Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o zdalnym wskaźniku Rosemount 751.
Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji
przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS). Więcej informacji można znaleźć w
Instrukcji obsługi urządzeń Rosemount 751. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie
elektronicznej na stronie Emerson.com/Rosemount.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodowaćśmierć lub poważne obrażenia ciała.
• Instalacja wskaźnika w obszarze zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z właściwymi
lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami, kodeksami i praktykami. Przed instalacją
należy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym certyfikatów urządzenia w obszarach zagrożonych
wybuchem, które mogą ograniczać możliwości bezpiecznej instalacji.
• W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokrywy
wskaźnika przy włączonym zasilaniu.
Porażenie elektryczne może być przyczynąśmierci lub poważnych obrażeń ciała.
• Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może pojawiać się wysokie
napięcie, które grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Dostęp fizyczny
• Osoby nieupoważnione mogą spowodować poważne uszkodzenia i/lub błędnie skonfigurować
sprzęt do użytku końcowego. Działania takie mogą mieć charakter umyślny lub nieumyślny i
należy im zapobiegać.
• Zabezpieczenia fizyczne są kluczowym elementem systemu ochrony i podstawowym sposobem
zabezpieczenia systemu. Osobom nieupoważnionym należy ograniczyć dostęp do urządzeń
przeznaczonych dla użytkowników końcowych. Taką strategię należy przyjąć dla wszystkich
systemów stosowanych na terenie obiektu.
China RoHS................................................................................................................................ 22
2Rosemount 751
Page 3
Październik 2019Skrócona instrukcja obsługi
1Instalacja
1.1Montaż
Zdalny wskaźnik Rosemount 751 składa się z elementów pokazanych na
Rysunek 1-1. W obudowie może znajdować się wskaźnik z wyświetlaczem
analogowym lub cyfrowym ciekłokrystalicznym LCD. Oba wskaźniki są
niezależne od innych części oraz są w pełni zamienne. Oba wskaźniki wkłada
się w zaciski śrubowe obudowy, tak jak pokazuje Rysunek 1-1.
Zespół wskaźnika składa się z elementów, które pokazuje Rysunek 1-2.
Skrócona instrukcja obsługi3
Page 4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Skrócona instrukcja obsługiPaździernik 2019
Rysunek 1-1: Zespół wskaźnika Rosemount 751 w widoku perspektywicznym
A. Zaciski śrubowe
B. Pierścień uszczelniający obudowy
C. Zaciski okablowania polowego
D. Dioda zabezpieczająca pętlę
E. Gwintowany element montażowy
F. Opcjonalna obejma montażowa
G. Śruba mocująca z podkładką
H. Śruba typu U do montażu na wsporniku 2-calowym
I. Obudowa
J. Opcjonalna tuleja redukcyjna przepustu kablowego 3/4 na 1/2-cala (jeśli jest
konieczna)
K. Wskaźnik
L. Tuleja
M. Piankowy element dystansowy
N. Pokrywa obudowy
4Rosemount 751
Page 5
A
B
C
D
K
J
I
H
G
F
E
Październik 2019Skrócona instrukcja obsługi
Rysunek 1-2: Wskaźnik w widoku perspektywicznym
A. Paski dociskowe
B. Śruba mocująca w obudowie
C. Podkładka do paska dociskowego
D. Śruby mocujące do płyty montażowej
E. Zaciski śrubowe (2)
F. Płyta montażowa
G. Płyta dystansowa
H. Wyświetlacz LCD
I. Tuleja
J. Piankowy element dystansowy
K. Przyciski konfiguracyjne
Skrócona instrukcja obsługi5
Page 6
+
−
A B
C
3144P
+
−
751
+
−
AB
C
2051
+−T
751
+
−
+
−
AB
C
751
+
−
3051C
+−T
+
−
A
B
C
751
+
−
3051S+
−
T
Skrócona instrukcja obsługiPaździernik 2019
1.2Schematy połączeń
Poniższe schematy połączeń umożliwiają podłączenie szeregowe lub
równoległe zdalnego wskaźnika Rosemount 751 do przetworników
Rosemount. W środowiskach z zakłóceniami elektrycznymi, w celu
uzyskania najlepszych wyników, należy stosować kable ekranowane.
