Rosemount 644H -lämpötilalähetin joissa käytetään 4–20 mA:n HART-protokollaa (versiot 5 ja 7) Manuals & Guides [fi]

Page 1
Pika-aloitusopas
00825-0216-4728, Rev KA
Huhtikuu 2020
Rosemount™ 644 -lämpötilalähetin
4–20 mA:n HART®-protokollalla (versiot 5 ja 7)
Page 2
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
Sisällys
Tietoja tästä oppaasta.................................................................................................................. 3
Järjestelmän valmius.................................................................................................................... 5
Lähettimen asennus..................................................................................................................... 6
Turva-automaatioratkaisut........................................................................................................ 25
Tuotesertifioinnit....................................................................................................................... 26
Vaatimustenmukaisuusvakuutus............................................................................................... 44
Kiina RoHS..................................................................................................................................48
2 Rosemount 644
Page 3
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas

1 Tietoja tästä oppaasta

Tässä oppaassa on Rosemount 644 -lämpötilalähettimen asennuksen perusohjeet. Siinä ei ole tarkempia ohjeita konfiguroinnista, diagnostiikasta, huollosta, vianetsinnästä tai asennuksista. Katso Rosemount 644:n
viitekäsikirjasta lisäohjeita. Käsikirja ja tämä opas ovat saatavissa myös
sähköisesti osoitteesta Emerson.com/Rosemount.
Turvallisuusviestit
VAROITUS
Tässä asiakirjassa kuvailtuja tuotteita EI ole suunniteltu ydinvoimateollisuuden sovelluksiin.
Jos ydinvoimateollisuuden sovelluksissa käytetään niihin kelpaamattomia laitteita tai tuotteita, saadut mittausarvot saattavat olla epätarkkoja.
Tietoja ydinvoimateollisuuteen kelpaavista Rosemount-tuotteista saa paikalliselta Emerson-yhtiön myyntiedustajalta.
Noudata ohjeita
Näiden asennusohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Vain tarvittavan koulutuksen saanut henkilökunta saa tehdä asennuksen.
Fyysinen pääsy
Valtuuttamattomat henkilöt voivat mahdollisesti aiheuttaa merkittäviä vahinkoja ja/tai käyttäjän laitteiden virheellisen konfiguroinnin. Tämä voi olla tahallista tai tahatonta, ja sitä vastaan on suojauduttava.
Fyysinen turvallisuus on tärkeä osa mitä tahansa turvallisuusohjelmaa ja olennaista järjestelmän suojaamisessa. Rajoita valtuuttamattomien henkilöiden fyysistä pääsyä käyttäjän omaisuuden suojaamiseksi. Tämä pätee kaikkiin laitoksessa käytettäviin järjestelmiin.
Pika-aloitusopas 3
Page 4
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
VAROITUS
Räjähdykset
Räjähdykset voivat aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Jos lähettimet asennetaan vaaralliseen ympäristöön, asennuksessa on noudatettava paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä standardeja, määräyksiä ja käytäntöjä. Tuotehyväksyntäosassa on mainittu mahdolliset turvalliseen asennukseen liittyvät rajoitukset.
Älä avaa kytkentärasian kantta räjähdysvaarallisessa tilassa, jos virtapiirissä on jännite.
Ennen kannettavan käyttöliittymän kytkemistä räjähdysvaarallisessa tilassa on varmistettava, että instrumentit on asennettu noudattaen luonnostaan vaarattomia tai kipinöimättömiä johdotustapoja.Varmista, että lähettimen käyttöympäristö vastaa sen asianmukaisia vaarallisista tiloista annettuja todistuksia.
Kaikkien kytkentärasioiden kansien on oltava täysin paikoillaan, jotta laite täyttäisi räjähdyspainetta kestävän luokituksen vaatimukset.
Prosessivuodot
Prosessivuoto voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Älä irrota suojataskua käytön aikana. Asenna ja kiristä suojataskut ja anturit ennen paineistusta.
Sähköisku
Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Varo koskemasta johtimiin ja liittimiin. Johtimissa mahdollisesti oleva korkea
jännite voi aiheuttaa sähköiskun.
Varoitus
Suojaputki-/kaapeliläpiviennit
Ellei toisin ole merkitty, laitekotelon kaapeliläpivienneissä käytetään ½– 14 NPT:n kierrettä. Käytä näissä läpivienneissä vain tulppia, adaptereita tai tiivisteholkkeja, joiden kierteet ovat yhteensopivia.
Läpivientien, joissa on M20-merkintä, kierre on M20 x 1,5. Jos asennus tehdään vaarallisissa tiloissa, käytä suojaputkien/kaapelien
läpivienneissä ainoastaan sopivan tyyppisiä, Ex-hyväksyttyjä tulppia, tiivisteholkkeja tai sovittimia.
4 Rosemount 644
Page 5
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas

2 Järjestelmän valmius

2.1 Vahvista HART-version toimivuus

Jos käytetään HART-pohjaisia ohjaus- tai laitehallintajärjestelmiä, niiden toimivuus HARTin kanssa pitää vahvistaa ennen lähettimen asennusta. Kaikki järjestelmät eivät pysty viestimään HART 7 -version protokollan kanssa. Voit konfiguroida lähettimen joko HART-versioon 5 tai 7.
#unique_6 sisältää lähettimen HART-version vaihtamisohjeet.

2.2 Vahvista oikea laiteajuri

Toimintosarja
1. Varmista, että järjestelmään on ladattu viimeisimmät laiteajuritiedostot, jotta tiedonsiirto toimii kunnolla.
2. Lataa uusin laiteajuri sivustolta Emerson.com/Device-Install-Kits/
Device-Install-Kit-Search Taulu 2-1 antaa tarvittavat tiedot sen varmistamiseksi, että käytössä
ovat oikeat laiteajuritiedostot ja dokumentointi.
Taulu 2-1. Laiteversiot ja tiedostot
Ohjelmis­ton päivä­määrä
Kesäkuu 2012
(1) NAMUR-ohjelmistoversio näkyy laitteen nimikilvestä.HART-ohjelmistoversio voidaan lukea
HART-tiedonsiirtotyökalulla.
(2) Laiteajurien tiedostonimet koostuvat laitteen ja laiteajurin versiosta, esim. 10_01. HART-
protokolla on suunniteltu mahdollistamaan aiempien laiteajuriversioiden ja uusien HART­laitteiden välinen tiedonsiirto. Uusien toimintojen käyttämiseksi täytyy ladata uusi laiteajuri. Emerson suosittelee uusien laiteajuritiedostojen lataamista täyden toimivuuden varmistamiseksi.
(3) HART-versio 5 ja 7 valittavissa, kahden anturin tuki, turvasertifiointi, edistynyt diagnostiikka
(jos tilattu), parannettu tarkkuus ja vakaus (jos tilattu).
Pika-aloitusopas 5
NAMUR­ohjelmis­toversio
1.1.1 3 5 8 00809-010
HART-oh­jelmisto­versio
Yleissopiva HART-ver-
(1)
sio
7 9
Laitever-
(2)
sio
Käsikirjan julkaisunu­mero
0-4728
Muutokset ohjelmis-
(3)
toon
Katso muu­tosluette-
(3)
lo
.
Page 6
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020

3 Lähettimen asennus

3.1 Asenna lähetin

Asenna lähetin suojaputken korkeimpaan kohtaan, jotta lähetinkoteloon ei pääse valumaan kosteutta.

3.1.1 Kytkentärasia-asenteinen lähetin, jossa on suoraan asennettu anturi

VAROITUS
Kotelo
Kotelokansien on oltava kunnolla kiinni, jotta laite täyttäisi räjähdyspaineen kestävyyden vaatimukset.
Toimintosarja
1. Kiinnitä suojatasku putkeen tai prosessisäiliön seinämään.
2. Asenna ja kiristä suojatasku ennen paineistusta.
3. Tarkista lähettimen vikatilakytkimen asento.
4. Asenna lähetin anturiin. Työnnä lähettimen kiinnitysruuvit anturin asennuslevyn läpi.
5. Kytke johdot anturista lähettimeen.
6. Työnnä lähetin-anturikokonaisuus kytkentärasiaan.
a) Kierrä lähettimen kiinnitysruuvi kytkentärasian
kiinnitysreikiin.
b) Asenna kaulaputki kytkentärasiaan.
c) Aseta laite suojataskuun.
7. Jos käytössä on kaapelitiiviste, kiinnitä se kotelon kaapelin läpivientiin.
8. Pujota suojatun kaapelin johtimet kytkentärasiaan kaapelin läpiviennin kautta.
9. Kytke suojatun kaapelin johtimet lähettimen riviliittimeen. Varo koskettamasta anturijohtoja ja anturikytkentöjä.
10. Liitä ja kiristä kaapelitiiviste.
11. Asenna ja kiristä kytkentärasian kansi.
6 Rosemount 644
Page 7
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
A. Kytkentärasian kansi B. Kytkentärasia C. Suojatasku D. Lähettimen kiinnitysruuvit E. Suoraan asennettu anturi, jossa vapaat johdonpäät F. Kaulaputki

