Acest ghid oferă informaţii de bază privind instalarea traductorului de
temperatură Rosemount 644. Nu oferă instrucţiuni privind configurarea
detaliată, diagnoza, întreținerea, service-ul, depanarea sau instalările.
Consultaţi Manualul de referinţă al dispozitivului Rosemount 644 pentru mai
multe instrucţiuni. Manualul și acest ghid sunt, de asemenea, disponibile în
format electronic la adresa Emerson.com/Rosemount.
Mesaje de siguranță
Avertisment
Produsele descrise în acest document NU sunt proiectate pentru aplicații
nucleare.
Utilizarea de produse necorespunzătoare în aplicații care necesită
echipamente sau produse calificate pentru aplicații nucleare poate cauza
afișarea de informații greșite.
Pentru informații privind produsele Rosemount calificate pentru aplicații
nucleare, contactați-vă reprezentantul local de vânzări Emerson.
Respectați instrucțiunile
Nerespectarea acestor instrucțiuni ar putea cauza vătămări grave sau deces.
Asigurați-vă că instalarea este efectuată numai de personal calificat.
Acces fizic
Personalul neautorizat poate cauza pagube semnificative şi/sau configurarea
necorespunzătoare a echipamentelor utilizatorilor finali. Acest lucru poate fi
intenţionat sau neintenţionat şi trebuie asigurată protecţia împotriva sa.
Securitatea fizică este o parte importantă a oricărui program de securitate şi
este esenţială pentru protejarea sistemului dumneavoastră. Restricţionaţi
accesul fizic de către personalul neautorizat pentru protejarea activelor
utilizatorilor finali. Acest lucru este valabil pentru toate sistemele utilizate în
cadrul instalaţiei.
Ghid de pornire rapidă3
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
Avertisment
Explozii
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea traductoarelor într-un mediu periculos trebuie să fie în
conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi
internaţionale. Vă rugăm consultaţi secţiunea cu certificările produselor
pentru orice restricţii asociate unei instalări sigure.
Nu îndepărtaţi capacul capătului de conexiune în atmosfere explozive
atunci când circuitul este sub tensiune.
Înainte de a conecta un dispozitiv de comunicare portabil într-o
atmosferă explozivă, asiguraţi-vă că instrumentele sunt instalate în
conformitate cu practicile de conexiuni cu siguranţă intrinsecăşi
împotriva incendiilor.Verificați dacă atmosfera de operare a traductorului
respectă certificările corespunzătoare privind utilizarea în zone
periculoase.
Toate capacele capătului de conexiune trebuie cuplate complet pentru a
fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
Scurgeri de proces
Scurgerile de proces pot provoca deces sau vătămări grave.
Nu îndepărtaţi teaca de termocuplu în timpul operaţiunilor.
Montaţi şi strângeţi tecile de termocuplu şi senzorii înainte să aplicaţi
presiunea de proces.
Electrocutare
Electrocutarea poate provoca deces sau vătămări grave.
Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă care poate
fi prezentă în cabluri poate provoca electrocutări.
ATEN
Intrările tubului de protecție/cablului
4Emerson.com/Rosemount
ŢIE
Cu excepţia cazului în care sunt marcate altfel, intrările tubului de
protecție/cablului în incinta carcasei utilizează un filet ½–14 NPT. Folosiți
doar fișe, adaptoare, presetupe sau tuburi de protecție care au un filet
compatibil pentru a închide aceste intrări.
Intrările marcate cu „M20” utilizează fileturi M20 x 1,5.
În cazul în care instalaţi produsul într-o zonă periculoasă, folosiţi numai
prize, adaptoare sau garnituri adecvate sau certificate Ex pentru utilizare
în intrări de cabluri/conductori.
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
2Montarea traductorului
Montaţi traductorul într-un punct înalt al conductei pentru a preveni
scurgerea umezelii în carcasa traductorului.
2.1Instalaţi capătul conexiunii
Montarea traductorului în capătul senzorului cu conexiune tip DIN.
Avertisment
Incintă
Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu
cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
Procedură
1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului de
proces. Instalaţi şi strângeţi teaca de termocuplu înainte de a aplica
presiunea de proces.
2. Asamblaţi traductorul la senzor. Împingeţi şuruburile de montare a
traductorului prin placa senzorului şi introduceţi inele elastice
(opţional) în canalul destinat şurubului de montare a traductorului.
3. Conectaţi firele de la senzor la traductor.
4. Introduceţi ansamblul traductor-senzor în capul de racordare.
Montaţi şuruburile de montare a traductorului în orificiile de prindere
le capului de racordare. Asamblaţi extinderea la capul de racordare.
Introduceţi ansamblul în teaca de termocuplu.
5. Introduceţi cablul ecranat prin presetupa de cablu.
6. Ataşaţi garnitura de etanşare pe cablul ecranat.
7. Introduceţi firele cablului ecranat în capul de racordare prin orificiul
de intrare a cablului. Conectați și strângeți presetupa cablului.
8. Conectaţi firele cablului ecranat la terminalele de alimentare ale
traductorului.
Evitaţi contactul cu firele şi conexiunile senzorului.
9. Instalaţi şi strângeţi capacul capului de racordare.
Ghid de pornire rapidă5
D
A
E
B
F
C
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
A. Traductor Rosemount 644
B. Cap de racordare
C. Teacă de termocuplu
D. Şuruburi de montare traductor
E. Senzor cu montare integrală cu fire cu capete libere
F. Extensie
2.2Instalaţi capul universal
Montarea capului traductorului pe senzorul cu filet.