Jeśli przetwornik 4-20 mA nie ma zacisków testowych, zaleca się podłączenie
szeregowe zdalnego wskaźnika Rosemount 751. Wskaźnik jest
zaprojektowany w taki sposób, że zarówno wskaźnik analogowy jak i
cyfrowy LCD mogą być wyjęte z obudowy bez naruszania integralności pętli
4-20 mA. W przypadku podłączenia szeregowego, wyjęcie całego zespołu
wskaźnika spowoduje rozłączenie pętli sygnałowej.
A. Zasilacz
B. Rezystor obciążenia
C. Opcjonalne uziemienie
Jeśli przetwornik 4-20 mA zawiera zaciski testowe, zaleca się podłączenie
równoległe wskaźnika. Przy podłączeniu równoległym konieczne jest
wykorzystania zacisków testowych. Podłączenie wskaźnika do zacisków
dodatniego i ujemnego przetwornika 4-20 mA może wpłynąć na działanie
pętli sygnałowej.
Podłączenie równoległe umożliwia wyjęcie wskaźnika bez wpływania na
integralność pętli 4-20 mA. Dodatkowe wskaźniki mogą być montowane
bez zakłócania działania pętli sygnałowej.
A. Zasilacz
B. Rezystor obciążenia
C. Opcjonalne uziemienie
8Rosemount 751
Page 9
Październik 2019Skrócona instrukcja obsługi
2Konfiguracja
2.1Konfiguracja wyświetlacza LCD
20-segmentowy wskaźnik słupkowy jest skalibrowany fabrycznie i
przedstawia bezpośrednio sygnał 4–20 mA, natomiast wartości graniczne
zakresu wskaźnika LCD są określane przez użytkownika. Do wyskalowania
wskaźnika jest konieczny sygnał prądowy z zakresu 4-20 mA, lecz
rzeczywista wartość prądu nie ma znaczenia.
2.1.1Zdjęcie pokrywy
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodowaćśmierć lub poważne obrażenia ciała. Nie wolno
zdejmować pokrywy przetwornika w atmosferze zagrożonej wybuchem przy
włączonym zasilaniu.
Procedura
Odkręcić i zdjąć przezroczystą pokrywę z korpusu wskaźnika LCD.
2.1.2Ustawienie pozycji kropki dziesiętnej i wybór funkcji wskaźnika
Procedura
1. Nacisnąć na moment jednocześnie prawy i lewy przycisk
konfiguracyjny.
2. W celu przesunięcia kropki dziesiętnej w żądaną pozycję nacisnąć
lewy przycisk konfiguracyjny.
Uwaga
Kropka dziesiętna zmienia swe położenie cyklicznie.
3. W celu cyklicznej zmiany trybu pracy wyświetlacza należy naciskać
prawy przycisk konfiguracyjny do momentu wyboru żądanego trybu
(patrz Tabela 2-1).
Uwaga
Czas bezczynności wyświetlacza LCD wynosi około 16 sekund. Jeśli
przez taki czas nie zostanie naciśnięty przycisk konfiguracyjny, to
wskaźnik powraca do wyświetlania aktualnej wartości sygnału
prądowego.
Skrócona instrukcja obsługi9
Page 10
Skrócona instrukcja obsługiPaździernik 2019
Tabela 2-1: Tryby pracy wyświetlacza LCD
OpcjeFunkcja konwersji sygnału
L inLiniowa
LinFLiniowa z filtrem pięciosekundowym
SrtSquare Root (Pierwiastkowy)
SrtFPierwiastkowa z filtrem pięciosekun-
Funkcja pierwiastkowa odnosi się tylko do wskazania cyfrowego. Wskaźnik
słupkowy jest zawsze liniowy względem sygnału prądowego.
Odpowiedź pierwiastkowa
Wskazanie cyfrowe będzie proporcjonalne do pierwiastka kwadratowego z
prądu wejściowego, gdzie 4 mA = 0 i 20 mA = 1,0, zgodnie z procedurą kalibracji. Przejście z funkcji liniowej na pierwiastkową odbywa się dla 25%
pełnej skali natężenia przepływu.
Odpowiedź z filtrem: przetwornik opiera swe działanie na „aktualnym sygnale wejściowym” i „sygnale wejściowym odczytanym przed pięcioma sekundami” w następujący sposób:
Wartość wyświetlana = (0,75 wskazania poprzedniego) + (0,25 wskazania
obecnego)
Zależność ta jest stosowana wówczas, gdy różnica wartości poprzedniej i
aktualnej jest mniejsza od 25% szerokości zakresu pomiarowego.
