Rosemount 644H cu PROFIBUS PA Manuals & Guides [ro]

Traductorul de temperatură Rosemount™ 644H
cu PROFIBUS® PA
Ghid de pornire rapidă
00825-0329-4728, Rev EA
Aprilie 2020
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
Cuprins
Despre acest ghid.........................................................................................................................3
Montarea traductorului................................................................................................................ 5
Conectaţi firele şi porniţi alimentarea...........................................................................................8
Împământarea traductorului...................................................................................................... 11
Verificaţi etichetele.................................................................................................................... 15
Configuraţia traductorului..........................................................................................................16
Certificările produsului............................................................................................................... 22
Declaraţie de conformitate........................................................................................................ 42
RoHS China................................................................................................................................ 46
2 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă

1 Despre acest ghid

Acest ghid oferă informaţii de bază privind instalarea traductorului de temperatură Rosemount 644. Nu oferă instrucţiuni privind configurarea detaliată, diagnoza, întreținerea, service-ul, depanarea sau instalările. Consultaţi Manualul de referinţă al dispozitivului Rosemount 644 pentru mai multe instrucţiuni. Manualul și acest ghid sunt, de asemenea, disponibile în format electronic la adresa Emerson.com/Rosemount.
Mesaje de siguranță
Avertisment
Produsele descrise în acest document NU sunt proiectate pentru aplicații nucleare.
Utilizarea de produse necorespunzătoare în aplicații care necesită echipamente sau produse calificate pentru aplicații nucleare poate cauza afișarea de informații greșite.
Pentru informații privind produsele Rosemount calificate pentru aplicații nucleare, contactați-vă reprezentantul local de vânzări Emerson.
Respectați instrucțiunile
Nerespectarea acestor instrucțiuni ar putea cauza vătămări grave sau deces. Asigurați-vă că instalarea este efectuată numai de personal calificat.
Acces fizic
Personalul neautorizat poate cauza pagube semnificative şi/sau configurarea necorespunzătoare a echipamentelor utilizatorilor finali. Acest lucru poate fi intenţionat sau neintenţionat şi trebuie asigurată protecţia împotriva sa.
Securitatea fizică este o parte importantă a oricărui program de securitate şi este esenţială pentru protejarea sistemului dumneavoastră. Restricţionaţi accesul fizic de către personalul neautorizat pentru protejarea activelor utilizatorilor finali. Acest lucru este valabil pentru toate sistemele utilizate în cadrul instalaţiei.
Ghid de pornire rapidă 3
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
Avertisment
Explozii
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea traductoarelor într-un mediu periculos trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi internaţionale. Vă rugăm consultaţi secţiunea cu certificările produselor pentru orice restricţii asociate unei instalări sigure.
Nu îndepărtaţi capacul capătului de conexiune în atmosfere explozive atunci când circuitul este sub tensiune.
Înainte de a conecta un dispozitiv de comunicare portabil într-o atmosferă explozivă, asiguraţi-vă că instrumentele sunt instalate în conformitate cu practicile de conexiuni cu siguranţă intrinsecă şi împotriva incendiilor.Verificați dacă atmosfera de operare a traductorului respectă certificările corespunzătoare privind utilizarea în zone periculoase.
Toate capacele capătului de conexiune trebuie cuplate complet pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
Scurgeri de proces
Scurgerile de proces pot provoca deces sau vătămări grave.
Nu îndepărtaţi teaca de termocuplu în timpul operaţiunilor. Montaţi şi strângeţi tecile de termocuplu şi senzorii înainte să aplicaţi
presiunea de proces.
Electrocutare
Electrocutarea poate provoca deces sau vătămări grave. Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă care poate
fi prezentă în cabluri poate provoca electrocutări.
ATEN
Intrările tubului de protecție/cablului
4 Emerson.com/Rosemount
ŢIE
Cu excepţia cazului în care sunt marcate altfel, intrările tubului de protecție/cablului în incinta carcasei utilizează un filet ½–14 NPT. Folosiți doar fișe, adaptoare, presetupe sau tuburi de protecție care au un filet compatibil pentru a închide aceste intrări.
Intrările marcate cu „M20” utilizează fileturi M20 x 1,5. În cazul în care instalaţi produsul într-o zonă periculoasă, folosiţi numai
prize, adaptoare sau garnituri adecvate sau certificate Ex pentru utilizare în intrări de cabluri/conductori.
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă

2 Montarea traductorului

Montaţi traductorul într-un punct înalt al conductei pentru a preveni scurgerea umezelii în carcasa traductorului.

2.1 Instalaţi capătul conexiunii

Montarea traductorului în capătul senzorului cu conexiune tip DIN.
Avertisment
Incintă
Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
Procedură
1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului de proces. Instalaţi şi strângeţi teaca de termocuplu înainte de a aplica presiunea de proces.
2. Asamblaţi traductorul la senzor. Împingeţi şuruburile de montare a traductorului prin placa senzorului şi introduceţi inele elastice (opţional) în canalul destinat şurubului de montare a traductorului.
3. Conectaţi firele de la senzor la traductor.
4. Introduceţi ansamblul traductor-senzor în capul de racordare. Montaţi şuruburile de montare a traductorului în orificiile de prindere le capului de racordare. Asamblaţi extinderea la capul de racordare. Introduceţi ansamblul în teaca de termocuplu.
5. Introduceţi cablul ecranat prin presetupa de cablu.
6. Ataşaţi garnitura de etanşare pe cablul ecranat.
7. Introduceţi firele cablului ecranat în capul de racordare prin orificiul de intrare a cablului. Conectați și strângeți presetupa cablului.
8. Conectaţi firele cablului ecranat la terminalele de alimentare ale traductorului.
Evitaţi contactul cu firele şi conexiunile senzorului.
9. Instalaţi şi strângeţi capacul capului de racordare.
Ghid de pornire rapidă 5
D
A
E
B
F
C
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
A. Traductor Rosemount 644 B. Cap de racordare C. Teacă de termocuplu
D. Şuruburi de montare traductor
E. Senzor cu montare integrală cu fire cu capete libere F. Extensie