3.1.2 Kytkentärasiaan asennettava lähetin, jossa on kierteellinen anturi (kaksi tai kolme kaapeliläpivientiä)

VAROITUS
Kotelo
Kotelokansien on oltava kunnolla kiinni, jotta laite täyttäisi räjähdyspaineen kestävyyden vaatimukset.
Toimintosarja
1. Kiinnitä suojatasku putkeen tai prosessisäiliön seinämään.
2. Asenna ja kiristä suojatasku ennen paineistusta.
3. Kiinnitä tarvittavat kaulaputken nipat ja sovittimet suojataskuun.
4. Tiivistä nippa ja sovitinkierteet silikoniteipillä.
5. Kierrä anturi suojataskuun kiinni. Asenna tarvittavat tiivisteet käyttöolosuhteiden tai vaatimusten mukaisesti.
6. Varmista, että lähettimen vikatilakytkin on halutussa asennossa.
7. Tarkista kiinteän transienttisuojauksen oikea asennus (optiokoodi T1).
a) Varmista, että transienttisuojausyksikkö on kytketty pitävästi
lähetinkiekkoon.
b) Varmista, että transienttisuojan virtajohdot on kiinnitetty
kunnolla lähettimen riviliittimien ruuveilla.
c) Varmista, että transienttisuojan maajohto on kiinnitetty
normaalissa kytkentärasiassa sijaitsevaan sisäiseen maadoitusruuviin.
Pika-aloitusopas 7
Page 8
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
Huomautus
Transienttisuoja tarvitsee kotelon, jonka halkaisija on vähintään 3,5” (89 mm).
8. Vedä anturin johdot normaalin kytkentärasian ja lähettimen keskireiän läpi.
9. Asenna lähetin kytkentärasiaan kiertämällä lähettimen kiinnitysruuvit normaalin kytkentärasian vastaaviin reikiin.
10. Asenna lähetin-anturikokonaisuus suojataskuun tai haluttaessa erilleen.
11. Tiivistä sovitinkierteet silikoniteipillä.
12. Vedä kenttäjohdot suojaputken kautta kytkentärasiaan. Kiinnitä anturi- ja virtajohdot lähettimeen.
Vältä koskemasta muihin riviliittimiin.
13. Asenna ja kiristä kytkentärasian kansi.
A. Kierteinen suojatasku B. Kierteinen anturi C. Vakiotyyppinen kaulaputki D. Normaali kytkentärasia (lähetin sisällä) E. Kaapelin läpivienti

3.1.3 Kentälle asennettava lähetin, jossa on kierteellinen anturi

VAROITUS
Kotelo
Kotelokansien on oltava kunnolla kiinni, jotta laite täyttäisi räjähdyspaineen kestävyyden vaatimukset.
Toimintosarja
1. Kiinnitä suojatasku putkeen tai prosessisäiliön seinämään. Asenna ja kiristä suojataskut ennen paineistusta.
2. Kiinnitä tarvittavat kaulaputken nipat ja sovittimet suojataskuun.
8 Rosemount 644
Page 9
A
C
B
D
E
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
3. Tiivistä nippa ja sovitinkierteet silikoniteipillä.
4. Kierrä anturi suojataskuun kiinni. Asenna tarvittavat tiivisteet käyttöolosuhteiden tai vaatimusten mukaisesti.
5. Varmista, että lähettimen vikatilakytkin on halutussa asennossa.
6. Asenna lähetin-anturikokonaisuus suojataskuun tai haluttaessa erilleen.
7. Tiivistä sovitinkierteet silikoniteipillä.
8. Vedä kenttäjohdot suojaputken kautta kenttäasennusrasiaan. Kytke anturi- ja virtajohdot lähettimeen.
Vältä koskemasta muihin riviliittimiin.
9. Asenna ja kiristä kummankin osaston kansi.
A. Kierteinen suojatasku B. Kierteinen anturi C. Vakiotyyppinen kaulaputki D. Kenttäasennusrasia (lähetin sisällä) E. Kaapelin läpivienti
3.2

Kytke johdot ja virta

3.2.1 Kytke johdot anturista lähettimeen

Pika-aloitusopas 9
Page 10
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
Kuva 3-1. Rosemount 644:n kytkentärasia-asennus - yhden ja kahden tulon kytkentäkaaviot
Lähetin on konfiguroitava vähintään kolmijohtimiselle vastusanturille,
jotta tunnistettaisiin kompensointipiirillä varustettu vastusanturi.
Emerson toimittaa kaikki yksielementtiset vastusanturit
nelijohdinkytkennällä. Käytä näitä vastusantureita kolmijohtimisissa asennuksissa jättämällä tarpeeton johdin kytkemättä ja eristämällä se sähköteipillä.
Kuva 3-2. Rosemount 644:n kenttäasennus - yhden ja kahden tulon kytkentäkaaviot

3.2.2 Jännitteen kytkeminen lähettimeen

Lähettimen käyttöön tarvitaan ulkoinen jännitteensyöttö.
Toimintosarja
1. Irrota kotelon kansi (jos käytössä).
2. Liitä pluskaapeli ”+”-napaan. Liitä miinuskaapeli ”–”-napaan. Jos käytetään transienttisuojaa, kytketään virtajohdot transienttisuojayksikön yläpäähän. Katso transienttitarrasta napojen ”+”- ja ”–”-merkinnät.
3. Kiristä liitinruuvit. Kun kiristät anturijohtoja tai virransyöttöjohtoja, suurin vääntömomentti on 6 in-lb (0,7 Nm).
10 Rosemount 644
Page 11
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
4. Asenna ja kiristä kansi (jos käytössä) takaisin.
VAROITUS
Kotelo
Kotelokansien on oltava kunnolla kiinni, jotta laite täyttäisi räjähdyspaineen kestävyyden vaatimukset.
5. Kytke virta (12–42 VDC).

3.2.3 Kuormitusrajoitukset

Lähettimen riviliittimien välisen jännitteen on oltava 12–42,4 VDC; liittimien nimellisarvo on 42,4 VDC. Älä anna virtaliittimien jännitteen laskea alle 12,0 VDC:n konfigurointiarvoja muutettaessa, jotta lähetin ei vioittuisi.

3.2.4 Lähettimen maadoitus

Oikean maadoituksen varmistamiseksi on tärkeää, että laitteen kaapelin suojavaippa:
lyhennetään tarkasti ja eristetään, jotta se ei pääse koskettamaan
lähettimen koteloa
liitetään seuraavaan suojavaippaan, jos kaapeli reititetään kytkentärasian
läpi
liitetään maahan syöttöyksikön päästä.
Huomautus
Parhaisiin tuloksiin päästään käyttämällä suojattua kierrettyä parikaapelia. Käytä vähintään 24 AWG:n johdinta, jonka pituus saa olla enintään 5 000 ft (1 500 m).
Maadoittamattomat termoelementti-, mV- ja vastusanturi-/ ohmitulot
Prosessiasennuksissa on eri maadoitusvaatimuksia. Käytä valitulle anturityypille suositeltua maadoitusta tai aloita maadoitusvaihtoehdosta 1 (yleisin).
Maadoita lähetin: vaihtoehto 1
Toimintosarja
1. Liitä anturikaapelin suoja lähetinkoteloon.
2. Varmista, että anturin suojavaippa on eristetty sähköisesti ympärillä olevista laitteista, jotka voivat olla maadoitettuja.
3. Maadoita viestijohtimen suojavaippa syöttöyksikön päästä.
Pika-aloitusopas 11
Page 12
A
B
C
DCS
D
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
A. Anturijohdot B. Lähetin C. Suojavaipan maadoituskohta D. 4–20 mA:n piiri
12 Rosemount 644
Page 13
A
B
C
D
DCS
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Maadoita lähetin: vaihtoehto 2
Toimintosarja
1. Liitä viestijohdon suoja anturikaapelin suojaan.
2. Varmista, että molemmat suojavaipat on liitetty yhteen ja eristetty sähköisesti lähetinkotelosta.
3. Maadoita suojavaippa vain syöttöyksikön päästä.
4. Varmista, että anturin suojavaippa on eristetty sähköisesti ympärillä olevista maadoitetuista laitteista.
A. Anturijohdot B. Lähetin C. Suojavaipan maadoituskohta D. 4–20 mA:n piiri
Huomautus
Yhdistä suojavaipat, jotka on eristetty sähköisesti lähettimestä.
Pika-aloitusopas 13
Page 14
DCS
A
B
C
D
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
Maadoita lähetin: vaihtoehto 3
Toimintosarja
1. Maadoita anturijohdon suoja anturipäästä, jos mahdollista.
2. Tarkista, että anturikaapeleiden ja viestijohtimien suojat on eristetty sähköisesti lähetinkotelosta.
3. Älä yhdistä viestijohtimen suojavaippaa anturikaapelin suojavaippaan.
4. Maadoita viestijohdon suoja virransyöttöpäästä.
A. Anturijohdot B. Lähetin C. Suojavaipan maadoituskohta D. 4–20 mA:n piiri
14 Rosemount 644
Page 15
DCS
A
B
C
D
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Maadoitetut termoelementtitulot
Maadoita lähetin: vaihtoehto 4
Toimintosarja
1. Maadoita anturikaapelin suojavaippa anturipäästä.
2. Tarkista, että anturikaapeleiden ja viestijohtimien suojat on eristetty sähköisesti lähetinkotelosta.
3. Älä yhdistä viestijohtimen suojavaippaa anturikaapelin suojavaippaan.
4. Maadoita viestijohtimen suojavaippa syöttöyksikön päästä.
A. Anturijohdot B. Lähetin C. Suojavaipan maadoituskohta D. 4–20 mA:n piiri
3.3