Avertisment
Incintă
Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu
cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
Procedură
1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului de
proces. Instalaţi şi strângeţi teaca de termocuplu înainte de a aplica
presiunea de proces.
2. Ataşaţi niplurile de extensie şi adaptoarele necesare la teaca de
termocuplu. Etanşaţi fileturile de niplu şi adaptor cu bandă de silicon.
3. Înşurubaţi senzorul în teaca de termocuplu. În caz de nevoie, pentru
medii cu condiţii severe sau pentru a îndeplini normele în vigoare,
instalaţi izolaţii împotriva scurgerii.
a) Asigurați-vă că unitatea de protecție este bine conectată la
ansamblul traductorului.
b) Asiguraţi-vă că firele de alimentare cu protecţie împotriva
supratensiunii sunt asigurate corespunzător sub șuruburile de
fixare a terminalului de alimentare a traductorului.
6Emerson.com/Rosemount
A
B
C
D
E
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
c) Verificați dacă firul de împământare al protecţiei împotriva
supratensiunii este înşurubat în interiorul capului universal.
Notă
Protecţia împotriva supratensiunii necesită utilizarea unui interior cu
diametrul de cel puțin 3,5 inch (89 mm).
5. Trageţi firele senzorului prin capul universal şi traductor. Montaţi
traductorul în capul universal prin montarea şuruburilor în găurile de
montare ale capului universal.
6. Montaţi ansamblul traductor-senzor în teaca de termocuplu. Izolaţi
filetele adaptorului cu bandă de silicon.
7. Instalaţi canalul de conexiune la intrarea terminalului de conexiuni
universal. Izolaţi filetele canalului de conexiune cu bandă PTFE.
8. Trageţi firele prin canalul de conexiune la terminalul universal.
Ataşaţi senzorul şi firele de alimentare la traductor.
Evitaţi contactul cu alte terminale.
9. Instalaţi şi strângeţi capacul terminalului universal.
A. Teacă de termocuplu cu filet
B. Extensie standard
C. Senzor cu filet
D. Cap universal (traductor și ecran LCD în interior)
E. Orificiu pentru introducerea firelor
Ghid de pornire rapidă7
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
3Conectaţi firele şi porniţi alimentarea
Diagramele de conexiune sunt localizate în interiorul capacului blocului cu
terminale.
O sursă externă de alimentare electrică este obligatorie pentru a alimenta un
segment Fieldbus.
Tensiunea de alimentare necesară la bornele de alimentare ale traductorului
este cuprinsă între 9 şi 32 V c.c. (terminalele de alimentare au o tensiune
nominală de 32 V c.c). Pentru a preveni deteriorarea traductorului, nu
permiteţi ca tensiunea la borne să scadă sub 9 V c.c. atunci când se schimbă
parametrii de configurare.
3.1Filtru de alimentare
Un segment de comunicare FOUNDATION™ Fieldbus necesită un condiționator
de alimentare pentru a izola sursa de alimentare, a filtra și a decupla
segmentul de la alte segmente atașate la aceeași sursă de alimentare.
3.2Alimentaţi traductorul
Procedură
1. Scoateţi capacul blocului cu terminale (dacă este cazul).
2. Conectaţi cablul de alimentare la terminalele de alimentare.
Terminalele nu sunt sensibile la polaritate.
Dacă este utilizată o protecţie împotriva supratensiunii, cablurile de
alimentare vor fi conectate la partea de sus a unităţii de protecţie.
3. Strângeţi şuruburile terminalului.
Cuplul maxim de strângere a senzorilor şi cablurilor de alimentare
este de 6 in-lb (0,7 N-m).
4. Montaţi din nou şi strângeţi capacul (dacă este cazul).
5. Porniţi alimentarea (9-32 V c.c.).
Fig. 3-1. Conexiunile senzorului
ă fire
RTD cu dou
şi Ω
8Emerson.com/Rosemount
RTD cu trei fire şiΩRTD cu patru fire
şi Ω
T/C și mV
A
B
C
E
F
F
G
H
I
D
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
Notă
Emerson furnizează senzori cu patru fire pentru toate RTD-urile cu
element unic. Utilizați aceste RTD-uri în configurații cu trei fire,
deconectând firele care nu sunt necesare și izolându-le cu bandă
izolatoare.
Traductorul trebuie să fie configurat cu un RTD cu cel puţin trei fire
pentru a recunoaște un RTD cu o buclă de compensare.
Fig. 3-2. Configuraţie tipică pentru conexiune în reţeaua Fieldbus
A. 6234 ft (1900 m) max., în funcţie de caracteristicile cablului
B. Dispozitiv de condiţionare şi filtru de alimentare integrate
C. Cutii terminale
D. Sursă de alimentare
E. Magistrală principală
F. Linie de derivaţie
G. Instrument de configurare FOUNDATION Fieldbus
H. Dispozitivele 1 – 16
I. Cablare putere/semnal
Ghid de pornire rapidă9
A
B
C
E
F
F
G
H
I
D
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
Fig. 3-3. Configuraţie tipică pentru conexiune în reţeaua
PROFIBUS
A. 6234 ft (1900 m) max., în funcţie de caracteristicile cablului
B. Dispozitiv de condiţionare şi filtru de alimentare integrate
C. Cutii terminale
D. Sursă de alimentare
E. Magistrală principală
F. Linie de derivaţie
G. Instrument de configurare
H. Dispozitivele 1 – 16
I. Cablare putere/semnal
Notă
Sursa de alimentare, filtrul, prima cutie terminalăşi instrumentul de
configurare sunt localizate în mod normal în camera de comandă.