2.1.3Zapis informacji
wejściowego na cyfrową wartość
wyświetlaną
dowym
Procedura
Nacisnąć oba przyciski konfiguracyjne przez dwie sekundy.
Uwaga
Podczas zapisu informacji, na ekranie wyświetlane jest “- -” przez około 7,5
sekundy.
2.1.4Ustawienie wartości wyświetlanej odpowiadającej sygnałowi 4 mA
Procedura
1. Nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny przez dwie sekundy.
2. W celu zmniejszenia wyświetlanej wartości naciskać lewy przycisk
konfiguracyjny. W celu zwiększenia wyświetlanej wartości naciskać
prawy przycisk konfiguracyjny. Ustawić liczbę z zakresu -999 do
1000.
10Rosemount 751
Page 11
Październik 2019Skrócona instrukcja obsługi
3. W celu zapisu informacji należy nacisnąć jednocześnie oba przyciski
konfiguracyjne przez dwie sekundy.
2.1.5Ustawienie wartości wyświetlanej odpowiadającej sygnałowi 20 mA
Procedura
1. Nacisnąć prawy przycisk konfiguracyjny przez dwie sekundy.
2. W celu zmniejszenia wyświetlanej wartości naciskać lewy przycisk
konfiguracyjny. W celu zwiększenia wyświetlanej wartości naciskać
prawy przycisk konfiguracyjny. Ustawić liczbę z zakresu -999 do
9999.
Uwaga
Suma wartości dla punktu 4 mA i szerokości zakresu pomiarowego
nie może być większa od 9999.
3. W celu zapisu informacji należy nacisnąć jednocześnie oba przyciski
konfiguracyjne przez dwie sekundy. Wyświetlacz LCD został
skonfigurowany.
2.1.6Założenie pokrywy
Procedura
Sprawdzić, czy uszczelka gumowa jest prawidłowo umieszczona i nakręcić
przezroczystą pokrywę na korpus wskaźnika LCD.
Skrócona instrukcja obsługi11
Page 12
Skrócona instrukcja obsługiPaździernik 2019
3Certyfikat produktu
Wersja 1.10
3.1Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności UE można znaleźć
pod adresem Emerson.com/Rosemount.
3.2Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych
Zgodnie z przyjętą normą przetwornik został przebadany i przetestowany w
celu sprawdzenia zgodności budowy z podstawowymi wymaganiami
elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania
przeprowadzono w laboratorium akredytowanym (NRTL) przez
amerykańską Agencję Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (OSHA).
3.3Ameryka Północna
Amerykańskie (National Electrical Code® — NEC) i kanadyjskie (Canadian
Electrical Code — CEC) normy elektryczne zezwalają na użycie urządzeń z
europejskim oznaczeniem stref w obszarach amerykańskich i na odwrót.
Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy
temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.
3.4USA
3.4.1E5 Atest przeciwwybuchowości USA
Atest
Normy
Oznaczenia
3.4.2I5 Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane w USA
Atest
Normy
Oznaczenia
12Rosemount 751
0T2H8.AE
FM Class 3600: 1989, FM Class 3615: 1989
Przeciwwybuchowość: klasa I, strefa 1, grupy B, C, D; niezapalność pyłów: klasa II/III, strefa 1, grupy E, F, G; -40°C ≤ T
≤ +85°C); typ 4X
czenia
0T9H2AX
FM Class 3600: 2011, FM Class 3610: 2010, FM Class 3611:
2004, FM Class 3810: 1989, NEMA-250: 1991, ANSI/ISA
60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
Iskrobezpieczeństwo w klasie I/II/III, strefa 1, grupy A, B, C, D,
E, F, G; T5; Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 0, AEx ia IIC T5;
niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D T5; (-60°C≤ T
oto-
Page 13
Październik 2019Skrócona instrukcja obsługi
otoczenia
≤ +60°C); jeśli podłączono zgodnie ze schematem
00751-0074; typ 4X
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Obudowa urządzenia zawiera aluminium i może stanowić
potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia.
Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować ostrożność, aby
chronić urządzenie przed uderzeniem i tarciem.