Aseta hälytyskytkin

Aseta hälytyskytkin ennen laitteen ottamista käyttöön.
Toimintosarja
1. Aseta piiri käsiajolle (jos mahdollista) ja kytke virta pois.
2. Poista nestekidenäyttö irrottamalla se lähettimestä (jos käytössä).
3. Aseta kytkin haluttuun asentoon. H tarkoittaa korkeaa (high) ja L matalaa (low).
4. Kiinnitä LCD-näyttö takaisin lähettimeen (jos käytössä).
5. Kiinnitä sitten kotelon kansi takaisin. Kansien on oltava kunnolla kiinni, jotta laite täyttäisi räjähdyssuojausvaatimukset.
6. Kytke virta ja aseta piiri normaalitoimintaan (jos mahdollista).
Pika-aloitusopas 15
Page 16
A
Rosemount 644 Transmitter
Rosemount 644 Field Mount
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
Kuva 3-3. Hälytyskytkimen sijoitus
A. Hälytyskytkin
Huomautus
Jos käytössä on LCD-näyttö, irrota se laitteen yläosasta, aseta kytkin haluttuun asentoon, kiinnitä näyttö takaisin laitteeseen ja kiinnitä kotelon kansi takaisin.
VAROITUS
Kotelo
Kotelon kansien on oltava kunnolla kiinni, jotta laite täyttäisi räjähdyspaineen kestävyyden vaatimukset.

3.4 Tarkista konfigurointi

Kun lähetin on vastaanotettu, tarkista sen konfigurointi HART­yhteensopivan konfigurointityökalun avulla. Katso Rosemount 644:n
viitekäsikirjasta konfigurointiohjeet AMS Device Managerilla.
Lähetin käyttää kommunikointiin kenttäkäyttöliittymää (tiedonsiirrossa vaadittava piirivastus on 250–1100 ohmia). Älä käytä laitetta, jos lähettimen riviliittimen jännite on alle 12 VDC. Katso lisätietoja kenttäkäyttöliittymän
viitekäsikirjasta.

3.4.1 Tarkista konfigurointi kenttäkäyttöliittymällä

Jotta konfigurointi voidaan tarkistaa, kenttäkäyttöliittymään on asennettava Rosemount 644 DD (Device Descriptor).
Taulu 3-1 näyttää viimeisimmän laiteajurin pikanäppäinsarjat. Aikaisempien
laiteajurien pikanäppäinsarjoista voi kysyä Emersonin paikallisedustajalta. Selvitä seuraavilla vaiheilla, tarvitaanko päivitystä.
16 Rosemount 644
Page 17
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Toimintosarja
1. Kytke anturi. Katso laitteen yläkilvessä olevaa kytkentäkaaviota.
2. Kytke virransyöttö liittimiin (+ tai -).
3. Kytke kenttäkäyttöliittymä piiriin piirivastuksen rinnalle tai lähettimessä oleviin syöttö-/signaaliliittimiin.
Näyttöön tulee seuraava viesti, jos käyttöliittymässä on laitekuvauksen aikaisempi versio:
Device Description Not Installed…The Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618 dev rev 8/9 is not installed on the System Card…see Programming Utility for details on Device Description updates…Do you wish to proceed in forward compatibility mode? (Laitekuvausta ei ole asennettu...Valmistajan 0x26 mallin 0x2618 dev rev 8/9:n laitekuvausta ei ole asennettu järjestelmäkortille...Ohjelmointiapuohjelmasta saa tietoja laitekuvauksen päivityksistä...Haluatko jatkaa eteenpäin yhteensopivassa tilassa?)
Jos tätä ilmoitusta ei tule näyttöön, uusin DD-versio on asennettu. Jos uusinta versiota ei ole saatavissa, käyttöliittymä siirtää tietoa oikein, mutta jos lähetin on konfiguroitu käyttämään lähettimen uusia toimintoja, tiedonsiirrossa ilmenee vaikeuksia ja näyttöön tulee kehotus sammuttaa käyttöliittymä. Jotta näin ei kävisi, päivitä uusimpaan DD-versioon tai vastaa kysymykseen NO (ei) ja palaa oletusarvona olevaan lähettimen konfigurointiin.
Huomautus
Emerson suosittelee viimeisimmän laiteajurin asentamista täyden toimivuuden mahdollistamiseksi. Sivustolla Emerson.com/Field-
Communicator on tietoja laiteajurien päivityksestä.
Pika-aloitusopas 17
Page 18
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020

3.4.2 Kenttäkäyttöliittymä

Tämän laitteen voi konfiguroida kahdella käyttöliittymällä.
Kuva 3-4 sopii lähettimen konfigurointiin ja käynnistykseen.
Kuva 3-4. Laitteen näyttötaulu kenttäkäyttöliittymässä
Taulu 3-1. Laiteversiot 8 ja 9 (HART 5 ja 7), laiteajurin version 1 pikanäppäinsarja
Toiminto HART 5 HART 7
Alarm values (Hälytysarvot) 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6
Analog calibration (Analoginen kalibroin­ti)
Analogialähtö 2, 2, 5, 1 2, 2, 5, 1
Average temperature setup (Keskiarvo­lämpötilan asetus)
Burst mode (Pursketoiminto) 2, 2, 8, 4 2, 2, 8, 4
Comm status (Tiedonsiirtotila) Ei sovellu 1, 2
Lisäviestien konfigurointi Ei sovellu 2, 2, 8, 4, 7
Configure Hot Backup™ (Suoran anturi­varmistuksen konfigurointi)
D/A trim (D/A-viritys) 3, 4, 4, 1 3, 4, 4, 1
Damping values (Vaimennusarvot) 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6
Date (Päivämäärä) 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3
Display setup (Näytön asetukset) 2, 1, 4 2, 1, 4
18 Rosemount 644
3, 4, 5 3, 4, 5
2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3
2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3
Page 19
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Taulu 3-1. Laiteversiot 8 ja 9 (HART 5 ja 7), laiteajurin version 1 pikanäp­päinsarja (jatkoa)
Toiminto HART 5 HART 7
Kuvaus 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5
Laitetiedot 1, 8, 1 1, 8, 1
Differential temperature setup (Lämpöti­laeron asettelu)
Drift alert (Ryömintähälytys) 2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2
Suodatin 50/60 Hz 2, 2, 7, 4, 1 2, 2, 7, 4, 1
First good temperature setup (Ensim­mäinen sallittu lämpötila-asetus)
Hardware revision (Laitteistoversio) 1, 8, 2, 3 1, 8, 2, 3
HART-lukko Ei sovellu 2, 2, 9, 2
Intermittent sensor detect (Ajoittainen anturintunnistus)
Loop test (Piiritesti) 3, 5, 1 3, 5, 1
Locate device (Paikanna laite) Ei sovellu 3, 4, 6, 2
Lock status (Lukitse tilatiedot) Ei sovellu 1, 8, 3, 8
LRV (mittausalueen alaraja) 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3
LSL (anturin alaraja) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2
Message (Viesti) 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4
Anturin avautumisviive 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3
Percent range (Prosenttialue) 2, 2, 5, 2 2, 2, 5, 2
Sensor 1 configuration (Anturi 1:n konfi­gurointi)
Sensor 2 configuration (Anturi 2:n konfi­gurointi)
Sensor 1 serial number (Anturi 1:n sarja­numero)
Sensor 2 serial number (Anturi 2:n sarja­numero)
Sensor 1 type (Anturi 1:n tyyppi) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3
Sensor 2 type (Anturi 2:n tyyppi) 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3
Sensor 1 unit (Anturi 1:n yksikkö) 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5
Sensor 2 unit (Anturi 2:n yksikkö) 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5
2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2
2, 2, 7, 4, 2 2, 2, 7, 4, 2
2, 1, 1 2, 1, 1
2, 1, 1 2, 1, 1
2, 2, 1, 6 2, 2, 1, 7
2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8
Pika-aloitusopas 19
Page 20
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
Taulu 3-1. Laiteversiot 8 ja 9 (HART 5 ja 7), laiteajurin version 1 pikanäp­päinsarja (jatkoa)
Toiminto HART 5 HART 7
Sensor 1 status (Anturi 1:n tila) Ei sovellu 2, 2, 1, 2
Sensor 2 status (Anturi 2:n tila) Ei sovellu 2, 2, 2, 2
Simulate digital signal (Digitaalisignaalin simulointi)
Ohjelmistoversio 1, 8, 2, 4 1, 8, 2, 4
Tag (Positio) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Long tag (Pitkä positio) Ei sovellu 2, 2, 7, 1, 2
Terminal temperature (Riviliittimen läm­pötila)
URV (Upper Range Value) (URV (mitta­alueen yläraja))
USL (anturin yläraja) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2
Variable mapping (Muuttujakartoitus) 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5
2-wire offset sensor 1 (2-johtiminen off­set-anturi 1)
2-wire offset sensor 2 (2-johtiminen off­set-anturi 2)
Ei sovellu 3, 5, 2
2, 2, 7, 1 2, 2, 8, 1
2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 1, 9 2, 2, 1, 10
2, 2, 2, 9 2, 2, 2, 10