Notă
Fiecare segment dintr-o magistrală principală Fieldbus trebuie să fie
terminat la ambele capete.
10Emerson.com/Rosemount
A
B
C
DCS
D
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
4Împământarea traductorului
4.1Termocuplu fără împământare, mV şi intrările RTD/Ohm
Fiecare instalaţie de proces are cerinţe diferite pentru împământare. Utilizaţi
opţiunile de împământare recomandate de unitate pentru tipul de senzor
specific sau începeţi cu opţiunea 1 de împământare (cel mai des întâlnită).
4.1.1Împământarea traductorului: opţiunea 1
Procedură
1. Conectaţi ecranul cablului senzorului la carcasa traductorului.
2. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele
de fixare din jur care pot fi împământate.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de
alimentare.
A. Fire senzor
B. Traductor
C. Punct de împământare ecran
D. Buclă de 4-20 mA
Ghid de pornire rapidă11
A
B
C
D
DCS
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
4.1.2Împământarea traductorului: opţiunea 2
Procedură
1. Conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt îmbinate şi izolate electric faţă
de carcasa traductorului.
3. Împământaţi ecranul numai la capătul cu sursa de alimentare.
4. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele
de montare din jur împământate.
A. Fire senzor
B. Traductor
C. Punct de împământare ecran
D. Buclă de 4-20 mA
Notă
Conectaţi cele două ecrane izolate electric de traductor.
12Emerson.com/Rosemount
DCS
A
B
C
D
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
4.1.3Împământarea traductorului: opţiunea 3
Procedură
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor, dacă este posibil.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt izolate electric faţă de carcasa
traductorului.
3. Nu conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului
senzorului.
4. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de
alimentare.
A. Fire senzor
B. Traductor
C. Punct de împământare ecran
D. Buclă de 4-20 mA
Ghid de pornire rapidă13
DCS
A
B
C
D
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
4.2Intrările termocuplului cu împământare
4.2.1Împământarea traductorului: opţiunea 4
Procedură
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt izolate electric faţă de carcasa
traductorului.
3. Nu conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului
senzorului.
4. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de
alimentare.
A. Fire senzor
B. Traductor
C. Punct de împământare ecran
D. Buclă de 4-20 mA
14Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
5Verificaţi etichetele
5.1Etichetă (din hârtie) de punere în funcţiune
Pentru a identifica ce dispozitiv se află într-o anumită locaţie, utilizaţi
eticheta detaşabilă furnizată cu traductorul. Asiguraţi-vă că eticheta fizică a
dispozitivului (câmp etichetă PD) este introdusă corespunzător în ambele
locuri pe eticheta detaşabilă de punere în funcţiune şi rupeţi partea
inferioară pentru fiecare traductor.
Notă
Descrierea dispozitivului încărcată în sistemul gazdă trebuie să aibă aceeaşi
revizie ca acest dispozitiv. Puteți descărca Descrierea dispozitivului de la
Emerson.com/Rosemount.
Ghid de pornire rapidă15
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
6Configuraţia traductorului
Fiecare gazdă adecvată pentru PROFIBUS sau instrument de configurare are
un mod diferit de afişare şi efectuare a configuraţiilor. Unele utilizează
descrieri ale dispozitivului (DD) sau metode DD pentru configuraţie şi pentru
afişarea uniformă a datelor la nivelul platformelor. Nu există nicio cerinţă ca
o gazdă sau un instrument de configurare să fie compatibilă/compatibil cu
aceste funcţii.
Mai jos este prezentată o cerinţă de configurare minimă pentru o
măsurătoare de temperatură. Acest ghid este conceput pentru sisteme care
nu utilizează metode DD. Pentru o listă completă a parametrilor şi
informaţiilor de configurare, consultați manualul de referinţă al traductorului
de temperatură montat pe șinăși pe cap Rosemount 644https://
Rosemount 644 trebuie să fie configurat prin intermediul master clasa 2
(bazat pe DD sau DTM). Sarcinile de configurare de bază pentru traductorul
de presiune PROFIBUS PA includ:
• Alocarea adresei.
• Setarea tipului și conexiunii senzorului.
• Configurarea unităţilor de inginerie.
6.1Alocarea adresei
Rosemount expediază traductorul cu o adresă temporară de 126. Pentru a
stabili comunicarea cu gazda, schimbaţi adresa la o valoare unică între 0 şi
125. De obicei, adresele 0-2 sunt rezervate pentru dispozitive principale sau
cuploare; prin urmare, Emerson recomandă utilizarea adreselor
traductorului între 3 şi 125.
Notă
Atunci când sunt expediate din fabrică, dispozitivele Rosemount 644
PROFIBUS Profil 3.02 sunt setate în modul implicit de ADAPTARE a
numărului de identificare. Acest mod permite traductorului să comunice cu
orice gazdă de comandă PROFIBUS cu profilul generic GSD (9700) sau cu
GSD-ul (4153) specific pentru Rosemount 644 încărcat pe gazdă; aşadar, nu
trebuie să modificaţi numărul de identificare a traductorului la punerea în
exploatare.