2.2 Instalaţi capul universal

Montarea capului traductorului pe senzorul cu filet.
Avertisment
Incintă
Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
Procedură
1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului de proces. Instalaţi şi strângeţi teaca de termocuplu înainte de a aplica presiunea de proces.
2. Ataşaţi niplurile de extensie şi adaptoarele necesare la teaca de termocuplu. Etanşaţi fileturile de niplu şi adaptor cu bandă de silicon.
3. Înşurubaţi senzorul în teaca de termocuplu. În caz de nevoie, pentru medii cu condiţii severe sau pentru a îndeplini normele în vigoare, instalaţi izolaţii împotriva scurgerii.
4. Verificați Instalarea corectă a protecției tranzitorii integrale (cod opțiune T1).
a) Asigurați-vă că unitatea de protecție este bine conectată la
ansamblul traductorului.
b) Asiguraţi-vă că firele de alimentare cu protecţie împotriva
supratensiunii sunt asigurate corespunzător sub șuruburile de fixare a terminalului de alimentare a traductorului.
6 Emerson.com/Rosemount
A
B
C
D
E
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
c) Verificați dacă firul de împământare al protecţiei împotriva
supratensiunii este înşurubat în interiorul capului universal.
Notă
Protecţia împotriva supratensiunii necesită utilizarea unui interior cu diametrul de cel puțin 3,5 inch (89 mm).
5. Trageţi firele senzorului prin capul universal şi traductor. Montaţi traductorul în capul universal prin montarea şuruburilor în găurile de montare ale capului universal.
6. Montaţi ansamblul traductor-senzor în teaca de termocuplu. Izolaţi filetele adaptorului cu bandă de silicon.
7. Instalaţi canalul de conexiune la intrarea terminalului de conexiuni universal. Izolaţi filetele canalului de conexiune cu bandă PTFE.
8. Trageţi firele prin canalul de conexiune la terminalul universal. Ataşaţi senzorul şi firele de alimentare la traductor.
Evitaţi contactul cu alte terminale.
9. Instalaţi şi strângeţi capacul terminalului universal.
A. Teacă de termocuplu cu filet B. Extensie standard C. Senzor cu filet
D. Cap universal (traductor și ecran LCD în interior)
E. Orificiu pentru introducerea firelor
Ghid de pornire rapidă 7
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020

3 Conectaţi firele şi porniţi alimentarea

Diagramele de conexiune sunt localizate în interiorul capacului blocului cu terminale.
O sursă externă de alimentare electrică este obligatorie pentru a alimenta un segment Fieldbus.
Tensiunea de alimentare necesară la bornele de alimentare ale traductorului este cuprinsă între 9 şi 32 V c.c. (terminalele de alimentare au o tensiune nominală de 32 V c.c). Pentru a preveni deteriorarea traductorului, nu permiteţi ca tensiunea la borne să scadă sub 9 V c.c. atunci când se schimbă parametrii de configurare.

3.1 Filtru de alimentare

Un segment de comunicare FOUNDATION™ Fieldbus necesită un condiționator de alimentare pentru a izola sursa de alimentare, a filtra și a decupla segmentul de la alte segmente atașate la aceeași sursă de alimentare.

3.2 Alimentaţi traductorul

Procedură
1. Scoateţi capacul blocului cu terminale (dacă este cazul).
2. Conectaţi cablul de alimentare la terminalele de alimentare. Terminalele nu sunt sensibile la polaritate. Dacă este utilizată o protecţie împotriva supratensiunii, cablurile de
alimentare vor fi conectate la partea de sus a unităţii de protecţie.
3. Strângeţi şuruburile terminalului. Cuplul maxim de strângere a senzorilor şi cablurilor de alimentare
este de 6 in-lb (0,7 N-m).
4. Montaţi din nou şi strângeţi capacul (dacă este cazul).
5. Porniţi alimentarea (9-32 V c.c.).
Fig. 3-1. Conexiunile senzorului
ă fire
RTD cu dou
şi Ω
8 Emerson.com/Rosemount
RTD cu trei fire şiΩRTD cu patru fire
şi Ω
T/C și mV
A
B
C
E
F
F
G
H
I
D
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Notă
Emerson furnizează senzori cu patru fire pentru toate RTD-urile cu element unic. Utilizați aceste RTD-uri în configurații cu trei fire, deconectând firele care nu sunt necesare și izolându-le cu bandă izolatoare.
Traductorul trebuie să fie configurat cu un RTD cu cel puţin trei fire pentru a recunoaște un RTD cu o buclă de compensare.
Fig. 3-2. Configuraţie tipică pentru conexiune în reţeaua Fieldbus
A. 6234 ft (1900 m) max., în funcţie de caracteristicile cablului B. Dispozitiv de condiţionare şi filtru de alimentare integrate C. Cutii terminale
D. Sursă de alimentare
E. Magistrală principală
F. Linie de derivaţie G. Instrument de configurare FOUNDATION Fieldbus H. Dispozitivele 1 – 16
I. Cablare putere/semnal
Ghid de pornire rapidă 9
A
B
C
E
F
F
G
H
I
D
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
Fig. 3-3. Configuraţie tipică pentru conexiune în reţeaua PROFIBUS
A. 6234 ft (1900 m) max., în funcţie de caracteristicile cablului B. Dispozitiv de condiţionare şi filtru de alimentare integrate C. Cutii terminale
D. Sursă de alimentare
E. Magistrală principală
F. Linie de derivaţie G. Instrument de configurare H. Dispozitivele 1 – 16
I. Cablare putere/semnal
Notă
Sursa de alimentare, filtrul, prima cutie terminală şi instrumentul de configurare sunt localizate în mod normal în camera de comandă.
Notă
Fiecare segment dintr-o magistrală principală Fieldbus trebuie să fie terminat la ambele capete.
10 Emerson.com/Rosemount
A
B
C
DCS
D
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă

4 Împământarea traductorului

4.1 Termocuplu fără împământare, mV şi intrările RTD/Ohm

Fiecare instalaţie de proces are cerinţe diferite pentru împământare. Utilizaţi opţiunile de împământare recomandate de unitate pentru tipul de senzor specific sau începeţi cu opţiunea 1 de împământare (cel mai des întâlnită).

4.1.1 Împământarea traductorului: opţiunea 1

Procedură
1. Conectaţi ecranul cablului senzorului la carcasa traductorului.
2. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele de fixare din jur care pot fi împământate.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de alimentare.
A. Fire senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran D. Buclă de 4-20 mA
Ghid de pornire rapidă 11
A
B
C
D
DCS
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020

4.1.2 Împământarea traductorului: opţiunea 2

Procedură
1. Conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt îmbinate şi izolate electric faţă de carcasa traductorului.
3. Împământaţi ecranul numai la capătul cu sursa de alimentare.
4. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele de montare din jur împământate.
A. Fire senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran D. Buclă de 4-20 mA
Notă
Conectaţi cele două ecrane izolate electric de traductor.
12 Emerson.com/Rosemount
DCS
A
B
C
D
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă

4.1.3 Împământarea traductorului: opţiunea 3

Procedură
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor, dacă este posibil.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt izolate electric faţă de carcasa traductorului.
3. Nu conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
4. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de alimentare.
A. Fire senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran D. Buclă de 4-20 mA
Ghid de pornire rapidă 13
DCS
A
B
C
D
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020

4.2 Intrările termocuplului cu împământare

4.2.1 Împământarea traductorului: opţiunea 4

Procedură
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt izolate electric faţă de carcasa traductorului.
3. Nu conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
4. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de alimentare.
A. Fire senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran D. Buclă de 4-20 mA
14 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă

5 Verificaţi etichetele

5.1 Etichetă (din hârtie) de punere în funcţiune

Pentru a identifica ce dispozitiv se află într-o anumită locaţie, utilizaţi eticheta detaşabilă furnizată cu traductorul. Asiguraţi-vă că eticheta fizică a dispozitivului (câmp etichetă PD) este introdusă corespunzător în ambele locuri pe eticheta detaşabilă de punere în funcţiune şi rupeţi partea inferioară pentru fiecare traductor.
Notă
Descrierea dispozitivului încărcată în sistemul gazdă trebuie să aibă aceeaşi revizie ca acest dispozitiv. Puteți descărca Descrierea dispozitivului de la
Emerson.com/Rosemount.
Ghid de pornire rapidă 15
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020

6 Configuraţia traductorului

Fiecare gazdă adecvată pentru PROFIBUS sau instrument de configurare are un mod diferit de afişare şi efectuare a configuraţiilor. Unele utilizează descrieri ale dispozitivului (DD) sau metode DD pentru configuraţie şi pentru afişarea uniformă a datelor la nivelul platformelor. Nu există nicio cerinţă ca o gazdă sau un instrument de configurare să fie compatibilă/compatibil cu aceste funcţii.
Mai jos este prezentată o cerinţă de configurare minimă pentru o măsurătoare de temperatură. Acest ghid este conceput pentru sisteme care nu utilizează metode DD. Pentru o listă completă a parametrilor şi informaţiilor de configurare, consultați manualul de referinţă al traductorului de temperatură montat pe șină și pe cap Rosemount 644https://
www.emerson.com/documents/automation/manual-rosemount-644­temperature-transmitter-hart-protocol-en-77462.pdf.
Rosemount 644 trebuie să fie configurat prin intermediul master clasa 2 (bazat pe DD sau DTM). Sarcinile de configurare de bază pentru traductorul de presiune PROFIBUS PA includ:
Alocarea adresei.
Setarea tipului și conexiunii senzorului.
Configurarea unităţilor de inginerie.

6.1 Alocarea adresei

Rosemount expediază traductorul cu o adresă temporară de 126. Pentru a stabili comunicarea cu gazda, schimbaţi adresa la o valoare unică între 0 şi
125. De obicei, adresele 0-2 sunt rezervate pentru dispozitive principale sau cuploare; prin urmare, Emerson recomandă utilizarea adreselor traductorului între 3 şi 125.
Notă
Atunci când sunt expediate din fabrică, dispozitivele Rosemount 644 PROFIBUS Profil 3.02 sunt setate în modul implicit de ADAPTARE a numărului de identificare. Acest mod permite traductorului să comunice cu orice gazdă de comandă PROFIBUS cu profilul generic GSD (9700) sau cu GSD-ul (4153) specific pentru Rosemount 644 încărcat pe gazdă; aşadar, nu trebuie să modificaţi numărul de identificare a traductorului la punerea în exploatare.

6.1.1 Bloc funcţional al traductorului

Acest bloc conţine datele de măsurare a temperaturii pentru senzori şi temperaturile terminalelor. De asemenea, include informaţii despre tipurile de senzori, unităţile de procesare, amortizare şi diagnosticare.
Verificaţi cel puţin parametrii din Tabel 6-1.
16 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Tabel 6-1. Parametrii blocului traductorului
Parametru Comentarii
Configurație tipică
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X Exemplu: „Pt 100_A_385 (IEC 751)”
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CONN ECTIONS_X
Configurație corespunzătoare senzorului
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X „Definit de utilizator, Calvandu”
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CONN ECTIONS_X
SENSOR_CAL_METHODSENSOR_CAL_M ETHOD_X
SPECIAL_SENSOR_ASPECIAL SENSOR_A_X
SPECIAL_SENSOR_BSPECIAL SENSOR_B_X
SPECIAL_SENSOR_CSPECIAL SENSOR_C_X
SPECIAL_SENSOR_R0SPECIAL_SENSOR_ R0_X
Exemplu: „2 fire”, „3 fire”, „4 fire”
Exemplu: „2 fire”, „3 fire”, „4 fire”
Setat la „User Trim Standard” (Standard ajustare utilizator)
Introduceţi coeficienţii specifici senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici senzorilor

6.1.2 Bloc funcţional cu intrare analogică (AI)

Blocul AI procesează măsurătorile dispozitivului de câmp şi pune la dispoziţie ieşirile pentru alte blocuri funcţionale. Valoarea de ieşire a blocului AI este exprimată în unităţi de procesare şi conţine un indicator de stare pentru calitatea măsurătorilor. Utilizaţi numărul canalului pentru a defini variabila procesată de blocul AI.
Verificaţi cel puţin parametrii fiecărui bloc AI din Tabel 6-2Tabel 6-3.
Notă
Toate dispozitivele sunt livrate cu blocurile AI programate, ceea ce înseamnă că operatorul nu trebuie să configureze blocul sau utilizează canalele implicite din fabrică.
Tabel 6-2. Parametrii blocului AI
Configuraţi un bloc AI pentru fiecare măsurătoare dorită.
Ghid de pornire rapidă 17
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
Parametru Comentarii
CANAL Opţiuni:
1. Senzorul 1
2. Temperatură carcasă
LIN_TYPE Acest parametru definește relația dintre intrarea blocului și
XD_SCALE (SCALĂ XD)
OUT_SCALE (ÎN AFARA SCALEI)
HI_HI_LIM HI_LIM LO_LIM LO_LO_LIM
ieșirea blocului. Deoarece traductorul nu necesită liniarizare, acest parametru va fi setat întotdeauna la Fără liniarizare. Aceasta înseamnă că blocul AI va aplica doar opțiunile de scalare, filtrare și verificare a limitelor la nivelul valorii de intrare.
Setaţi domeniul şi unităţile de măsurare dorite. Unităţile trebuie să fie una dintre următoarele:
mV
Ohmi
°C
°F
°R
K
Pentru „DIRECT” L_TYPE, setaţi OUT_SCALE pentru a corespunde XD_SCALE
Alarme de proces. Trebuie să fie în domeniul definit de „OUT_SCALE”
Tabel 6-3. Parametrii blocului AI
Configuraţi un bloc AI pentru fiecare măsurătoare dorită.
18 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Parametru Comentarii
CANAL Opţiuni:
1. Sensor 1 Temperature (Temperatură Senzor 1)
2. Sensor 2 Temperature (Temperatură Senzor 2)
3. Differential Temperature (Temperatură diferenţială)
4. Temperatură terminal
5. Sensor 1 Min. Value (Valoare min. Senzor 1)
6. Sensor 1 Max. Value (Valoare max. Senzor 1)
7. Sensor 2 Min. Value (Valoare min. Senzor 2)
8. Sensor 2 Max. Value (Valoare max. Senzor 2)
9. Differential Min. Value (Valoare min. diferenţială)
10. Differential Max. Value (Valoare max. diferenţială)
11. Terminal Temp Min. Value (Valoare min. a temperaturii terminalului)
12. Terminal Temp Max. Value (Valoare max. a temperaturii terminalului)
13. Hot Backup (Senzor de rezervă)
LIN_TYPE Acest parametru definește relația dintre intrarea blocului și
XD_SCALE (SCALĂ XD)
OUT_SCALE (ÎN AFARA SCALEI)
Ghid de pornire rapidă 19
ieșirea blocului. Deoarece traductorul nu necesită liniarizare, acest parametru va fi setat întotdeauna la Fără liniarizare. Aceasta înseamnă că blocul AI va aplica doar opțiunile de scalare, filtrare și verificare a limitelor la nivelul valorii de intrare.
Setaţi domeniul şi unităţile de măsurare dorite. Unităţile trebuie să fie una dintre următoarele:
mV
Ohmi
°C
°F
°R
K
Pentru „DIRECT” L_TYPE, setaţi OUT_SCALE pentru a corespunde XD_SCALE
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
Tabel 6-3. Parametrii blocului AI (continuare)
Parametru Comentarii
HI_HI_LIM HI_LIM LO_LIM LO_LO_LIM
Alarme de proces. Trebuie să fie în domeniul definit de „OUT_SCALE”
Notă
Pentru a face modificări la blocul AI, setaţi BLOCK_MODE (TARGET) la OOS (scos din funcţiune). După efectuarea modificărilor, returnaţi BLOCK_MODE TARGET la AUTO.