3.4.3 Syötä tai tarkista Callendar Van-Dusen -vakiot

Jos tässä lähetin-anturiyhdistelmässä käytetään anturisovitusta, tarkista vakioiden arvot.
Toimintosarja
1. Valitse HOME (aloitus) -ruudusta 2 Configure (konfiguroi) 2 Manual Setup (manuaaliset asetukset) 1 Sensor (anturi).
2. Aseta säätöpiiri käsiajolle ja valitse OK.
3. Valitse ENTER SENSOR TYPE (anna anturityyppi) -kehotteeseen Cal VanDusen.
4. Valitse ENTER SENSOR CONNECTION (anna anturiliitäntä) ­kehotteeseen asianmukainen johdinmäärä.
5. Anna pyydettäessä arvot Ro, Alpha, Delta ja Beta erikoistilausanturiin kiinnitetystä ruostumattomasta teräspositiosta.
6. Palauta säätöpiiri automaattiohjaukseen ja valitse OK.
20 Rosemount 644
Page 21
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
7. Lähettimen ja anturin sovitustoiminto voidaan poistaa käytöstä valitsemalla HOME (aloitus) -ruudusta 2 Configure (konfiguroi) 2
Manual Setup (manuaaliset asetukset) 1 Sensor (anturi) 10 Sensor Matching-CVD (anturisovitus-CVD).
8. Valitse käytetty anturityyppi kehotteesta ENTER SENSOR TYPE (anna anturityyppi).

3.4.4 Tarkista konfigurointi paikallisella näppäimistöllä

Valinnaista paikallisnäppäimistöä voidaan käyttää laitteen käyttöönottoon. Paikallisessa näppäimistössä on kaksi näppäintä. Aktivoi paikallisnäppäimistö painamalla jotain näppäintä.
Paikallisnäppäimistön näppäimen toiminto näkyy näytön alakulmassa. Ks.
Taulu 3-2 ja Kuva 3-6, joista ilmenevät näppäimien toiminta- ja
valikkotiedot.
Kuva 3-5. Paikallinen näppäimistö
Taulu 3-2. Paikallisten näppäinten toiminta
Näppäin
Vasen Ei VIERITYS
Oikea Kyllä SYÖTTÖ
Pika-aloitusopas 21
Page 22
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
Kuva 3-6. Paikallisen näppäimistön valikko

3.4.5 Vaihda HART-versiotila

Kaikki järjestelmät eivät pysty viestimään HART 7 -version protokollan kanssa. Tämä lähetin voidaan konfiguroida HART-versiolle 5 tai 7 käyttämällä HART-yhteensopivaa konfigurointilaitetta.
Päivitetyissä konfigurointivalikoissa on HARTin yleissopivan version parametri, joka voidaan konfiguroida versiolle 5 tai 7, jos järjestelmästäsi on niihin pääsy. Taulu 3-1 sisältää pikanäppäinsarjan.
Jos HART-konfigurointilaite ei pysty viestimään HART-version 7 kanssa, kohdan Taulu 3-1 konfigurointivalikot eivät ole käytettävissä. HARTin yleissopivan version parametri vaihdetaan yleistilasta seuraavasti.
Toimintosarja
Siirry kohtaan Configure (konfiguroi) Manual Setup (manuaaliset asetukset) Device Information (laitetiedot) Identification (tunnistus)
Message (viesti).
a) Voit vaihtaa laitteen HART-versioon 7 syöttämällä viestikenttään
HART7.
b) Voit vaihtaa laitteen HART-versioon 5 syöttämällä viestikenttään
HART5.
Huomautus
Taulu 3-1 näyttää, miten HART-versio vaihdetaan, kun oikea laiteajuri on
ladattu.
3.5
22 Rosemount 644

Tee piiritesti

Piiritestikomennolla tarkistetaan lähettimen lähtö, piirin toimivuus sekä kaikkien tallentimien tai vastaavien piiriin asennettujen laitteiden toimivuus.
Page 23
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas

3.5.1 Tee piiritesti kenttäkäyttöliittymällä

Toimintosarja
1. Kytke ulkoinen virtamittari lähetinpiirin kanssa sarjaan (siten, että lähettimeen tuleva virta kulkee mittarin kautta jossakin piirin kohdassa).
2. Syötä pikanäppäinsarja Home (aloitus) -ruutuun.
Laitteen näyttötaulun pikanäppäimet 3, 5, 1
3. Varmista testipiirissä, että lähettimen mA-lähdön ja HART:n mA­lukeman arvo on sama.
Jos lukemat eivät täsmää, lähettimen lähtö on viritettävä tai käytettävässä mittarissa on vika.
Testin päätyttyä piiritestinäyttö tulee uudelleen esiin, jolloin käyttäjä voi valita uuden lähtöviestin arvon.
4. Voit lopettaa piiritestin valitsemalla End (lopeta) ja Enter.

3.5.2 Tee piiritesti Device Managerilla

Toimintosarja
1. Napsauta laitetta hiiren oikealla painikkeella ja valitse Service Tools (huoltotyökalut).
2. Valitse vasemmasta navigointiruudusta Simulate (simuloi).
3. Valitse Simulate (simuloi) -välilehden Analog Output Verification (analogialähdön varmennus) -ryhmästä Perform Loop Test (suorita piiritesti) -painike.
4. Seuraa annettuja ohjeita ja valitse Apply (käytä), kun olet valmis.

3.5.3 Tee piiritesti paikallisnäppäimistöllä

Katso seuraavasta kuvasta piiritestiin vievä paikallisen näppäimistön valikkopolku.
Pika-aloitusopas 23
Page 24
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
Kuva 3-7. Position konfigurointi paikallisnäppäimistöllä
24 Rosemount 644
Page 25
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas

4 Turva-automaatioratkaisut

Turvasertifioiduista asennuksista on tietoja Rosemount 644:n
viitekäsikirjassa. Käsikirja on saatavana sähköisesti sivustolta Emerson.com/ Rosemount tai Emersonin edustajalta.
Pika-aloitusopas 25
Page 26
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020

5 Tuotesertifioinnit

Versio 4.4

5.1 EU:n direktiivit

Pika-aloitusoppaan lopussa on EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen viimeisin versio on sivustolla
Emerson.com/Rosemount.

5.2 Normaalin käyttöympäristön sertifiointi

Lähettimen rakenne täyttää sähkölaitteiden, mekaanisten osien ja paloturvallisuuden osalta USA:n liittovaltion työsuojeluhallinnon (OSHA) akkreditoiman, virallisesti hyväksytyn testilaboratorion (NRTL) perusvaatimukset.

5.3 Pohjois-Amerikka

Yhdysvaltojen sähkömääräykset National Electrical Code® (NEC) ja Kanadan sähkömääräykset (CEC) sallivat alaluokkiin merkittyjen laitteiden käytön vyöhykkeillä ja vyöhykkeisiin merkittyjen laitteiden käytön alaluokissa. Merkintöjen täytyy soveltua tilaluokitukseen sekä kaasu- ja lämpötilaluokkiin. Nämä tiedot on määritelty selkeästi vastaavissa määräyksissä.