6.1.1Bloc funcţional al traductorului
Acest bloc conţine datele de măsurare a temperaturii pentru senzori şi
temperaturile terminalelor. De asemenea, include informaţii despre tipurile
de senzori, unităţile de procesare, amortizare şi diagnosticare.
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X„Definit de utilizator, Calvandu”
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CONN
ECTIONS_X
SENSOR_CAL_METHODSENSOR_CAL_M
ETHOD_X
SPECIAL_SENSOR_ASPECIAL
SENSOR_A_X
SPECIAL_SENSOR_BSPECIAL
SENSOR_B_X
SPECIAL_SENSOR_CSPECIAL
SENSOR_C_X
SPECIAL_SENSOR_R0SPECIAL_SENSOR_
R0_X
Exemplu: „2 fire”, „3 fire”, „4 fire”
Exemplu: „2 fire”, „3 fire”, „4 fire”
Setat la „User Trim Standard” (Standard
ajustare utilizator)
Introduceţi coeficienţii specifici
senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici
senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici
senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici
senzorilor
6.1.2Bloc funcţional cu intrare analogică (AI)
Blocul AI procesează măsurătorile dispozitivului de câmp şi pune la dispoziţie
ieşirile pentru alte blocuri funcţionale. Valoarea de ieşire a blocului AI este
exprimată în unităţi de procesare şi conţine un indicator de stare pentru
calitatea măsurătorilor. Utilizaţi numărul canalului pentru a defini variabila
procesată de blocul AI.
Verificaţi cel puţin parametrii fiecărui bloc AI din Tabel 6-2Tabel 6-3.
Notă
Toate dispozitivele sunt livrate cu blocurile AI programate, ceea ce înseamnă
că operatorul nu trebuie să configureze blocul sau utilizează canalele
implicite din fabrică.
Tabel 6-2. Parametrii blocului AI
Configuraţi un bloc AI pentru fiecare măsurătoare dorită.
Ghid de pornire rapidă17
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
ParametruComentarii
CANALOpţiuni:
1. Senzorul 1
2. Temperatură carcasă
LIN_TYPEAcest parametru definește relația dintre intrarea blocului și
XD_SCALE (SCALĂ
XD)
OUT_SCALE (ÎN
AFARA SCALEI)
HI_HI_LIM
HI_LIM
LO_LIM
LO_LO_LIM
ieșirea blocului. Deoarece traductorul nu necesită liniarizare,
acest parametru va fi setat întotdeauna la Fără liniarizare.
Aceasta înseamnă că blocul AI va aplica doar opțiunile de
scalare, filtrare și verificare a limitelor la nivelul valorii de
intrare.
Setaţi domeniul şi unităţile de măsurare dorite. Unităţile
trebuie să fie una dintre următoarele:
• mV
• Ohmi
• °C
• °F
• °R
• K
Pentru „DIRECT” L_TYPE, setaţi OUT_SCALE pentru a
corespunde XD_SCALE
Alarme de proces.
Trebuie să fie în domeniul definit de „OUT_SCALE”
Tabel 6-3. Parametrii blocului AI
Configuraţi un bloc AI pentru fiecare măsurătoare dorită.
18Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
ParametruComentarii
CANALOpţiuni:
1. Sensor 1 Temperature (Temperatură Senzor 1)
2. Sensor 2 Temperature (Temperatură Senzor 2)
3. Differential Temperature (Temperatură diferenţială)
4. Temperatură terminal
5. Sensor 1 Min. Value (Valoare min. Senzor 1)
6. Sensor 1 Max. Value (Valoare max. Senzor 1)
7. Sensor 2 Min. Value (Valoare min. Senzor 2)
8. Sensor 2 Max. Value (Valoare max. Senzor 2)
9. Differential Min. Value (Valoare min. diferenţială)
10. Differential Max. Value (Valoare max. diferenţială)
11. Terminal Temp Min. Value (Valoare min. a temperaturii
terminalului)
12. Terminal Temp Max. Value (Valoare max. a temperaturii
terminalului)
13. Hot Backup (Senzor de rezervă)
LIN_TYPEAcest parametru definește relația dintre intrarea blocului și
XD_SCALE (SCALĂ
XD)
OUT_SCALE (ÎN
AFARA SCALEI)
Ghid de pornire rapidă19
ieșirea blocului. Deoarece traductorul nu necesită liniarizare,
acest parametru va fi setat întotdeauna la Fără liniarizare.
Aceasta înseamnă că blocul AI va aplica doar opțiunile de
scalare, filtrare și verificare a limitelor la nivelul valorii de
intrare.
Setaţi domeniul şi unităţile de măsurare dorite. Unităţile
trebuie să fie una dintre următoarele:
• mV
• Ohmi
• °C
• °F
• °R
• K
Pentru „DIRECT” L_TYPE, setaţi OUT_SCALE pentru a
corespunde XD_SCALE
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
Tabel 6-3. Parametrii blocului AI (continuare)
ParametruComentarii
HI_HI_LIM
HI_LIM
LO_LIM
LO_LO_LIM
Alarme de proces.
Trebuie să fie în domeniul definit de „OUT_SCALE”
Notă
Pentru a face modificări la blocul AI, setaţi BLOCK_MODE (TARGET) la OOS
(scos din funcţiune). După efectuarea modificărilor, returnaţi BLOCK_MODE
TARGET la AUTO.