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy C, D; w klasie
II, strefa I, grupy E, F, G; w klasie III, strefa 1, klasie I strefa 2,
grupy A, B, C, D; typ 4X
Iskrobezpieczeństwo w klasie I grupy 1; jeśli zainstalowano
zgodnie ze schematem 00751-0068; typ 4X
3.6Europa
3.6.1E8 Atest ATEX ognioszczelności
Atest
Normy
Oznaczenia
Instrukcje instalacji
1. Do zaślepienia przepustów przewodów można stosować tylko
Skrócona instrukcja obsługi13
DEMKO 18 ATEX 1958X
EN 60079-0:2012+A11:2013; EN 60079-1:2014
II 2 G Ex db IIC T5/T6 Gb, T6 (-40°C ≤ T
(-40°C ≤ T
otoczenia
≤ +70°C) V
= 60 Vdc; I
max
otoczenia
= 50 mA; P
max
≤ +40°C), T5
=1,5 W
zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z kompatybilnym
gwintem.
max
Page 14
Skrócona instrukcja obsługiPaździernik 2019
2. Model 751 może być wyposażony w adapter gwintu z ¾ NPT do ½
NPT. Taki adapter gwintu nie został oceniony względem normy
DEMKO 18 ATEX 1958X. Montaż adaptera gwintu należy wykonywać
zgodnie instrukcją producenta.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
2. Lakier na obudowie może spowodować ryzyko wyładowania
elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować
gromadzenie sięładunków elektrostatycznych na powłokach
lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za
pomocą wilgotnej tkaniny.
3.6.2I8 Atest ATEX iskrobezpieczeństwa
Atest
Normy
Oznaczenia
Baseefa03ATEX0448X
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
II 1 G, Ex ia IIC T5/T6 Ga, T6 (-60°C ≤ T
(-60°C ≤ T
otoczenia
≤ +80°C)
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Obudowa jest wykonana ze stopu aluminium i pokryta
zabezpieczającą farbą poliuretanową lub epoksydowo-poliestrową.
Jednakże należy zachować ostrożność i zabezpieczyć ją przed
uderzeniami lub ścieraniem, jeśli urządzenie jest zainstalowane w
strefie 0.
3.6.3N1 Atest ATEX niezapalności typu n
Atest
Normy
Oznaczenia
Baseefa03ATEX0454
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010
II 3 G Ex nA IIC T6 Gc (-40°C ≤ T
3.7Atesty międzynarodowe
3.7.1E7 Atest IECEx ognioszczelności
Atest
Normy
Oznaczenia
IECEx UL 18.0040X
IEC 60079-0:2011; IEC 60079-1:2014-06
Ex db IIC T5/T6 Gb, T6 (-40°C ≤ T
T
otoczenia
≤ +70°C) V
max
= 60 Vdc; I
otoczenia
≤ +70°C)
otoczenia
≤ +40°C), T5 (-40°C ≤
otoczenia
= 50 mA; P
max
≤ +40°C), T5
=1,5 W
max
14Rosemount 751
Page 15
Październik 2019Skrócona instrukcja obsługi
Instrukcje instalacji
1. Do zaślepienia przepustów przewodów można stosować tylko
zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z kompatybilnym
gwintem.
2. Model 751 może być wyposażony w adapter gwintu z ¾ NPT do ½
NPT. Taki adapter gwintu nie został oceniony względem normy IECEx
UL 18.0040X. Montaż adaptera gwintu należy wykonywać zgodnie
instrukcją producenta.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
2. Lakier na obudowie może spowodować ryzyko wyładowania
elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować
gromadzenie sięładunków elektrostatycznych na powłokach
lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za
pomocą wilgotnej tkaniny.
3.7.2I7 Atest IECEx iskrobezpieczeństwa
Atest
Normy
Oznaczenia
IECEx BAS 11.0064X
IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011
Ex ia IIC T5/T6 Ga, T6 (-60°C ≤ T
T
otoczenia
≤ +80°C)
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Obudowa jest wykonana ze stopu aluminium i pokryta
zabezpieczającą farbą poliuretanową lub epoksydowo-poliestrową.
Jednakże należy zachować ostrożność i zabezpieczyć ją przed
uderzeniami lub ścieraniem, jeśli urządzenie jest zainstalowane w
strefie 0.
2. Opcjonalne lakierowanie może spowodować ryzyko wyładowania
elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować
gromadzenie sięładunków elektrostatycznych na powłokach
lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za
pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku zamówienia lakieru za
pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować
z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji
1. Obudowa jest wykonana ze stopu aluminium i pokryta
zabezpieczającą farbą poliuretanową lub epoksydowo-poliestrową.