5.4 Yhdysvallat

5.4.1 E5 USA Räjähdyspaineen kestävä, kipinöimätön, pölysytytyksen kestävä

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:

5.4.2 I5 USA Luonnostaan vaaraton ja kipinöimätön

Todistus:
Standardit:
26 Rosemount 644
1091070
FM luokka 3600: 2011, FM luokka 3615: 2006, FM luokka 3616: 2011, ANSI/ISA 60079-0: Ed. 5, UL Std. nro 50E, CAN/CSA C22.2 nro 60529-05
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II / III, DIV 1, GP E, F, G; T5(– 50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Tyyppi 4X; IP66; I5 kuvaa kipinöimättö­myysmerkintöjä.
1091070
FM luokka 3600: 2011, FM luokka 3610: 2010, FM luokka 3611: 2004, ANSI/ISA 60079-0: Ed. 5, UL Std. nro 60079-11: painos 6, UL Std. nro 50E, CAN/CSA C22.2 nro 60529-05
Page 27
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Merkinnät:
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Jos on valittu koteloton optio, Rosemount 644 -lämpötilalähetin
2. Optiokoodi K5 koskee vain Rosemount-koteloa. K5 on voimassa vain,
3. Tyypin 4X luokituksen säilyttämiseksi on valittava kotelo-optio.
4. Rosemount 644 -lähettimen valinnaiset kotelot voivat sisältää
IS CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; CL I ZONE 0 AEx ia IIC; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
asennetaan lopuksi koteloon, jonka suojausluokka on IP20 ja joka täyttää ANSI/ISA 61010-1:n ANSI/ISA 60079-0:n vaatimukset.
jos kotelo-optiokoodi on S1, S2, S3 tai S4.
alumiinia ja ne muodostavat iskuista ja hankauksesta aiheutuvan sytytysvaaran. Asennuksen ja käytön aikana on estettävä altistuminen iskuille ja hankaukselle.

5.5 Kanada

5.5.1 I6 Kanada Luonnostaan vaarattomuus ja alaluokka 2

Todistus:
Standar­dit:
Merkin­nät:
1091070
CAN/CSA C22.2 nro 0-10, CSA Std C22.2 nro 25-1966, CAN/ CSA-C22.2 nro 94-M91, CSA Std C22.2 nro 142-M1987, CAN/ CSA-C22.2 nro 157-92, CSA Std C22.2 nro 213-M1987, C22.2 nro 60529-05, CAN/CSA C22.2 nro 60079-0:11, CAN/CSA C22.2 nro 60079-11:14, CAN/CSA Std. Nro 61010-1-12
[HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D [Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC;
CL I, DIV 2, GP A, B, C, D

5.5.2 K6 Kanada Räjähdyspaineen kestävä, pölysytytyksen kestävä, luonnostaan vaarattomuus ja alaluokka 2

Todistus:
Standar­dit:
Merkin­nät:
Pika-aloitusopas 27
1091070
CAN/CSA C22.2 nro 0-10, CSA Std C22.2 nro 25-1966, CSA Std. C22.2 nro 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nro 94-M91, CSA Std C22.2 nro 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nro 157-92, CSA Std C22.2 nro 213-M1987, C22.2 nro 60529-05, CAN/CSA C22.2 nro 60079-0:11, CAN/CSA C22.2 nro 60079-11:14, CAN/CSA Std. nro 61010-1-12
CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G I6 kuvailee luonnostaan vaarattomuuden ja alaluokka 2:n mer-
kinnät
Page 28
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020

5.6 Eurooppa

5.6.1 E1 ATEX räjähdyspaineen kestävä

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
Taulu 5-1 näyttää prosessilämpötilat.
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso ympäristön lämpötila-alue todistuksesta.
2. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja
3. Suojaa LCD-näytön kansi yli 4 joulen iskuilta.
4. Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi.
5. Asianmukaisesti sertifioitu Ex d- tai Ex tb -kotelo on tarpeen
6. Käyttäjän on huolehdittava siitä, ettei laitteiston ulkopinnan ja DIN-
7. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen
FM12ATEX0065X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…
T1(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä.
lämpötila-anturien kytkemiseksi kotelo-optioon "N".
tyyppisen anturin mittapään kaulan lämpötila ylitä 130 °C.
purkauksen riskin. Vältä asennuksia, jotka aiheuttavat sähkövarauksen kertymistä maalatuille pinnoille, ja puhdista maalipinnat vain kostealla liinalla. Jos maalia tilataan erikoisoptiokoodilla, kysy valmistajalta lisätietoja.

5.6.2 I1 ATEX luonnostaan vaarattomuus

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
Taulu 5-5 näyttää laiteparametrit ja lämpötilaluokitukset.
28 Rosemount 644
[kytkentärasia-asenteinen HART]: Baseefa12ATEX0101X [kytkentärasia-asenteinen Fieldbus/PROFIBUS]: Basee-
fa03ATEX0499X [kiskoasenteinen HART]: BAS00ATEX1033X
EN IEC 60079-0: 2018, EN 60079-11: 2012
[HART]: II 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga [Fieldbus/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
Page 29
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Laite täytyy asentaa IEC 60529:n vaatimusten mukaisesti koteloon, jonka suojausluokka on vähintään IP20. Metallittomien kotelojen pintavastuksen täytyy olla alle 1 GΩ; 0-tilaluokkaan asennettavat kevytmetalliseoksiset tai zirkoniumkotelot on suojattava iskuilta ja kitkalta.
2. Kun laitteistoon on asennettu valinnainen transienttisuojaus, se ei kestä standardin EN 60079-11:2012 lausekkeessa 6.3.13 kuvattua 500 V:n koetta. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.

5.6.3 N1 ATEX Tyyppi n – kotelollinen

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
BAS00ATEX3145
EN 60079-0: 2012+A11: 2013, EN 60079-15: 2010
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

5.6.4 NC ATEX tyyppi n – koteloton

Todistus:
Standar­dit:
Merkin­nät:
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Rosemount 644 -lämpötilalähetin täytyy asentaa standardien IEC
2. Kun laitteistoon on asennettu valinnainen transienttisuojaus, se ei
[kytkentärasia-asenteinen Fieldbus/PROFIBUS, kiskoasenteinen HART]: Baseefa13ATEX0093X
[kytkentärasia-asenteinen HART]: Baseefa12ATEX0102U
EN IEC 60079-0: 2018, EN 60079-15: 2010
[kytkentärasia-asenteinen Fieldbus/PROFIBUS, kiskoasenteinen HART]: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[kytkentärasia-asenteinen HART]: II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
60529 ja IEC 60079-15 mukaan asianmukaisesti hyväksyttyyn koteloon, jonka tiiveysluokka on vähintään IP54.
läpäise 500 V:n koetta, joka on määritelty standardin EN 60079-15: 2010 kohdassa 6.5. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.
Pika-aloitusopas 29
Page 30
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020

5.6.5 ND ATEX pöly

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso ympäristön lämpötila-alue todistuksesta.
2. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja
3. Suojaa LCD-näytön kansi yli 4 joulen iskuilta.
4. Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi.
5. Asianmukaisesti sertifioitu Ex d- tai Ex tb -kotelo on tarpeen
6. Käyttäjän on huolehdittava siitä, ettei laitteiston ulkopinnan ja DIN-
7. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen
FM12ATEX0065X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Taulu 5-1 näyttää prosessilämpötilat.
muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä.
lämpötila-anturien kytkemiseksi kotelo-optioon "N".
tyyppisen anturin mittapään kaulan lämpötila ylitä 130 °C.
purkauksen riskin. Vältä asennuksia, jotka aiheuttavat sähkövarauksen kertymistä maalatuille pinnoille, ja puhdista maalipinnat vain kostealla liinalla. Jos maalia tilataan erikoisoptiokoodilla, kysy valmistajalta lisätietoja.
5.7

Muut maat

5.7.1 E7 IECEx Räjähdyspaineen kestävä

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
Taulu 5-1 sisältää prosessilämpötilat.
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso ympäristön lämpötila-alue todistuksesta.
2. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja
3. Suojaa nestekidenäytön kansi yli 4 joulen iskuilta.
30 Rosemount 644
IECEx FMG 12.0022X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-1: 2014
Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä.
Page 31
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
4. Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi.
5. Asianmukaisesti sertifioitu Ex d- tai Ex tb -kotelo on tarpeen lämpötila-anturien kytkemiseksi kotelo-optioon "N".
6. Käyttäjän on huolehdittava siitä, ettei laitteiston ulkopinnan ja DIN­tyyppisen anturin mittapään kaulan lämpötila ylitä 130 °C.
7. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen purkauksen riskin. Vältä asennuksia, jotka aiheuttavat sähkövarauksen kertymistä maalatuille pinnoille, ja puhdista pinnat vain kostealla liinalla. Jos maalia tilataan erikoisoptiokoodilla, kysy valmistajalta lisätietoja.