6.2Bloc fizic
Blocul fizic include toți parametrii și funcțiile necesare pentru a identifica
hardware-ul și software-ul (numere de revizie, valorile de stare, adresa
dispozitivului etc.) dispozitivului. Utilizați parametrul
IDENT_NUMBER_SELECTOR pentru a modifica modul în care gazda vede
dispozitivul.
Tabel 6-4. Parametrul blocului fizic
ParametruComentarii
IDENT_NUMBER_SELECTORPoate fi modificat la specific profilului,
specific producătorului sau modul de
adaptare.
• Modul de adaptare (implicit): Gazda
selectează fișierul (GSD) pe care
dorește să îl utilizeze, pentru a
vizualiza fișierul GSD al fișierului în
mod generic sau într-un mod
specific unui producător.
• Mod specific profilului: Prezintă GSD
generice asociate versiunii de profil
PROFIBUS (9700) a dispozitivului.
• Modul specific producătorului:
Afișează fișierul GSD cu parametri
specifici traductorului.
6.3Integrarea gazdei
Gazda de comandă (Clasa 1)
Dispozitivul Rosemount 644 utilizează starea condensată astfel cum este
recomandat de specificaţia pentru Profilul 3.02 şi NE 107. Consultaţi
20Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
manualul pentru informaţii privind alocarea carotei de stare pentru material
condensat.
Fișierul GSD corespunzător trebuie încărcat pe gazda de comandă - cel
specific pentru Rosemount 644 (rmt4053.gsd) sau Profilul 3.02 Generic
(pa139700.gsd). Aceste fişiere sunt disponibile pe Emerson.com/
Rosemount sau pe www.profibus.com.
Gazda de configurare (Clasa 2)
Fișierul DD sau DTM corespunzător trebuie instalat în gazda de configurare.
Aceste fişiere sunt disponibile pe Emerson.com/Rosemount.
Ghid de pornire rapidă21
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
7Certificările produsului
Rev. 4,4
7.1Informații privind Directivele europene
O copie a declarației de conformitate UE poate fi găsită la sfârșitul ghidului
de pornire rapidă. Cea mai recentă versiune a declarației de conformitate UE
poate fi găsită la Emerson.com/Rosemount.
7.2Certificare locație obișnuită
Ca procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a
determina dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de
bază, precum şi cerinţele de protecţie împotriva incendiilor de către un
laborator de testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către
Administraţia Federală de Securitate Ocupaţionalăşi Sănătate (OSHA).
7.3America de Nord
Codul electric naţional® al Statelor Unite (NEC) şi Codul electric al Canadei
(CEC) permit utilizarea echipamentelor marcate cu Divizie în Zone şi
utilizarea echipamentelor marcate cu Zone în Divizii. Marcajele trebuie să
corespundă clasificării zonei, gazului şi categoriei de temperatură. Aceste
informații sunt definite clar în codurile respective.
7.4USA
7.4.1E5 SUA Protecţie împotriva exploziilor, protecţie împotriva
incendiilor şi protecţie la aprindere în medii cu praf
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
7.4.2I5 SUA Securitate intrinsecăşi protecţie împotriva incendiilor
Certificat:
Standarde:
22Emerson.com/Rosemount
1091070
Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3615: 2006, Clasă FM 3616:
2011, ANSI/ISA 60079-0: Ed. 5, Standard UL Nr. 50E,
CAN/CSA C22.2 Nr. 60529-05
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II / III, DIV 1, GP E, F, G; T5(-50
°C ≤ Ta ≤ +85 °C); Tipul 4X; IP66; Consultaţi descrierea I5
pentru marcajele privind protecţia împotriva incendiilor.
1091070
Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3610: 2010, Clasă FM 3611:
2004, ANSI/ISA 60079-0: Ed. 5, Standardul UL. Nr. 60079-11:
Ed. 6, Standardul UL Nr. 50E, CAN/CSA C22.2 Nr. 60529-05
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
Marcaje:
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Când este selectată opţiunea fără incintă, traductorul de
2. Codul de opțiune K5 este aplicabil doar cu o incintă Rosemount. Cu
3. Trebuie selectată o opţiune de incintă pentru a menţine o clasificare
4. Carcasele opţionale ale traductorului Rosemount 644 pot conţine
IS CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; CL I ZONA 0 AEx ia IIC;
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
temperatură Rosemount 644 trebuie instalat într-o incintă finală care
să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP20 şi să întrunească toate
cerinţele normelor ANSI/ISA 61010-1 şi ANSI/ISA 60079-0.
toate acestea, K5 nu este valid cu opțiunile de incintă S1, S2, S3 sau
S4.
de tip 4X.
aluminiu şi reprezintă un risc potenţial de aprindere prin impact sau
frecare. Acordaţi mare atenţie în timpul instalării şi utilizării pentru a
preveni frecarea şi impactul.
7.5Canada
7.5.1I6 Canada Siguranţă intrinsecăşi Divizia 2
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
1091070
CAN/CSA C22.2 Nr. 0-10, CSA Standardul C22.2 Nr. 25-1966,
CAN/CSA-C22.2 Nr. 94-M91, CSA Standardul C22.2 Nr. 142M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Standardul C22.2
Nr. 213-M1987, C22.2 Nr. 60529-05, CAN/CSA C22.2 Nr.