6.2 Bloc fizic

Blocul fizic include toți parametrii și funcțiile necesare pentru a identifica hardware-ul și software-ul (numere de revizie, valorile de stare, adresa dispozitivului etc.) dispozitivului. Utilizați parametrul IDENT_NUMBER_SELECTOR pentru a modifica modul în care gazda vede dispozitivul.
Tabel 6-4. Parametrul blocului fizic
Parametru Comentarii
IDENT_NUMBER_SELECTOR Poate fi modificat la specific profilului,
specific producătorului sau modul de adaptare.
Modul de adaptare (implicit): Gazda
selectează fișierul (GSD) pe care dorește să îl utilizeze, pentru a vizualiza fișierul GSD al fișierului în mod generic sau într-un mod specific unui producător.
Mod specific profilului: Prezintă GSD
generice asociate versiunii de profil PROFIBUS (9700) a dispozitivului.
Modul specific producătorului:
Afișează fișierul GSD cu parametri specifici traductorului.

6.3 Integrarea gazdei

Gazda de comandă (Clasa 1)
Dispozitivul Rosemount 644 utilizează starea condensată astfel cum este recomandat de specificaţia pentru Profilul 3.02 şi NE 107. Consultaţi
20 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
manualul pentru informaţii privind alocarea carotei de stare pentru material condensat.
Fișierul GSD corespunzător trebuie încărcat pe gazda de comandă - cel specific pentru Rosemount 644 (rmt4053.gsd) sau Profilul 3.02 Generic (pa139700.gsd). Aceste fişiere sunt disponibile pe Emerson.com/
Rosemount sau pe www.profibus.com.
Gazda de configurare (Clasa 2)
Fișierul DD sau DTM corespunzător trebuie instalat în gazda de configurare. Aceste fişiere sunt disponibile pe Emerson.com/Rosemount.
Ghid de pornire rapidă 21
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020

7 Certificările produsului

Rev. 4,4

7.1 Informații privind Directivele europene

O copie a declarației de conformitate UE poate fi găsită la sfârșitul ghidului de pornire rapidă. Cea mai recentă versiune a declarației de conformitate UE poate fi găsită la Emerson.com/Rosemount.

7.2 Certificare locație obișnuită

Ca procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a determina dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de bază, precum şi cerinţele de protecţie împotriva incendiilor de către un laborator de testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către Administraţia Federală de Securitate Ocupaţională şi Sănătate (OSHA).

7.3 America de Nord

Codul electric naţional® al Statelor Unite (NEC) şi Codul electric al Canadei (CEC) permit utilizarea echipamentelor marcate cu Divizie în Zone şi utilizarea echipamentelor marcate cu Zone în Divizii. Marcajele trebuie să corespundă clasificării zonei, gazului şi categoriei de temperatură. Aceste informații sunt definite clar în codurile respective.

7.4 USA

7.4.1 E5 SUA Protecţie împotriva exploziilor, protecţie împotriva incendiilor şi protecţie la aprindere în medii cu praf

Certificat: Standarde:
Marcaje:

7.4.2 I5 SUA Securitate intrinsecă şi protecţie împotriva incendiilor

Certificat: Standarde:
22 Emerson.com/Rosemount
1091070 Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3615: 2006, Clasă FM 3616:
2011, ANSI/ISA 60079-0: Ed. 5, Standard UL Nr. 50E, CAN/CSA C22.2 Nr. 60529-05
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II / III, DIV 1, GP E, F, G; T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Tipul 4X; IP66; Consultaţi descrierea I5 pentru marcajele privind protecţia împotriva incendiilor.
1091070 Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3610: 2010, Clasă FM 3611:
2004, ANSI/ISA 60079-0: Ed. 5, Standardul UL. Nr. 60079-11: Ed. 6, Standardul UL Nr. 50E, CAN/CSA C22.2 Nr. 60529-05
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Marcaje:
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Când este selectată opţiunea fără incintă, traductorul de
2. Codul de opțiune K5 este aplicabil doar cu o incintă Rosemount. Cu
3. Trebuie selectată o opţiune de incintă pentru a menţine o clasificare
4. Carcasele opţionale ale traductorului Rosemount 644 pot conţine
IS CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; CL I ZONA 0 AEx ia IIC; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
temperatură Rosemount 644 trebuie instalat într-o incintă finală care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP20 şi să întrunească toate cerinţele normelor ANSI/ISA 61010-1 şi ANSI/ISA 60079-0.
toate acestea, K5 nu este valid cu opțiunile de incintă S1, S2, S3 sau S4.
de tip 4X.
aluminiu şi reprezintă un risc potenţial de aprindere prin impact sau frecare. Acordaţi mare atenţie în timpul instalării şi utilizării pentru a preveni frecarea şi impactul.