5.7.2 I7 IECEx luonnostaan vaarattomuus

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
Taulu 5-5 näyttää laiteparametrit ja lämpötilaluokitukset.
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Laite täytyy asentaa IEC 60529:n vaatimusten mukaisesti koteloon,
2. Kun laitteistoon on asennettu valinnainen transienttisuojaus, se ei
[kytkentärasia-asenteinen HART]: IECEx BAS 12.0069X [kytkentärasia-asenteinen Fieldbus/PROFIBUS, kiskoasentei-
nen HART]: IECEx BAS 07.0053X
IEC 60079-0: 2017, IEC 60079-11: 2011
Ex ia IIC T6…T4 Ga
jonka suojausluokka on vähintään IP20. Metallittomien kotelojen pintavastuksen täytyy olla alle 1 GΩ; 0-tilaluokkaan asennettavat kevytmetalliseoksiset tai zirkoniumkotelot on suojattava iskuilta ja kitkalta.
kestä standardin IEC 60079-11:2011 lausekkeessa 6.3.13 määriteltyä 500 V:n koetta. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.

5.7.3 N7 IECEx Type n – kotelollinen

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
IECEx BAS 07.0055
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

5.7.4 NG IECEx Tyyppi n – koteloton

Todistus:
Pika-aloitusopas 31
[kytkentärasia-asenteinen Fieldbus/PROFIBUS, kiskoasentei­nen HART]: IECEx BAS 13.0053X
[kytkentärasia-asenteinen HART]: IECEx BAS 12.0070U
Page 32
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
Standar­dit:
Merkin­nät:
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Rosemount 644 -lämpötilalähetin täytyy asentaa standardien IEC 60529 ja IEC 60079-15 mukaan asianmukaisesti hyväksyttyyn koteloon, jonka tiiveysluokka on vähintään IP54.
2. Jos laite on varustettu transienttisuojalla, se ei läpäise 500 V:n testiä. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.

5.7.5 NK IECEx Pöly

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
Taulu 5-1 sisältää prosessilämpötilat.
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso ympäristön lämpötila-alue todistuksesta.
IEC 60079-0: 2017, IEC 60079-15: 2010
[kytkentärasia-asenteinen Fieldbus/PROFIBUS, kiskoasentei­nen HART]: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[kytkentärasia-asenteinen HART]: Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
IECEx FMG 12.0022X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2013
Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
2. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä.
3. Suojaa nestekidenäytön kansi yli 4 joulen iskuilta.
4. Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi.
5. Asianmukaisesti sertifioitu Ex d- tai Ex tb -kotelo on tarpeen lämpötila-anturien kytkemiseksi kotelo-optioon "N".
6. Käyttäjän on huolehdittava siitä, ettei laitteiston ulkopinnan ja DIN­tyyppisen anturin mittapään kaulan lämpötila ylitä 130 °C.
7. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen purkauksen riskin. Vältä asennuksia, jotka aiheuttavat sähkövarauksen kertymistä maalatuille pinnoille, ja puhdista pinnat vain kostealla liinalla. Jos maalia tilataan erikoisoptiokoodilla, kysy valmistajalta lisätietoja.
32 Rosemount 644
Page 33
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas

5.8 Brasilia

5.8.1 E2 INMETRO räjähdyspaineen kestävä ja pöly

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Tuotekuvaus osoittaa ympäristön ja prosessin lämpötilarajat.
2. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja
3. Suojaa LCD-näytön kansi yli 4 joulen iskuilta.
4. Kysy valmistajalta räjähdyspaineen kestävien liitosten mittatiedot,
UL-BR 13.0535X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2016, ABNT NBR IEC 60079-31:2014
Ex db IIC T6…T1 Gb; T6…T1: (–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1: (– 50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Ex tb IIIC T130 °C; IP66; (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä.
jos ne ovat tarpeen.

5.8.2 I2 INMETRO luonnostaan vaarattomuus

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
Taulu 5-5 näyttää laiteparametrit ja lämpötilaluokitukset.
[Fieldbus]: UL-BR 15.0264X [HART]: UL-BR 14.0670X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013
[Fieldbus]: Ex ia IIC T* Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +** °C) [HART]: Ex ia IIC T* Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +** °C)
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Laite on asennettava koteloon, jonka tiiviysluokka on vähintään IP20.
2. Metallittomien kotelojen pintavastuksen täytyy olla alle 1 GΩ; 0­tilaluokkaan asennettavat kevytmetalliseoksiset tai zirkoniumkotelot on suojattava iskuilta ja kitkalta.
3. Kun laitteistoon on asennettu valinnainen transienttisuojaus, se ei kestä standardissa ABNT NBR IEC 60079-11 määriteltyä 500 V:n koetta. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.
4. Vain Rosemount 644:n kenttäasennuksella on tiiveysluokka IP66. Se on saavutettu asentamalla parannellun mallin 644 lämpötilalähetin kaksiosaiseen Plantweb-koteloon.
Pika-aloitusopas 33
Page 34
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020

5.9 Kiina

5.9.1 E3 Kiina räjähdyspaineen kestävä

Todistus:
Standardit:
GYJ16.1192X
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013
Merkinnät:
Ex d IIC T6…T1; Ex tD A21 T130 °C; IP66
产品安全使用特定条件
产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特定条件:
1. 涉及隔爆接合面的维修须联系产品制造商。
2. 产品铭牌材质为非金属,使用时须防止产生静电火花,只能用湿布
清理。
3. 产品使用环境温度与温度组别的关系为:
防爆标志 温度组别 环境温度
Ex d IIC T6~T1GbT6T1 –50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5T1 –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Ex Td A21 IP66 T130
N/A –40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
4. 产品外壳设有接地端子,用户在安装使用时应可靠接地。
5. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认
可、具有 Ex dC, Ex tD A21 IP66 防爆等级的电缆引入装置或堵封 件,冗余电缆引入口须用堵封件有效密封。
6. 用于爆炸性气体环境中,现场安装、使用和维护必须严格遵守断电 后开盖!的警告语。用于爆炸性粉尘环境中,现场安装、使用、和 维护必须严格遵守爆炸性粉尘场所严禁开盖!的警告语。
7. 用于爆炸性粉尘环境中,产品外壳表面须保持清洁,以防粉尘堆 积,单严禁用压缩空气吹扫。
8. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”和 GB15577-2007“粉尘防爆安全规程”、 GB12476.2-2010“可燃性粉尘环境用电气设备 第 2 部分 选型和安 装”的有关规定。
34 Rosemount 644
Page 35
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas

5.9.2 I3 Kiina Luonnostaan vaarattomuus

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
GYJ16.1191X
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Ex ia IIC T4~T6 Ga
产品安全使用特殊条件
防爆合格证号后缀“X”代表产品安全使用有特定条件:
1. 温度变送器须安装于外壳防护等级不低于国家标准 GB/T4208-2017 规定的 IP20 的壳体中,方可用于爆炸性危险场所,金属壳体须符合 国家标准 GB3836.1-2010 8 条的规定,非金属壳体须符合
GB3836.1-2010 7.4 条的规定。
2. 非金属外壳表面电阻必须小于 1GΩ,轻金属或者锆外壳在安装时必
须防止冲击和摩擦。
3. Transmitter Type FD 时,产品外壳含有轻金属,用于 0 区 时需注意防止由于冲击或摩擦产生的点燃危险。
4. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受 GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12 条规定的 500V 交流有效值试验电
压的介电强度试验。
产品使用注意事项
1. 产品环境温度为: 当 Options 不选择 Enhanced Performance
输出代码
最大输出功率(W) 温度组别环境温度
A 0.67 T6 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0.67 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
1 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
1 T4 –60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
F W 1.3 T4 –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
5.32 T4 –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Options 选择 Enhanced Performance
最大输出功率(
0.67 T6 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0.67 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
0.80 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
Pika-aloitusopas 35
W 温度组别 环境温度
Page 36
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
最大输出功率(W 温度组别 环境温度
0.80 T4 –60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
2. 参数:
Options 不选择 Enhanced Performance 时 输入端(+ , -)
输出代码 最高输
入电压
Ui(V)
A 30 200 0.67/1 10 0
F W 30 300 1.3 2.1 0
F W(FISCO) 17.5 380 5.32 2.1 0
最大输 入电流
I
i
mA
最大输 入功率
Pi(W)
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (mH)
传感器端(1,2,3,4
输出代码 最高输
出电压
Uo (V)
A 13.6 80 0.08 75 0
F,W 13.9 23 0.079 7.7 0
最大输 出电流
Io (mA)
最大输 出功率
Po (W)
最大内部等效参数
Co (nF) Lo (mH)
Options 选择 Enhanced Performance 时 输入端(+ , -)
最高输入电压
Ui (V)
30 150 (Ta ≤ +80 °C) 0.67/0.8 3.3 0
最大输入电流
Ii (mA)
170 (Ta ≤ +70 °C)
190 (Ta ≤ +60 °C)
最大输入功 率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (mH)
传感器端(1,2,3,4
最高输
电压
Uo (V)
13.6 80 0.08 IIC 0.816 5.79
36 Rosemount 644
最大输 出 电流
Io (mA)
最大输 出 功率
Po (W)
组别 最大内部等效参数
Co (nF) Lo (mH)
IIB 5.196 23.4
Page 37
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
最高输 出 电压
Uo (V)
注:本案电气参数符合 GB3836.19-2010 FISCO 现场仪表的参数 要求。
3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系 统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和 所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错。
4. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
5. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB/T3836.15-2017“爆炸性环境 第 15 部分:电气装置 的设计,选型和安装”、GB/T3836.16-2017“爆炸性环境 第 16 部 分:电气装置的检查和维护”、GB/T3836.18-2017“爆炸性环境 第 18 部分:本质安全电气系统”和 GB50257-2014“电气装置安装工程 爆炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范”的有关规定。

