest zainstalowane w strefie 0.
3.8

Brazylia

3.8.1 E2 Atest INMETRO ognioszczelności

Atest
Normy
Oznaczenia
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
UL-BR 16.0054X
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011
Ex db IIC T5/T6 Gb; T6(-40°C ≤ T T
otoczenia
≤ +70°C)
≤ +40°C), T5 (-60°C ≤
otoczenia
≤ +40°C), T5(-40°C ≤
otoczenia
Skrócona instrukcja obsługi 15
Page 16
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
2. Opcjonalne lakierowanie może spowodować ryzyko wyładowania elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować gromadzenie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji

3.8.2 I2 Atest INMETRO iskrobezpieczeństwa

Atest
Normy
UL-BR 15.1094X
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011 ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Oznaczenia
Ex ia IIC T5/T6 Ga, T6 (-60°C ≤ T T
otoczenia
≤ +80°C)
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Obudowa jest wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową lub epoksydowo-poliestrową. Jednakże należy zachować ostrożność i zabezpieczyć ją przed uderzeniami lub ścieraniem, jeśli urządzenie jest zainstalowane w strefie obowiązywania norm EPL Ga.

3.9 Chiny

3.9.1 E3 Chiński atest ognioszczelności

Atest
Normy
Oznaczenia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania: W przypadku napraw związanych ze ścieżką ogniową należy zwrócić się do producenta.
GYJ17.1007X
GB 3836.1-2010, GB 3836.2-2010
Ex d IIC T5/T6 Gb
≤ +40°C), T5 (-60°C ≤
otoczenia
2. Zakres temperatur otoczenia: T6 (-20°C ≤ T (-20°C ≤ T
otoczenia
≤ +70°C)
otoczenia
≤ +40°C), T5
3. Podłączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
4. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
5. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym należy stosować dławiki kablowe, osłony kablowe i zaślepki posiadające atesty krajowych
16 Rosemount 751
Page 17
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
jednostek notyfikacyjnych, spełniające wymagania ochrony Ex d IIC Gb.
6. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w atmosferach wybuchowych stosować się do ostrzeżenia „Nie otwierać przy włączonym zasilaniu elektrycznym”.
7. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu naprawy uszkodzenia należy skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-2013 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych”, GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: „Urządzenia elektryczne do stosowania w obszarach zagrożonych (inne niż kopalnie)”, GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badanie i konserwacja instalacji elektrycznych (inne niż kopalnie)” i GB50257-2014 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.

3.9.2 I3 Chiński atest iskrobezpieczeństwa (Special Y0052)

3.10
Certyfikat:
Normy:
Oznaczenia:
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Patrz certyfikat dot. specjalnych warunków bezpiecznego stosowania.

EAC – Białoruś, Kazachstan, Rosja

GYJ19.1331X
GB 3836.1-2010, GB 3836.4-2010, GB 3836.20-2010
Ex ia IIC T5/T6 Ga; T5 (-60°C ~ +80°C), T6 (-60°C ~ +40°C)

3.10.1 EM Atest techniczny ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej TR CU 012/2011 (EAC)

Oznacze­nia
Skrócona instrukcja obsługi 17
1Ex db IIC T6…T5 Gb X, T5 (-40°C ≤ T ≤ T
Patrz certyfikaty dot. specjalnych warunków bezpiecznego sto­sowania
otoczenia
≤ +40°C);
≤ +70°C), T6 (-40°C
otoczenia
Page 18
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019

3.10.2 IM Atest techniczny iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej TR CU 012/2011 (EAC)

Oznacze­nia
0Ex ia IIC T6…T5 Ga X, T5 (-60°C ≤ T ≤ T
Patrz certyfikaty dot. specjalnych warunków bezpiecznego sto­sowania

3.11 Połączenia

K2
K5
C6
KM
≤ +40°C);
otoczenia
Połączenie atestów E2 i I2
Połączenie atestów E5 i I5
Połączenie atestów E6 i I6
Połączenie atestów EM i IM
≤ +80°C), T6 (-60°C
otoczenia
18 Rosemount 751
Page 19
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi

4 Deklaracja zgodności

Skrócona instrukcja obsługi 19
Page 20
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019
20 Rosemount 751
Page 21
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi 21
Page 22
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 751
List of Rosemount 751 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘Hazardous Substances
䫵
Lead (Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O O O X O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O O O
O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Skrócona instrukcja obsługi Październik 2019

5 China RoHS

22 Rosemount 751
Page 23
Październik 2019 Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi 23
Page 24
*00825-0114-4378*
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4378, Rev. CA
Październik 2019
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Łacińska
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2019 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Zasady i warunki sprzedaży firmy Emerson są dostępne na żądanie. Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym firmy Emerson Electric Co. Rosemount jest znakiem jednej z firm należących do grupy Emerson. Wszelkie pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli.
Loading...