7.5 Canada

7.5.1 I6 Canada Siguranţă intrinsecă şi Divizia 2

Certificat: Standarde:
Marcaje:
1091070 CAN/CSA C22.2 Nr. 0-10, CSA Standardul C22.2 Nr. 25-1966,
CAN/CSA-C22.2 Nr. 94-M91, CSA Standardul C22.2 Nr. 142­M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Standardul C22.2 Nr. 213-M1987, C22.2 Nr. 60529-05, CAN/CSA C22.2 Nr. 60079-0:11, CAN/CSA C22.2 Nr. 60079-11:14, Standardul CAN/CSA Nr. 61010-1-12
[HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D [Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONA 0 IIC;
CL I, DIV 2, GP A, B, C, D

7.5.2 K6 Canada Protecţie împotriva exploziilor, protecție la aprindere în medii cu praf, siguranţă intrinsecă şi Divizia 2

Certificat: Standarde:
Ghid de pornire rapidă 23
1091070 CAN/CSA C22.2 Nr. 0-10, CSA Standardul C22.2 Nr. 25-1966,
Standardul CSA C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nr. 94­M91, CSA Standardul C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Standardul C22.2 Nr. 213-M1987, C22.2 Nr. 60529-05, CAN/CSA C22.2 Nr. 60079-0:11, CAN/CSA C22.2 Nr. 60079-11:14, CAN/CSA Standardul Nr. 61010-1-12
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
Marcaje:
CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G Consultaţi descrierea I6 pentru marcaje privind Siguranţa
intrinsecă şi Divizia 2

7.6 Europa

7.6.1 E1 ATEX Antideflagrant

Certificat: Standarde:
Marcaje:
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
FM12ATEX0065X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…
T1(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 130 °C.
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

7.6.2 I1 Securitate intrinsecă ATEX

Certificat:
24 Emerson.com/Rosemount
[HART cu montare pe cap]: Baseefa12ATEX0101X [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap]:
Baseefa03ATEX0499X [HART cu montare pe şină]: BAS00ATEX1033X
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Standarde: Marcaje:
Consultaţi Tabel 7-5 pentru parametrii de entitate şi clasificările de temperatură.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de
2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune,
EN IEC 60079-0: 2018, EN 60079-11: 2012 [HART]: II 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga
[Fieldbus/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
protecţie de cel puţin IP20 în conformitate cu cerințele IEC 60529. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai mică de 1G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu Zonă 0.
echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V astfel cum este prevăzut în Clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.

7.6.3 N1 ATEX Tip n – cu incintă

Certificat: Standarde: Marcaje:
BAS00ATEX3145 EN 60079-0: 2012+A11: 2013, EN 60079-15: 2010
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

7.6.4 NC ATEX Tip n – fără incintă

Certificat:
Standarde: Marcaje:
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Traductorul de temperatură Rosemount 644 trebuie instalat într-o
Ghid de pornire rapidă 25
[Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]: Baseefa13ATEX0093X
[HART cu montare pe cap]: Baseefa12ATEX0102U EN IEC 60079-0: 2018, EN 60079-15: 2010 [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe
şină]: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART cu montare pe cap]: II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(–
60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
incintă certificată corespunzător care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP54 în conformitate cu normele IEC 60529 şi EN 60079-15.
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V astfel cum este prevăzut în Clauza 6.5 din EN 60079-15: 2010. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
26 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă

7.6.5 ND Praf ATEX

Certificat: Standarde:
Marcaje:
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
FM12ATEX0065X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2014, EN
60529:1991 +A1:2000
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C ≤ Ta ≤ +70°C); IP66
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces.
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 130 °C.
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații
7.7

Internațional

7.7.1 E7 IECEx Antideflagrant

Certificat: Standarde: Marcaje:
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces.
Ghid de pornire rapidă 27
IECEx FMG 12.0022X IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-1: 2014 Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(–50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C)
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
Condiţii Speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4 Jouli.
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 130 °C.
7. Opțiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

7.7.2 I7 Siguranță intrinsecă lECEx

Certificat:
[HART cu montare pe cap]: IECEx BAS 12.0069X [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe
şină]: IECEx BAS 07.0053X
Standarde: Marcaje:
IEC 60079-0: 2017, IEC 60079-11: 2011 Ex ia IIC T6…T4 Ga
Consultaţi Tabel 7-5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de temperatură.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie de cel puţin IP20 în conformitate cu cerințele IEC 60529. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai mică de 1G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu Zonă 0.
2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V astfel cum este prevăzut în Clauza 6.3.13 a IEC 60079-11:2011. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
28 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă

7.7.3 N7 IECEx Tip n – cu incintă

Certificat: Standarde: Marcaje:
IECEx BAS 07.0055 IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

7.7.4 NG IECEx Tip n - fără incintă

Certificat:
Standarde: Marcaje:
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Traductorul de temperatură Rosemount 644 trebuie instalat într-o
2. Când este prevăzut cu limitatorul de supratensiune, echipamentul nu
[Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]: IECEx BAS 13.0053X
[HART cu montare pe cap]: IECEx BAS 12.0070U IEC 60079-0: 2017, IEC 60079-15: 2010 [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe
şină]: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART cu montare pe cap]: Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(–60 °C ≤
Ta ≤ +40 °C); T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
incintă certificată corespunzător care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP54 în conformitate cu normele IEC 60529 şi IEC 60079-15.
este capabil să reziste la testul de 500 V. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.

7.7.5 NK IECEx Praf

Certificat: Standarde: Marcaje:
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces
Condiţii Speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4 Jouli.
Ghid de pornire rapidă 29
IECEx FMG 12.0022X IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2013 Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 130 °C.
7. Opțiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

7.8 Brazilia

7.8.1 E2 INMETRO Antideflagrant şi protecţie la praf

Certificat: Standarde:
Marcaje:
Condi
1. Consultaţi descrierea produsului pentru limitele de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4
4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii
UL-BR 13.0535X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2016,
ABNT NBR IEC 60079-31:2014 Ex db IIC T6…T1 Gb; T6…T1: (–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1: (–
50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C; IP66; (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
ții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
ambianta şi limitele de temperatură de proces.
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
dimensionale cu privire la racordurile rezistente la foc.

7.8.2 I2 INMETRO Siguranţă intrinsecă

Certificat: Standarde: Marcaje:
[Fieldbus]: UL-BR 15.0264X [HART]: UL-BR 14.0670X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013 [Fieldbus]: Ex ia IIC T* Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +** °C) [HART]: Ex ia
IIC T* Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +** °C)
30 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Consultaţi Tabel 7-5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de temperatură.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Aparatul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie de cel puţin IP20.
2. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai mică de 1 G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu zonă 0.
3. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V astfel cum este prevăzut în ABNT NBR IEC 60079-11. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
4. Protecția împotriva infiltrării de nivelul IP66 este furnizată numai pentru Ansamblul pentru montare pe teren Rosemount 644 care este format prin instalarea unui Traductor de temperatură îmbunătățit model 644 cu o incintă cu compartiment dublu Plantweb.