60079-0:11, CAN/CSA C22.2 Nr. 60079-11:14, Standardul
CAN/CSA Nr. 61010-1-12
[HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
[Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONA 0 IIC;
CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
7.5.2K6 Canada Protecţie împotriva exploziilor, protecție la aprindere în
medii cu praf, siguranţă intrinsecăşi Divizia 2
Certificat:
Standarde:
Ghid de pornire rapidă23
1091070
CAN/CSA C22.2 Nr. 0-10, CSA Standardul C22.2 Nr. 25-1966,
Standardul CSA C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nr. 94M91, CSA Standardul C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2
Nr. 157-92, CSA Standardul C22.2 Nr. 213-M1987, C22.2 Nr.
60529-05, CAN/CSA C22.2 Nr. 60079-0:11, CAN/CSA C22.2
Nr. 60079-11:14, CAN/CSA Standardul Nr. 61010-1-12
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
Marcaje:
CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G
Consultaţi descrierea I6 pentru marcaje privind Siguranţa
intrinsecăşi Divizia 2
7.6Europa
7.6.1E1 ATEX Antideflagrant
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
FM12ATEX0065X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…
T1(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN
nu depășește 130 °C.
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină
electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite
numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată
printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai
multe informații.
7.6.2I1 Securitate intrinsecă ATEX
Certificat:
24Emerson.com/Rosemount
[HART cu montare pe cap]: Baseefa12ATEX0101X
[Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap]:
Baseefa03ATEX0499X
[HART cu montare pe şină]: BAS00ATEX1033X
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
Standarde:
Marcaje:
Consultaţi Tabel 7-5 pentru parametrii de entitate şi clasificările de
temperatură.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de
2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune,
EN IEC 60079-0: 2018, EN 60079-11: 2012
[HART]: II 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga
[Fieldbus/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
protecţie de cel puţin IP20 în conformitate cu cerințele IEC 60529.
Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai
mică de 1G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie
protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu Zonă 0.
echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V astfel cum
este prevăzut în Clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Acest lucru
trebuie luat în considerare în timpul instalării.
7.6.3N1 ATEX Tip n – cu incintă
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
BAS00ATEX3145
EN 60079-0: 2012+A11: 2013, EN 60079-15: 2010
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
7.6.4NC ATEX Tip n – fără incintă
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Traductorul de temperatură Rosemount 644 trebuie instalat într-o
Ghid de pornire rapidă25
[Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe
şină]: Baseefa13ATEX0093X
[HART cu montare pe cap]: Baseefa12ATEX0102U
EN IEC 60079-0: 2018, EN 60079-15: 2010
[Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe
şină]: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[HART cu montare pe cap]: II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(–
60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
incintă certificată corespunzător care să ofere un grad de protecţie
de cel puţin IP54 în conformitate cu normele IEC 60529 şi EN
60079-15.
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune,
echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V astfel cum
este prevăzut în Clauza 6.5 din EN 60079-15: 2010. Acest lucru
trebuie luat în considerare în timpul instalării.
26Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
7.6.5ND Praf ATEX
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
FM12ATEX0065X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2014, EN
60529:1991 +A1:2000
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C ≤ Ta ≤ +70°C); IP66
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces.
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN
nu depășește 130 °C.
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină
electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite
numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată
printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai
multe informații
7.7
Internațional
7.7.1E7 IECEx Antideflagrant
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces.
Ghid de pornire rapidă27
IECEx FMG 12.0022X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-1: 2014
Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(–50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C)
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
Condiţii Speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
ambiantă
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4
Jouli.
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN
nu depășește 130 °C.
7. Opțiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină
electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite
numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată
printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai
multe informații.
7.7.2I7 Siguranță intrinsecă lECEx
Certificat:
[HART cu montare pe cap]: IECEx BAS 12.0069X
[Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe
şină]: IECEx BAS 07.0053X
Standarde:
Marcaje:
IEC 60079-0: 2017, IEC 60079-11: 2011
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Consultaţi Tabel 7-5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de
temperatură.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de
protecţie de cel puţin IP20 în conformitate cu cerințele IEC 60529.
Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai
mică de 1G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie
protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu Zonă 0.
2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune,
echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V astfel cum
este prevăzut în Clauza 6.3.13 a IEC 60079-11:2011. Acest lucru
trebuie luat în considerare în timpul instalării.
28Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
7.7.3N7 IECEx Tip n – cu incintă
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
IECEx BAS 07.0055
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
7.7.4NG IECEx Tip n - fără incintă
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Traductorul de temperatură Rosemount 644 trebuie instalat într-o
2. Când este prevăzut cu limitatorul de supratensiune, echipamentul nu
[Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe
şină]: IECEx BAS 13.0053X
[HART cu montare pe cap]: IECEx BAS 12.0070U
IEC 60079-0: 2017, IEC 60079-15: 2010
[Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe
şină]: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[HART cu montare pe cap]: Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(–60 °C ≤
Ta ≤ +40 °C); T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
incintă certificată corespunzător care să ofere un grad de protecţie
de cel puţin IP54 în conformitate cu normele IEC 60529 şi IEC
60079-15.
este capabil să reziste la testul de 500 V. Acest lucru trebuie luat în
considerare în timpul instalării.
7.7.5NK IECEx Praf
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces
Condiţii Speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
ambiantă
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4
Jouli.
Ghid de pornire rapidă29
IECEx FMG 12.0022X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2013
Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN
nu depășește 130 °C.
7. Opțiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină
electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite
numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată
printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai
multe informații.