5.9.3 N3 Kiina Tyyppi n

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
最大输 出 电流
Io (mA)
最大输 出 功率
Po (W)
组别 最大内部等效参数
IIA 18.596 48.06
GYJ15.1502
GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Ex nA IIC T5/T6 Gc
Co (nF) Lo (mH)
产品安全使用特殊条件
1. 产品温度组别和使用环境温度范围之间的关系为: 当 Options 不选择 Enhanced Performance 时:
温度组别
T5 –40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
环境温度
Options 选择 Enhanced Performance 时:
温度组别
T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
环境温度
2. 最高工作电压:45Vdc
Pika-aloitusopas 37
Page 38
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可、具有 Ex e IIC Gb 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆 引入口须用封堵件有效密封。电缆引入装置或封堵件的安装使用必 须遵守其使用说明书的要求并保证外壳防护等级达到 IP54(符合
GB/T4208-2017 标准要求)以上。
4. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
5. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB/T3836.15-2017“爆炸性环境 第 15 部分:电气装置 的设计、选型和安装”、GB/T3836.16-2017“爆炸性环境 第 16 部 分:电气装置的检查和维护”和 GB50257-2014“电气装置安装工程 爆炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范”的有关规定。

5.10 EAC – Valko-Venäjä, Kazakstan, Venäjä

5.10.1 EM Tulliliiton tekniset määräykset TR CU 012/2011 (EAC) räjähdyspaineen kestävä

Standardit:
Merkinnät:
Taulu 5-1 näyttää prosessilämpötilat.
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso ympäristön lämpötila-alue todistuksesta TR CU 012/2011.
2. Suojaa nestekidenäytön kansi yli 4 joulen iskuilta.
3. Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi.
4. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2011
1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6 (–55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(–55 °C ≤ Ta≤ +60 °C);
purkauksen riskin. Vältä asennuksia, jotka aiheuttavat sähkövarauksen kertymistä maalatuille pinnoille, ja puhdista maalipinnat vain kostealla liinalla. Jos maalia tilataan erikoisoptiokoodilla, kysy valmistajalta lisätietoja.

5.10.2 IM Teknisten määräysten tulliliitto TR CU 012/2011 (EAC) Luonnostaan vaarattomuus

Standardit:
Merkinnät:
Taulu 5-5 sisältää laiteparametrit ja lämpötilaluokitukset.
GOST 31610.0-2014, GOST 31610.11-2014
[HART]: 0Ex ia IIC T6…T4 Ga X; [Fieldbus, FISCO, PROFIBUS PA]: 0Ex ia IIC T4 Ga X
38 Rosemount 644
Page 39
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Laite täytyy asentaa GOST 14254-96:n vaatimusten mukaisesti koteloon, jonka suojausluokka on vähintään IP20. Metallittomien kotelojen pintavastuksen täytyy olla alle 1 GΩ; 0-tilaluokkaan asennettavat kevytmetalliseoksiset tai zirkoniumkotelot on suojattava iskuilta ja kitkalta.
2. Kun laitteistoon on asennettu valinnainen transienttisuojaus, se ei läpäise standardissa GOST 31610.11-2014 määriteltyä 500 V:n koetta. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.
3. Katso ympäristön lämpötila-alue todistuksesta TR CU 012/2011.

5.10.3 KM Teknisten määräysten tulliliitto TR CU 012/2011 (EAC) Räjähdyspaineen kestävä, luonnostaan vaaraton ja pölysytytyksen kestävä

5.11
Standardit:
Merkinnät:
Taulu 5-1 näyttää prosessilämpötilat.
EM kertoo räjähdyspaineen keston merkinnöistä ja IM luonnostaan vaarattomuuden merkinnöistä.
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja
2. Suojaa LCD-näytön kansi yli 4 joulen iskuilta.
EM kertoo räjähdyspaineen keston erityiskäyttöehdoista ja IM luonnostaan vaarattomuuden erityiskäyttöehdoista.

Japani

GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2011, GOST
31610.11-2014, GOST R IEC 60079-31-2010
Ex tb IIIC T130 °C Db X (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä. Kyltti on puhdistettava antistaattisella aineella kostutetulla liinalla staattisen purkauksen välttämiseksi.

5.11.1 E4 Japani Räjähdyspaineen kestävä

Todistus:
Merkinnät:
CML 17JPN1316X
Ex d IIC T6...T1 Gb; T6 (–50 °C < Ta < +40 °C); T5…T1 (–50 °C ≤ Ta≤ 60 °C)
Turvallisen käytön erityisehdot:
1. Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi.
Pika-aloitusopas 39
Page 40
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
2. LCD-näytön kannella varustetuissa versioissa näytön kannen on oltava suojattu neljää joulea suuremmilta iskuenergioilta.
3. Malleissa 65 ja 185 käyttäjän on varmistettava, että laitteiston ja DIN­tyyppisen anturin kaulan ulkopinnan lämpötila on enintään 130 °C.
4. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen purkauksen riskin.
5. Käytettävän johdotuksen tulee olla sopiva yli 80 °C:n lämpötilaan.

5.11.2 I4 Japani Luonnostaan vaarattomuus

Todistus:
Standardit:
Merkinnät:
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Laite on asennettava koteloon, jonka tiiviysluokka on vähintään IP20.
2. Metallittomien kotelojen pintavastuksen täytyy olla alle 1 GΩ; 0­tilaluokkaan asennettavat kevytmetalliseoksiset tai zirkoniumkotelot on suojattava iskuilta ja kitkalta.
CML 18JPN2118X
JNIOSH-TR-46-1, JNIOSH-TR-46-6
[Fieldbus] Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);

5.12 Korea

5.12.1 EP Korea Räjähdyspaineen ja pölysytytyksen kestävä

Todistus:
Merkinnät:
Turvallisen käytön erityisehto (X):
Katso turvallisen käytön erityisehdot todistuksesta.

5.12.2 IP Korea Luonnostaan vaarattomuus

Todistus:
13-KB4BO-0559X
Ex d IIC T6... T1; Ex tb IIIC T130 °C
13-KB4BO-0531X
Merkinnät:
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
Katso turvallisen käytön erityisehdot todistuksesta.
40 Rosemount 644
Ex ia IIC T6…T4
Page 41
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas

5.13 Yhdistelmät

K1
K2
K5
K7
KA
KB
KC
KD
KP
E1:n, I1:n, N1:n ja ND:n yhdistelmä
E2:n ja I2:n yhdistelmä
E5:n ja I5:n yhdistelmä
E7:n, I7:n, N7:n ja NK:n yhdistelmä
K6:n, E1:n ja I1:n yhdistelmä
K5:n ja K6:n yhdistelmä
I5:n ja I6:n yhdistelmä
E5:n, I5:n, K6:n, E1:n ja I1:n yhdistelmä
EP:n ja IP:n yhdistelmä

5.14 Muut sertifioinnit

5.14.1 SBS American Bureau of Shipping (ABS) -tyyppihyväksyntä

Todistus:

5.14.2 SBV Bureau Veritas (BV) -tyyppihyväksyntä

Todistus:
Vaatimukset:
Soveltaminen:
26325 BV
Bureau Veritasin säännöt teräsalusten luokitukseen
Luokkamerkinnät: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT ja AUT­IMS
16-HS1553094-PDA

5.14.3 SDN Det Norske Veritas (DNV) -tyyppihyväksyntä

Todistus:
Soveltaminen:
TAA00000K8
Sijaintiluokat: Lämpötila: D; Kosteus: B; Tärinä: A; EMC B; Kotelo B/IP66: A, C/IP66: AISI

5.14.4 SLL Lloyds Register (LR) -tyyppihyväksyntä

Todistus:
Soveltaminen:
Pika-aloitusopas 41
11/60002
Ympäristöluokissa ENV1, ENV2, ENV3 ja ENV5 käytettä­väksi.
Page 42
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020