7.9 China

7.9.1 E3 China Antideflagrant

Certificat: Standarde:
GYJ16.1192X GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB12476.1-2013,
GB12476.5-2013
Marcaje:
Ex d IIC T6…T1; Ex tD A21 T130 °C; IP66
产品安全使用特定条件
产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特定条件:
1. 涉及隔爆接合面的维修须联系产品制造商。
2. 产品铭牌材质为非金属,使用时须防止产生静电火花,只能用湿布
清理。
3. 产品使用环境温度与温度组别的关系为:
防爆标志
Ex d IIC T6~T1GbT6T1 –50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
Ex Td A21 IP66 T130
Ghid de pornire rapidă 31
温度组别 环境温度
T5T1 –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
N/A –40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
4. 产品外壳设有接地端子,用户在安装使用时应可靠接地。
5. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认
可、具有 Ex dC, Ex tD A21 IP66 防爆等级的电缆引入装置或堵封 件,冗余电缆引入口须用堵封件有效密封。
6. 用于爆炸性气体环境中,现场安装、使用和维护必须严格遵守断电 后开盖!的警告语。用于爆炸性粉尘环境中,现场安装、使用、和 维护必须严格遵守爆炸性粉尘场所严禁开盖!的警告语。
7. 用于爆炸性粉尘环境中,产品外壳表面须保持清洁,以防粉尘堆 积,单严禁用压缩空气吹扫。
8. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”和 GB15577-2007“粉尘防爆安全规程”、 GB12476.2-2010“可燃性粉尘环境用电气设备 第 2 部分 选型和安 装”的有关规定。

7.9.2 I3 China Siguranţă intrinsecă

Certificat: Standarde: Marcaje:
GYJ16.1191X GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Ex ia IIC T4~T6 Ga
产品安全使用特殊条件
防爆合格证号后缀“X”代表产品安全使用有特定条件:
1. 温度变送器须安装于外壳防护等级不低于国家标准 GB/T4208-2017 规定的 IP20 的壳体中,方可用于爆炸性危险场所,金属壳体须符合 国家标准 GB3836.1-2010 8 条的规定,非金属壳体须符合
GB3836.1-2010 7.4 条的规定。
2. 非金属外壳表面电阻必须小于 1GΩ,轻金属或者锆外壳在安装时必
须防止冲击和摩擦。
3. Transmitter Type FD 时,产品外壳含有轻金属,用于 0 区 时需注意防止由于冲击或摩擦产生的点燃危险。
4. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受 GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12 条规定的 500V 交流有效值试验电
压的介电强度试验。
产品使用注意事项
1. 产品环境温度为:
32 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Options 不选择 Enhanced Performance
输出代码 最大输出功率(W) 温度组别环境温度
A 0.67 T6 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0.67 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
1 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
1 T4 –60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
F W 1.3 T4 –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
5.32 T4 –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Options 选择 Enhanced Performance
最大输出功率(W 温度组别 环境温度
0.67 T6 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0.67 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
0.80 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0.80 T4 –60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
2. 参数:
Options 不选择 Enhanced Performance 时 输入端(+ , -)
输出代码
A 30 200 0.67/1 10 0
F W 30 300 1.3 2.1 0
F W(FISCO) 17.5 380 5.32 2.1 0
最高输 入电压
Ui(V)
最大输 入电流
I
i
mA
最大输 入功率
Pi(W)
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (mH)
传感器端(1,2,3,4
输出代码
A 13.6 80 0.08 75 0
F,W 13.9 23 0.079 7.7 0
Ghid de pornire rapidă 33
最高输 出电压
Uo (V)
最大输 出电流
Io (mA)
最大输 出功率
Po (W)
最大内部等效参数
Co (nF) Lo (mH)
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
Options 选择 Enhanced Performance 时 输入端(+ , -)
最高输入电压
Ui (V)
30 150 (Ta ≤ +80 °C) 0.67/0.8 3.3 0
最大输入电流
Ii (mA)
170 (Ta ≤ +70 °C)
190 (Ta ≤ +60 °C)
最大输入功 率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (mH)
传感器端(1,2,3,4
最高输 出 电压
Uo (V)
13.6 80 0.08 IIC 0.816 5.79
最大输 出 电流
Io (mA)
最大输 出 功率
Po (W)
组别 最大内部等效参数
Co (nF) Lo (mH)
IIB 5.196 23.4
IIA 18.596 48.06
注:本案电气参数符合 GB3836.19-2010 FISCO 现场仪表的参数 要求。
3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系 统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和 所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错。
4. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
5. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB/T3836.15-2017“爆炸性环境 第 15 部分:电气装置 的设计,选型和安装”、GB/T3836.16-2017“爆炸性环境 第 16 部 分:电气装置的检查和维护”、GB/T3836.18-2017“爆炸性环境 第 18 部分:本质安全电气系统”和 GB50257-2014“电气装置安装工程 爆炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范”的有关规定。

7.9.3 N3 China Tip n

Certificat: Standarde: Marcaje:
34 Emerson.com/Rosemount
GYJ15.1502 GB3836.1-2010, GB3836.8-2014 Ex nA IIC T5/T6 Gc
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
产品安全使用特殊条件
1. 产品温度组别和使用环境温度范围之间的关系为: 当 Opțiuni 不选择 Performanță îmbunătățită 时:
温度组别 环境温度
T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Opţiuni 选择 Performanţă îmbunătăţită 时:
温度组别 环境温度
T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
2. 最高工作电压:45 V c.c.
3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可、具有 Ex e IIC Gb 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆 引入口须用封堵件有效密封。电缆引入装置或封堵件的安装使用必 须遵守其使用说明书的要求并保证外壳防护等级达到 IP54(符合
GB/T4208-2017 标准要求)以上。
4. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
5. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB/T3836.15-2017“爆炸性环境 第 15 部分:电气装置 的设计、选型和安装”、GB/T3836.16-2017“爆炸性环境 第 16 部 分:电气装置的检查和维护”和 GB50257-2014“电气装置安装工程 爆炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范”的有关规定。
7.10

EAC - Belarus, Kazahstan, Rusia

7.10.1 EM Reglementare Tehnică Uniunea Vamală TR CU 012/2011 (EAC) Antideflagrant

Standarde: Marcaje:
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Consultaţi certificatul TR CU 012/2011 pentru a afla domeniul de
Ghid de pornire rapidă 35
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2011 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-55 °C
≤ Ta≤ +60 °C);
temperatură ambiantă.
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
2. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4 Jouli.
3. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
4. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

7.10.2 IM Technical Regulation Customs Union TR CU 012/2011 (EAC) Siguranţă intrinsecă

Standarde: Marcaje:
Consultaţi Tabel 7-5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de temperatură.
Condiţii Speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de
2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune,
3. Consultaţi certificatul TR CU 012/2011 pentru a afla domeniul de
GOST 31610.0-2014, GOST 31610.11-2014 [HART]: 0Ex ia IIC T6…T4 Ga X; [Fieldbus, FISCO, PROFIBUS
PA]: 0Ex ia IIC T4 Ga X
protecţie de cel puţin IP20 în conformitate cu cerințele GOST 14254-96. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai mică de 1 Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu zonă 0.
echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V astfel cum este prevăzut în GOST 31610.11-2014. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
temperatură ambiantă.