7.8Brazilia
7.8.1E2 INMETRO Antideflagrant şi protecţie la praf
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
Condi
1. Consultaţi descrierea produsului pentru limitele de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4
4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii
ABNT NBR IEC 60079-31:2014
Ex db IIC T6…T1 Gb; T6…T1: (–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1: (–
50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Ex tb IIIC T130 °C; IP66; (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
ții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
ambianta şi limitele de temperatură de proces.
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
dimensionale cu privire la racordurile rezistente la foc.
7.8.2I2 INMETRO Siguranţă intrinsecă
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
[Fieldbus]: UL-BR 15.0264X [HART]: UL-BR 14.0670X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013
[Fieldbus]: Ex ia IIC T* Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +** °C) [HART]: Ex ia
IIC T* Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +** °C)
30Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
Consultaţi Tabel 7-5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de
temperatură.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Aparatul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie
de cel puţin IP20.
2. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai
mică de 1 G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie
protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu zonă 0.
3. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune,
echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V astfel cum
este prevăzut în ABNT NBR IEC 60079-11. Acest lucru trebuie luat în
considerare în timpul instalării.
4. Protecția împotriva infiltrării de nivelul IP66 este furnizată numai
pentru Ansamblul pentru montare pe teren Rosemount 644 care
este format prin instalarea unui Traductor de temperatură
îmbunătățit model 644 cu o incintă cu compartiment dublu
Plantweb.
7.10.1 EM Reglementare Tehnică Uniunea Vamală TR CU 012/2011 (EAC)
Antideflagrant
Standarde:
Marcaje:
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Consultaţi certificatul TR CU 012/2011 pentru a afla domeniul de
Ghid de pornire rapidă35
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2011
1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-55 °C
≤ Ta≤ +60 °C);
temperatură ambiantă.
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
2. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4
Jouli.
3. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
4. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină
electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite
numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată
printr-un cod special, contactați producătorul pentru mai multe
informații.
7.10.2 IM Technical Regulation Customs Union TR CU 012/2011 (EAC)
Siguranţă intrinsecă
Standarde:
Marcaje:
Consultaţi Tabel 7-5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de
temperatură.
Condiţii Speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de
2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune,
3. Consultaţi certificatul TR CU 012/2011 pentru a afla domeniul de
GOST 31610.0-2014, GOST 31610.11-2014
[HART]: 0Ex ia IIC T6…T4 Ga X; [Fieldbus, FISCO, PROFIBUS
PA]: 0Ex ia IIC T4 Ga X
protecţie de cel puţin IP20 în conformitate cu cerințele GOST
14254-96. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de
suprafaţă mai mică de 1 Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu
trebuie să fie protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un
mediu zonă 0.
echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V astfel cum
este prevăzut în GOST 31610.11-2014. Acest lucru trebuie luat în
considerare în timpul instalării.
temperatură ambiantă.
7.10.3 KM Regulament Tehnic Uniune Vamală TR CU 012/2011 (EAC)
Antideflagrant, Siguranță intrinsecăși Protecție împotriva aprinderii
în medii cu praf
Standarde:
Marcaje:
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2011, GOST
31610.11-2014, GOST R IEC 60079-31-2010
Ex tb IIIC T130 °C Db X (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Consultați Tabel 7-1 pentru temperaturile de proces.
36Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
Consultați marcajele EM antideflagrante şi consultaţi marcajele IM pentru
siguranță intrinsecă.
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III. Eticheta trebuie
curățată cu o cârpă umedă antistatică pentru a evita stocarea unei
descărcări electrostatice.
2. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de 4
Jouli.
Consultați EM pentru condiții specifice de utilizare antideflagrantăși
consultați IM pentru condiții specifice de utilizare privind siguranța
intrinsecă.
7.11Japonia
7.11.1 E4 Japonia antideflagrant
Certificat:
Marcaje:
Condiţii speciale pentru utilizare în siguranţă:
1. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
2. Modelele prevăzute cu capac pentru ecranul LCD au acest capac
3. Pentru modelele 65 și 185, utilizatorul final va avea grijă să se asigure
4. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
5. Cablurile folosite trebuie să fie adecvate pentru temperaturi de peste
CML 17JPN1316X
Ex d IIC T6...T1 Gb; T6 (-50 °C < Ta < +40 °C); T5…T1(-50 °C ≤
Ta≤ 60 °C)
protejat de impactul cu energii mai mari de 4 Jouli.
că temperatura suprafeței externe a echipamentului și a părții
superioare a sondei DIN nu depășește 130 °C.
electrostatice.
80 °C.
7.11.2 I4 Japonia Siguranță intrinsecă
Certificat:
Standarde:
Marcaje:
CML 18JPN2118X
JNIOSH-TR-46-1, JNIOSH-TR-46-6
[Fieldbus] Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
Ghid de pornire rapidă37
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
1. Aparatul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie
de cel puţin IP20.
2. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai
mică de 1 G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie
protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu zonă 0.
7.12Coreea
7.12.1 EP Coreea Antideflagrant şi protecţie la aprindere în medii cu praf
Certificat:
Marcaje:
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
Consultaţi certificatul pentru condiţii speciale privind utilizarea în siguranţă.
13-KB4BO-0559X
Ex d IIC T6... T1; Ex tb IIIC T130 °C
7.12.2 IP Coreea Siguranţă intrinsecă
7.13
Certificat:
Marcaje:
Condiții speciale pentru utilizare în siguranță (X):
Consultaţi certificatul pentru condiţii speciale privind utilizarea în siguranţă.