Jednakże należy zachować ostrożność i zabezpieczyć ją przed
uderzeniami lub ścieraniem, jeśli urządzenie jest zainstalowane w
strefie obowiązywania norm EPL Ga.
3.9Chiny
3.9.1E3 Chiński atest ognioszczelności
Atest
Normy
Oznaczenia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania: W przypadku
napraw związanych ze ścieżką ogniową należy zwrócić się do
producenta.
GYJ17.1007X
GB 3836.1-2010, GB 3836.2-2010
Ex d IIC T5/T6 Gb
≤ +40°C), T5 (-60°C ≤
otoczenia
2. Zakres temperatur otoczenia: T6 (-20°C ≤ T
(-20°C ≤ T
otoczenia
≤ +70°C)
otoczenia
≤ +40°C), T5
3. Podłączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w
staranny sposób.
4. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje
mieszanina gazów grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
5. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym należy stosować dławiki
kablowe, osłony kablowe i zaślepki posiadające atesty krajowych
16Rosemount 751
Page 17
Październik 2019Skrócona instrukcja obsługi
jednostek notyfikacyjnych, spełniające wymagania ochrony Ex d IIC
Gb.
6. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w atmosferach
wybuchowych stosować się do ostrzeżenia „Nie otwierać przy
włączonym zasilaniu elektrycznym”.
7. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów
wewnętrznych. W celu naprawy uszkodzenia należy skontaktować
się z producentem.
8. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować
się do następujących norm: GB3836.13-2013 „Urządzenia
elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część
13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów
wybuchowych”, GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne
przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15:
„Urządzenia elektryczne do stosowania w obszarach zagrożonych
(inne niż kopalnie)”, GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne
przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badanie i
konserwacja instalacji elektrycznych (inne niż kopalnie)” i
GB50257-2014 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia
elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach
wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych
do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
1. Patrz certyfikat dot. specjalnych warunków bezpiecznego
stosowania.
EAC – Białoruś, Kazachstan, Rosja
GYJ19.1331X
GB 3836.1-2010, GB 3836.4-2010, GB 3836.20-2010
Ex ia IIC T5/T6 Ga; T5 (-60°C ~ +80°C), T6 (-60°C ~ +40°C)
3.10.1 EM Atest techniczny ognioszczelności obowiązujący na terenie
Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej TR CU 012/2011 (EAC)
Oznaczenia
Skrócona instrukcja obsługi17
1Ex db IIC T6…T5 Gb X, T5 (-40°C ≤ T
≤ T
Patrz certyfikaty dot. specjalnych warunków bezpiecznego stosowania
otoczenia
≤ +40°C);
≤ +70°C), T6 (-40°C
otoczenia
Page 18
Skrócona instrukcja obsługiPaździernik 2019
3.10.2 IM Atest techniczny iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie
Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej TR CU 012/2011 (EAC)
Oznaczenia
0Ex ia IIC T6…T5 Ga X, T5 (-60°C ≤ T
≤ T
Patrz certyfikaty dot. specjalnych warunków bezpiecznego stosowania
3.11Połączenia
K2
K5
C6
KM
≤ +40°C);
otoczenia
Połączenie atestów E2 i I2
Połączenie atestów E5 i I5
Połączenie atestów E6 i I6
Połączenie atestów EM i IM
≤ +80°C), T6 (-60°C
otoczenia
18Rosemount 751
Page 19
Październik 2019Skrócona instrukcja obsługi
4Deklaracja zgodności
Skrócona instrukcja obsługi19
Page 20
Skrócona instrukcja obsługiPaździernik 2019
20Rosemount 751
Page 21
Październik 2019Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi21
Page 22
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 751
List of Rosemount 751 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O O O X O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O O O
O
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Skrócona instrukcja obsługiPaździernik 2019
5China RoHS
22Rosemount 751
Page 23
Październik 2019Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi23
Page 24
*00825-0114-4378*
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4378, Rev. CA
Październik 2019
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, USA
Zasady i warunki sprzedaży firmy Emerson są
dostępne na żądanie. Logo Emerson jest znakiem
towarowym i serwisowym firmy Emerson
Electric Co. Rosemount jest znakiem jednej z firm
należących do grupy Emerson. Wszelkie
pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich
właścicieli.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.