7.10.3 KM Regulament Tehnic Uniune Vamală TR CU 012/2011 (EAC) Antideflagrant, Siguranță intrinsecă și Protecție împotriva aprinderii în medii cu praf

Standarde:
Marcaje:
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2011, GOST
31610.11-2014, GOST R IEC 60079-31-2010 Ex tb IIIC T130 °C Db X (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces.
36 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Consultați marcajele EM antideflagrante şi consultaţi marcajele IM pentru siguranță intrinsecă.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III. Eticheta trebuie curățată cu o cârpă umedă antistatică pentru a evita stocarea unei descărcări electrostatice.
2. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4 Jouli.
Consultați EM pentru condiții specifice de utilizare antideflagrantă și consultați IM pentru condiții specifice de utilizare privind siguranța intrinsecă.

7.11 Japonia

7.11.1 E4 Japonia antideflagrant

Certificat: Marcaje:
Condiţii speciale pentru utilizare în siguranţă:
1. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
2. Modelele prevăzute cu capac pentru ecranul LCD au acest capac
3. Pentru modelele 65 și 185, utilizatorul final va avea grijă să se asigure
4. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
5. Cablurile folosite trebuie să fie adecvate pentru temperaturi de peste
CML 17JPN1316X Ex d IIC T6...T1 Gb; T6 (-50 °C < Ta < +40 °C); T5…T1(-50 °C ≤
Ta≤ 60 °C)
protejat de impactul cu energii mai mari de 4 Jouli.
că temperatura suprafeței externe a echipamentului și a părții superioare a sondei DIN nu depășește 130 °C.
electrostatice.
80 °C.

7.11.2 I4 Japonia Siguranță intrinsecă

Certificat: Standarde: Marcaje:
CML 18JPN2118X JNIOSH-TR-46-1, JNIOSH-TR-46-6 [Fieldbus] Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
Ghid de pornire rapidă 37
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Aparatul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie de cel puţin IP20.
2. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai mică de 1 G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu zonă 0.

7.12 Coreea

7.12.1 EP Coreea Antideflagrant şi protecţie la aprindere în medii cu praf

Certificat: Marcaje:
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
Consultaţi certificatul pentru condiţii speciale privind utilizarea în siguranţă.
13-KB4BO-0559X Ex d IIC T6... T1; Ex tb IIIC T130 °C

7.12.2 IP Coreea Siguranţă intrinsecă

7.13
Certificat:
Marcaje:
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
Consultaţi certificatul pentru condiţii speciale privind utilizarea în siguranţă.

Combinații

K1 K2 K5 K7 KA KB KC KD KP
Combinație între E1, I1, N1 și ND Combinație între E2 și I2 Combinație între E5 și I5 Combinație între E7, I7, N7 și NK Combinație între K6, E1 și I1 Combinație între K5 și K6 Combinație între I5 și I6 Combinație între E5, I5, K6, E1 și I1 Combinație între EP și IP
13-KB4BO-0531X
Ex ia IIC T6…T4
38 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă

7.14 Certificări suplimentare

7.14.1 SBS Aprobare de tip American Bureau of Shipping (ABS)

Certificat:
16-HS1553094-PDA

7.14.2 SBV Aprobare de tip Bureau Veritas (BV)

Certificat: Cerinţe: Aplicaţie:
26325 BV Reguli ale Bureau Veritas pentru clasificarea navelor din oţel Note privind clasa: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT şi AUT-IMS

7.14.3 SDN Aprobare de tip Det Norske Veritas (DNV)

Certificat: Aplicaţie:
TAA00000K8 Clase de localizare: temperatură: D; Umiditate: B; Vibraţii: A;
EMC: B; incintă B/IP66: A, C/IP66: SST

7.14.4 Aprobare tip SLL Lloyds Register (LR)

Certificat: Aplicaţie:
11/60002 Pentru utilizare în categoriile de mediu ENV1, ENV2, ENV3 şi
ENV5.

7.15 Tabele cu specificaţii

Tabel 7-1. Limite de temperatură de proces
Numai senzor (nu este instalat niciun traductor)
Orice lungime de extensie
Temperatura de proces [°C]
Gaz Praf
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
85 °C (185 °F)
100 °C (212 °F)
135 °C (275 °F)
200 °C (392 °F)
300 °C (572 °F)
450 °C (842 °F)
130 °C (266 °F)
Tabel 7-2. Limite temperatură de proces fără capac pentru afişaj LCD
Traductor Temperatura de proces [°C]
Gaz Praf
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
Fără extensie 131 °F
(55 °C)
Ghid de pornire rapidă 39
158 °F (70 °C)
212 °F (100 °C)
338 °F (170 °C)
536 °F (280 °C)
824 °F (440 °C)
212 °F (100 °C)
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
Tabel 7-2. Limite temperatură de proces fără capac pentru afişaj LCD
(continuare)
Traductor Temperatura de proces [°C]
Gaz Praf
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
Extensie de 3 in.
Extensie de 6 in.
Extensie de 9 in.
131 °F (55 °C)
140 °F (60 °C)
149 °F (65 °C)
158 °F (70 °C)
158 °F (70 °C)
167 °F (75 °C)
230 °F (110 °C)
248 °F (120 °C)
266 °F (130 °C)
374 °F (190 °C)
392 °F (200 °C)
392 °F (200 °C)
572 °F (300 °C)
572 °F (300 °C)
572 °F (300 °C)
842 °F (450 °C)
842 °F (450 °C)
842 °F (450 °C)
230 °F (110 °C)
230 °F (110 °C)
248 °F (120 °C)
Respectarea limitei de temperatură a procesului Tabel 7-3 va asigura faptul că limitele de temperatură de service ale capacului LCD nu sunt depășite. Temperaturile de proces pot depăși limitele definite în Tabel 7-3 dacă temperatura capacului LCD este verificată pentru a nu depăși temperaturile de funcționare din Tabel 7-4 și temperaturile de proces nu depășesc valorile specificate în Tabel 7-2.
Tabel 7-3. Limite temperatură de proces cu capac pentru afişaj LCD
Traductor cu capac afișaj LCD
Fără extensie 131 °F (55 °C) 158 °F (70 °C) 203 °F (95 °C) 203 °F (95 °C)
Extensie de 3 in.
Extensie de 6 in.
Extensie de 9 in.
Temperatura de proces [°C]
Gaz Praf
T6 T5 T4...T1 T130 °C
131 °F (55 °C) 158 °F (70 °C) 212 °F (100 °C) 212 °F (100 °C)
140 °F (60 °C) 158 °F (70 °C) 212 °F (100 °C) 212 °F (100 °C)
149 °F (65 °C) 167 °F (75 °C) 230 °F (110 °C) 110 °C (230 °F)
Tabel 7-4. Limite de temperatură service
Traductor cu capac afișaj LCD
Fără extensie 149 °F (65 °C) 167 °F (75 °C) 203 °F (95 °C) 203 °F (95 °C)
40 Emerson.com/Rosemount
Temperatura de service [°C]
Gaz Praf
T6 T5 T4...T1 T130 °C
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Tabel 7-5. Parametri entitate
Fieldbus/PROFIBUS
HART HART (îmbunătăţit)
[FISCO]
Ui (V) 30 [17,5] 30 30
Ii (mA) 300 [380] 200 150 pentru Ta ≤ 80°C
170 pentru Ta ≤70 °C 190 pentru Ta ≤60 °C
Pi (W) 1,3 la T4 (–50 °C ≤ Ta ≤
+60 °C) [5,32 la T4 (–50 °C ≤ T
≤ +60 °C)]
0,67 la T6(–60 °C ≤ T ≤ +40 °C)
0,67 la T5(–60 °C ≤ T
a
≤ +50 °C) 1,0 la T5(–60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C) 1,0 la T4(–60 °C ≤ Ta ≤
+80 °C)
0,67 la T6(–60 °C ≤ T
a
≤ +40 °C) 0,67 la T5(–60 °C ≤ T
a
≤ +50 °C) 0,80 la T5(–60 °C ≤ T
≤ +40 °C) 0,80 la T4(–60 °C ≤ T
≤ +80 °C)
Ci (nF) 2,1 10 3,3
Li (mH) 0 0 0
a
a
a
a
Ghid de pornire rapidă 41
Declarație de conformitate UE
Nr.: RMD 1016 Rev. Y
Subscrisa,
Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 SUA
declară pe propria răspundere că produsul,
Traductor de temperatură Rosemount™ 644
fabricat de,
Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 SUA
la care se referă această declarație, este produs în conformitate cu prevederile Directivelor Uniunii Europene, incluzând ultimele amendamente, după cum este precizat în anexa ataşată.
Presupunerea conformităţii se bazează pe aplicarea standardelor armonizate şi, atunci când este cazul sau când este necesar, pe o certificare a unui organism notificat din cadrul Uniunii Europene, după cum se observă în anexa atașată.
(semnătura) (funcție)
(nume)
Chris LaPoint 1-Aprilie-2019
Vicepreședinte Calitate Globală
(data emiterii)
Pagina 1 din 4
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020