Combinații
K1
K2
K5
K7
KA
KB
KC
KD
KP
Combinație între E1, I1, N1 și ND
Combinație între E2 și I2
Combinație între E5 și I5
Combinație între E7, I7, N7 și NK
Combinație între K6, E1 și I1
Combinație între K5 și K6
Combinație între I5 și I6
Combinație între E5, I5, K6, E1 și I1
Combinație între EP și IP
13-KB4BO-0531X
Ex ia IIC T6…T4
38Emerson.com/Rosemount
Aprilie 2020Ghid de pornire rapidă
7.14Certificări suplimentare
7.14.1 SBS Aprobare de tip American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat:
16-HS1553094-PDA
7.14.2 SBV Aprobare de tip Bureau Veritas (BV)
Certificat:
Cerinţe:
Aplicaţie:
26325 BV
Reguli ale Bureau Veritas pentru clasificarea navelor din oţel
Note privind clasa: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT şi AUT-IMS
7.14.3 SDN Aprobare de tip Det Norske Veritas (DNV)
Certificat:
Aplicaţie:
TAA00000K8
Clase de localizare: temperatură: D; Umiditate: B; Vibraţii: A;
EMC: B; incintă B/IP66: A, C/IP66: SST
7.14.4 Aprobare tip SLL Lloyds Register (LR)
Certificat:
Aplicaţie:
11/60002
Pentru utilizare în categoriile de mediu ENV1, ENV2, ENV3 şi
ENV5.
7.15Tabele cu specificaţii
Tabel 7-1. Limite de temperatură de proces
Numai
senzor (nu
este instalat
niciun
traductor)
Orice
lungime de
extensie
Temperatura de proces [°C]
GazPraf
T6T5T4T3T2T1T130 °C
85 °C
(185 °F)
100 °C
(212 °F)
135 °C
(275 °F)
200 °C
(392 °F)
300 °C
(572 °F)
450 °C
(842 °F)
130 °C
(266 °F)
Tabel 7-2. Limite temperatură de proces fără capac pentru afişaj LCD
TraductorTemperatura de proces [°C]
GazPraf
T6T5T4T3T2T1T130 °C
Fără extensie 131 °F
(55 °C)
Ghid de pornire rapidă39
158 °F
(70 °C)
212 °F
(100 °C)
338 °F
(170 °C)
536 °F
(280 °C)
824 °F
(440 °C)
212 °F
(100 °C)
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
Tabel 7-2. Limite temperatură de proces fără capac pentru afişaj LCD
(continuare)
TraductorTemperatura de proces [°C]
GazPraf
T6T5T4T3T2T1T130 °C
Extensie de 3
in.
Extensie de 6
in.
Extensie de 9
in.
131 °F
(55 °C)
140 °F
(60 °C)
149 °F
(65 °C)
158 °F
(70 °C)
158 °F
(70 °C)
167 °F
(75 °C)
230 °F
(110 °C)
248 °F
(120 °C)
266 °F
(130 °C)
374 °F
(190 °C)
392 °F
(200 °C)
392 °F
(200 °C)
572 °F
(300 °C)
572 °F
(300 °C)
572 °F
(300 °C)
842 °F
(450 °C)
842 °F
(450 °C)
842 °F
(450 °C)
230 °F
(110 °C)
230 °F
(110 °C)
248 °F
(120 °C)
Respectarea limitei de temperatură a procesului Tabel 7-3 va asigura faptul
că limitele de temperatură de service ale capacului LCD nu sunt depășite.
Temperaturile de proces pot depăși limitele definite în Tabel 7-3 dacă
temperatura capacului LCD este verificată pentru a nu depăși temperaturile
de funcționare din Tabel 7-4și temperaturile de proces nu depășesc valorile
specificate în Tabel 7-2.
Tabel 7-3. Limite temperatură de proces cu capac pentru afişaj LCD
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
SUA
declară pe propria răspundere că produsul,
Traductor de temperatură Rosemount™ 644
fabricat de,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
SUA
la care se referă această declarație, este produs în conformitate cu prevederile Directivelor Uniunii
Europene, incluzând ultimele amendamente, după cum este precizat în anexa ataşată.
Presupunerea conformităţii se bazează pe aplicarea standardelor armonizate şi, atunci când este
cazul sau când este necesar, pe o certificare a unui organism notificat din cadrul Uniunii Europene,
după cum se observă în anexa atașată.
(semnătura)(funcție)
(nume)
Chris LaPoint1-Aprilie-2019
Vicepreședinte Calitate Globală
(data emiterii)
Pagina 1 din 4
Ghid de pornire rapidăAprilie 2020
8Declaraţie de conformitate
42Emerson.com/Rosemount
Directiva EMC (2014/30/EU)
Standarde armonizate: EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3: 2013
Directiva ATEX (2014/34/EU)
Traductoare de temperatură cu montare pe cap/pe teren îmbunătățită Rosemount 644
(Ieşire analogică/HART)
Termenii și condițiile de vânzare Emerson sunt
disponibile la cerere. Logoul Emerson este o
marcă comercialăși o marcă de serviciu a
Emerson Electric Co. Rosemount este o marcă a
uneia dintre familiile de companii Emerson. Toate
celelalte mărci sunt proprietatea deținătorilor lor
de drept.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.