5.15 Määritystaulukot

Taulu 5-1. Prosessilämpötilan rajat
Vain anturi (ei asennet­tua lähetin­tä)
Kaikki jatko­pituudet
Prosessilämpötila [°C]
Kaasu Pöly
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
85 °C (185 °F)
100 °C (212 °F)
135 °C (275 °F)
200 °C (392 °F)
300 °C (572 °F)
450 °C (842 °F)
130 °C (266 °F)
Taulu 5-2. Prosessilämpötilan rajat ilman LCD-näytön kantta
Lähetin Prosessilämpötila [°C]
Kaasu Pöly
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
Ei jatketta 131 °F
3 tuuman jatke
6 tuuman jatke
9 tuuman jatke
(55 °C)
131 °F (55 °C)
140 °F (60 °C)
149 °F (65 °C)
158 °F (70 °C)
158 °F (70 °C)
158 °F (70 °C)
167 °F (75 °C)
212 °F (100 °C)
230 °F (110 °C)
248 °F (120 °C)
266 °F (130 °C)
338 °F (170 °C)
374 °F (190 °C)
392 °F (200 °C)
392 °F (200 °C)
536 °F (280 °C)
572 °F (300 °C)
572 °F (300 °C)
572 °F (300 °C)
824 °F (440 °C)
842 °F (450 °C)
842 °F (450 °C)
842 °F (450 °C)
212 °F (100 °C)
230 °F (110 °C)
230 °F (110 °C)
248 °F (120 °C)
Kun prosessilämpötilan rajoitus on käytössä, Taulu 5-3 varmistaa, etteivät nestekidenäytön kannen käyttölämpötilarajoitukset ylity. Prosessilämpötilat voivat ylittää kohdassa Taulu 5-3 määritellyt rajat, jos nestekidenäytön kannen lämpötila ei ylitä kohdassa Taulu 5-4 määritettyjä käyttölämpötiloja eivätkä prosessilämpötilat ylitä kohdassa Taulu 5-2 määritettyjä arvoja.
Taulu 5-3. Prosessilämpötilan rajat LCD-näytön kannen kanssa
LCD-näytön kannella va­rustettu lähe­tin
Ei jatketta 131 °F (55 °C) 158 °F (70 °C) 203 °F (95 °C) 203 °F (95 °C)
3 tuuman jatke 131 °F (55 °C) 158 °F (70 °C) 212 °F (100 °C) 212 °F (100 °C)
6 tuuman jatke 140 °F (60 °C) 158 °F (70 °C) 212 °F (100 °C) 212 °F (100 °C)
9 tuuman jatke 149 °F (65 °C) 167 °F (75 °C) 230 °F (110 °C) 110 °C (230 °F)
42 Rosemount 644
Prosessilämpötila [°C]
Kaasu Pöly
T6 T5 T4...T1 T130 °C
Page 43
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Taulu 5-4. Käyttölämpötilan rajat
LCD-näytön kannella va­rustettu lähe­tin
Ei jatketta 149 °F (65 °C) 167 °F (75 °C) 203 °F (95 °C) 203 °F (95 °C)
Käyttölämpötila [°C]
Kaasu Pöly
T6 T5 T4...T1 T130 °C
Taulu 5-5. Laiteparametrit
Fieldbus/PROFIBUS
[FISCO]
Ui (V) 30 [17,5] 30 30
Ii (mA) 300 [380] 200 150, kun Ta ≤ 80 °C
Pi (W) 1,3 arvolla T4 (–50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C) 5,32 arvolla T4 (–50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C)
Ci (nF) 2,1 10 3,3
Li (mH) 0 0 0
HART HART (parannettu)
170, kun Ta ≤70 °C 190, kun Ta≤ 60 °C
0,67 arvolla T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
0,67 arvolla T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C)
1,0 arvolla T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
1,0 arvolla T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
0,67 arvolla T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
0,67 arvolla T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C)
0,80 arvolla T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
0,80 arvolla T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Pika-aloitusopas 43
Page 44
Me,
Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
jonka valmistaja on,
Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
ja jota tämä vakuutus koskee, on Euroopan unionin direktiivien säädösten mukainen, mukaan lukien oheisesta liitteestä ilmenevät uusimmat muutokset.
Vaatimustenmukaisuuden olettamus perustuu yhtenäistettyjen standardien soveltamiseen ja, mikäli asianmukaista tai näin vaaditaan, Euroopan unionin ilmoitetun laitoksen antamaan todis­tukseen oheisen liitteen mukaisesti.
Varapääjohtaja, globaali laatu
(allekirjoitus)
(tehtävä)
Chris LaPoint
(nimi)
(julkaisupäivämäärä)
1. huhtikuuta 2019
Sivu 1/4
Nro: RMD 1016 versio Y
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
vakuutamme täysin omalla vastuullamme, että tuote,
Rosemount™ 644 -lämpötilalähetin
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020

6 Vaatimustenmukaisuusvakuutus

44 Rosemount 644
Page 45
EMC-direktiivi (2014/30/EU)
Yhtenäistetyt standardit: EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3: 2013
ATEX-direktiivi (2014/34/EU)
Rosemount 644 parannellut kytkentärasia-/kenttäasenteiset lämpötilalähettimet (analogia-/HART-lähtö)
Baseefa12ATEX0101X – luonnostaan vaarattomuuden todistus
Laiteryhmä II, luokka 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Yhtenäistetyt standardit:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-11:2012
Baseefa12ATEX0102U – Tyypin n todistus; koteloton optio
Laiteryhmä II, luokka 3 G
Ex nA IIC T6…T5 Gc
Yhtenäistetyt standardit:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-15:2010
Rosemount 644 kytkentärasia-asenteinen lämpötilalähetin (Fieldbus-lähtö)
Baseefa03ATEX0499X – luonnostaan vaarattomuuden todistus
Laiteryhmä II, luokka 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Yhtenäistetyt standardit:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-11:2012
Baseefa13ATEX0093X – Tyypin n todistus; koteloton optio
Laiteryhmä II, luokka 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Yhtenäistetyt standardit:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-15:2010
Sivu 2/4
Nro: RMD 1016 versio Y
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Pika-aloitusopas 45
Page 46
RoHS-direktiivi (2011/65/EU)
644 HART -kytkentärasia
Yhtenäistetyt standardit: EN 50581:2012
Rosemount 644 kytkentärasia-/kenttäasenteinen lämpötilalähetin (kaikki lähtösignaalin yhteyskäytännöt)
FM12ATEX0065X – räjähdyspaineen kestävyyden todistus
Laiteryhmä II, luokka 2 G
Ex db IIC T6…T1 Gb
Yhtenäistetyt standardit:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
FM12ATEX0065X – pölytodistus todistus
Laiteryhmä II, luokka 2 D
Ex tb IIIC T130°C Db
Yhtenäistetyt standardit:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
BAS00ATEX3145 – Tyypin n todistus
Laiteryhmä II, luokka 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Yhtenäistetyt standardit:
EN 60079-0:2012+A11:2013; EN 60079-15:2010
Rosemount 644R kiskoasenteiset lämpötilalähettimet (HART-lähtö)
BAS00ATEX1033X – luonnostaan vaarattomuuden todistus
Laiteryhmä II, luokka 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Yhtenäistetyt standardit:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-11:2012
Baseefa13ATEX0093X – Tyypin n todistus
Laiteryhmä II, luokka 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Yhtenäistetyt standardit:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-15:2010
Sivu 3/4
Nro: RMD 1016 versio Y
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
46 Rosemount 644
Page 47
ATEX -ilmoitetut lai tokset
FM Approvals Europe Limited [Ilmoitetun laitoksen numero: 2809]
One Georges Quay Plaza Dublin, Irlanti. D02 E440
SGS FIMCO OY [Ilmoitetun laitoksen numero: 0598] P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 HELSINKI Suomi
ATEX -ilmoitettu laitos laadunvarmistusta varten
SGS FIMCO OY [Ilmoitetun laitoksen numero: 0598]
P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 HELSINKI Suomi
Sivu 4/4
Nro: RMD 1016 versio Y
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Pika-aloitusopas 47
Page 48
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020

7 Kiina RoHS

48 Rosemount 644
Page 49
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Pika-aloitusopas 49
Page 50
Pika-aloitusopas Huhtikuu 2020
50 Rosemount 644
Page 51
Huhtikuu 2020 Pika-aloitusopas
Pika-aloitusopas 51
Page 52
*00825-0216-4728*
00825-0216-4728, Rev. KA
Pika-aloitusopas
Huhtikuu 2020
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 tai +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Euroopan aluekonttori
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Sveitsi
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Lähi-idän ja Afrikan aluekonttori
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Yhdistyneet arabiemiirikunnat
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Latinalaisen Amerikan aluekonttori
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Tyynenmeren Aasian aluekonttori
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson Process Management Oy
Pakkalankuja 6 FIN-01510 VANTAA Suomi
+358 20 1111 200 +358 20 1111 250
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2020 Emerson. Kaikki oikeudet pidätetään.
Emersonin myyntiehdot saa pyynnöstä. Emerson­logo on Emerson Electric Co:n tavara- ja palvelumerkki. Rosemount on yhden Emerson­konserniin kuuluvan yrityksen merkki. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
Loading...