8 Declaraţie de conformitate

42 Emerson.com/Rosemount
Directiva EMC (2014/30/EU)
Standarde armonizate: EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3: 2013
Directiva ATEX (2014/34/EU)
Traductoare de temperatură cu montare pe cap/pe teren îmbunătățită Rosemount 644 (Ieşire analogică/HART)
Baseefa12ATEX0101X – Siguranţă intrinsecă Certificat
Grupa de echipamente II, Categoria 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Standarde armonizate:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-11:2012
Baseefa12ATEX0102U – Certificat tip n; fără opțiune de incintă
Grupa de echipamente II, Categoria 3 G
Ex na IIC T6…T5 Gc
Standarde armonizate:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-15:2010
Rosemount 644 Traductor de temperatură cu montare pe cap (Ieșire Fieldbus)
Baseefa03ATEX0499X – Siguranţă intrinsecă Certificat
Grupa de echipamente II, Categoria 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Standarde armonizate:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-11:2012
Baseefa13ATEX0093X – Certificat tip n; fără opțiune de incintă
Grupa de echipamente II, Categoria 3 G
Ex na IIC T5 Gc
Standarde armonizate:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-15:2010
Declarație de conformitate UE
Nr.: RMD 1016 Rev. Y
Pagina 2 din 4
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Ghid de pornire rapidă 43
Traductor Rosemount 644 cu montare pe cap/pe teren (Toate protocoalele de ieșire)
FM12ATEX0065X – Antideflagrant Certificat
Grupa de echipamente II, Categoria 2 G
Ex db IIC T6…T1 Gb
Standarde armonizate:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
FM12ATEX0065X – Praf Certificat
Grupa de echipamente II, Categoria 2 D
Ex tb IIIC T130 °C Db
Standarde armonizate:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
BAS00ATEX3145 – Certificat tip n
Grupa de echipamente II, Categoria 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Standarde armonizate:
EN 60079-0:2012+A11:2013; EN 60079-15:2010
Traductoare de temperatură Rosemount 644R cu montare pe șină (Ieșire HART)
BAS00ATEX1033X – Siguranţă intrinsecă Certificat
Grupa de echipamente II, Categoria 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Standarde armonizate:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-11:2012
Baseefa13ATEX0093X – Certificat tip n
Grupa de echipamente II, Categoria 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Standarde armonizate:
EN IEC 60079-0:2018; EN 60079-15:2010
Directiva RoHS (2011/65/EU)
Suport pentru cap 644 HART
Standarde armonizate: EN 50581:2012
Declarație de conformitate UE
Nr.: RMD 1016 Rev. Y
Pagina 3 din 4
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020
44 Emerson.com/Rosemount
Organisme notificat e ATEX
Aprobări FM Europa Limited [Număr organism notificat: 2809]
One Georges Quay Plaza Dublin, Irlanda. D02 E440
SGS FIMCO OY [Număr organism notificat: 0598] P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 HELSINKI Finlanda
Organism notificat ATEX pentru asigurarea calității
SGS FIMCO OY [Număr organism notificat: 0598]
P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 HELSINKI Finlanda
Declarație de conformitate UE
Nr.: RMD 1016 Rev. Y
Pagina 4 din 4
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Ghid de pornire rapidă 45
Ghid de pornire rapidă Aprilie 2020

9 RoHS China

46 Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020 Ghid de pornire rapidă
Ghid de pornire rapidă 47
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379 SUA
+1 800 999 9307 sau +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
*00825-0329-4728*
Ghid de pornire rapidă
00825-0329-4728, Rev. EA
Aprilie 2020 Sediul regional pentru America de Nord
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, SUA
+1 800 999 9307 sau +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Sediul regional pentru Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Elveţia
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Sediul regional pentru Asia-Pacific
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Sediul regional pentru Orientul Mijlociu şi Africa
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emiratele Arabe Unite
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management Romania SRL
Str. Gara Herăstrău, nr. 2-4 (etajul 5) Sector 2, 020334 Bucureşti, România
+40 (0) 21 206 25 00 +40 (0) 21 206 25 20 Romania.Sales@Emerson.com
©
2020 Emerson. Toate drepturile rezervate.
Termenii și condițiile de vânzare Emerson sunt disponibile la cerere. Logoul Emerson este o marcă comercială și o marcă de serviciu a Emerson Electric Co. Rosemount este o marcă a uneia dintre familiile de companii Emerson. Toate celelalte mărci sunt proprietatea deținătorilor lor de drept.
Loading...