Todas as operações descritas neste documento devem ser realizadas apenas por pessoal especializado
autorizado.
Por razões de segurança e garantia, todo o tipo de trabalho interno nos dispositivos deve apenas ser
realizado por pessoal autorizado pelo fabricante.
Advertências sobre uma utilização indevida
Uma utilização indevida ou incorreta do dispositivo pode resultar em perigos e avarias específicas da
aplicação, tais como extravasamento dos vasos ou danos nos componentes do sistema devido a montagem
ou ajustes incorretos.
Se o dispositivo for utilizado de forma não especificada no documento, a proteção facultada pelo dispositivo
poderá ficar comprometida.
Instruções gerais de segurança
Tenha em consideração todos os códigos elétricos locais e nacionais e todos os regulamentos de segurança
normais e regras de prevenção de acidentes durante a instalação.
A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca.
Para prevenir a ignição de atmosferas inflamáveis ou combustíveis, leia, compreenda e cumpra os
procedimentos de manutenção de componentes com carga do fabricante.
Setembro 2018
Saiba mais
Vá a Emerson.com/Level para transferir o Manual de Referência do Scanner de
Sólidos 3D 5708 da Rosemount.
Componentes do pacote
Cabeça 5708 da Rosemount
Antena 5708 da Rosemount
Guia de Início Rápido do Modelo 5708 da Rosemount
Conversor USB para RS-485 (previamente ligado na fábrica)
Unidade Flash USB contendo:
a. Pacote de instalação do software 3DVision da Rosemount
b. Manual de referência
c. Guia de Início Rápido
d. Filme de configuração
e. Filme de instalação
f. Ligação para Emerson.com/Level
Antes de proceder à instalação, conclua e verifique as preparações do local
descritas nesta secção. Para uma instalação ideal, certifique-se de que o
Scanner de Sólidos 5708 da Rosemoount pode ser posicionado e instalado
segundo as diretrizes da secção 2.0.
Ferramentas recomendadas para a instalação:
Um conjunto de pequenas chaves de fenda de precisão (para os blocos de
terminais)
Chave de bocas de 13 mm
Chave hexagonal de 4 mm (preferencialmente com um cabo)
Chave inglesa grande
X-ato, cortador, alicate de pontas, fita isolante
Dispositivo de medição a laser ou equivalente
Conversor RS-485 para USB, incluindo drivers
Resistência de 120 (RS-485)
Resistência 250 (HART
PC ou computador portátil
Voltímetro CC
Conclua os passos que se seguem antes de instalar o scanner 5708 da
Rosemount.
1.1Ligação
Certifique-se de que a ligação à terra é feita adequadamente. Ligue uma
extremidade da blindagem do cabo à ligação à terra. É altamente
recomendado que possua a ligação à terra com o mesmo potencial para
todos os dispositivos.
Prepare uma fonte de alimentação de 24 V CC próxima do local de
montagem do dispositivo.
Certifique-se de que utiliza cabos adequados para a ligação. O Modelo
5708 da Rosemount é um dispositivo de 4 fios. A alimentação de tensão e
a saída de dados (4-20 mA) são feitas através de dois cabos de ligação de
dois fios separados.
®
)
Guia de Início Rápido
1.2Comunicações
Para a comunicação RS-485, utilize cabos de dois fios entrançados e
blindados com uma impedância de 120 . Certifique-se de que os cabos
são aprovados para as comunicações RS-485.
Encaminhe os cabos de comunicação através de condutas adequadas.
Utilize um tipo de cabo adequado.
Para a comunicação de 4-20 mA, utilize cabos de dois fios entrançados e
blindados de baixa resistência. Certifique-se de que os cabos são
aprovados para sinais analógicos.
Para uma ligação daisy-chain, poderá ser utilizado um único cabo de 4 fios,
tanto para a fonte de alimentação RS-485 como para 24 V CC.
3
Guia de Início Rápido
Setembro 2018
2.0Informações do local e de instalação
As informações constantes nestas páginas são necessárias para a
configuração do dispositivo.
2.1Características do material
Nome do material:
Densidade do material:
Temperatura máx.:°F°CPressão máxima:BarPSI
lbs/pés
3
toneladas/m3Ângulo de talude:
4
Setembro 2018
B
A
A
A
B
Y
X
A
2.2Tipo e dimensões do vaso
Detalhes do vaso
Tipo de vasoCilíndricoRetangular
Forma da parte
superior
(1)
pés m
Lisa
Cone
Diâmetro superior (A): ______
Altura (B): ______
Cúpula
Altura (A): ______
Lisa
Pirâmide
Altura (A): ______ X: ______ Y: ______
Y
Guia de Início Rápido
X
A
Cilindro
Diâmetro (A): ______
Altura (B): ______
Forma do centro
A
B
Lisa
Cone
Altura (A): ______
Diâmetro inferior (B): ______
A
Forma da parte
inferior
1. Campo obrigatório - É obrigatório indicar as dimensões exatas do vaso para determinar a localização ideal.
Estrutura interna como: escada, tubo, janela, parafuso, porta, calha, viga de suporte ou
qualquer outro obstáculo que é visível para o scanner 5708. Os esquemas devem estar
disponíveis.
Movimento interno:SIMNÃOSe sim, descreva:
2.4Rosemount 5708 e localização de enchimento
XYDesvio do teto
1.ª localização do Rosemount 5708:
2.ª localização do Rosemount 5708:
3.ª localização do Rosemount 5708:
Localização de enchimento:
Figura 1. Rosemount 5708 e localizações das portas de enchimento
Setembro 2018
A. Rosemount 5708 (X1, Y1)
B. Enchimento (X2, Y2)
Quando montar mais de um modelo 5708 individual da Rosemount
(por exemplo, num sistema de vários dispositivos), a localização de todos os
dispositivos deve ser especificada.
Sempre que a aplicação tiver mais do que um único ponto de enchimento,
todos os restantes pontos de enchimento devem também ser especificados.
Calibração a cheio ou a vazio
Os níveis de calibração a cheio e a vazio são medidos a partir da parte
superior do vaso.
Os níveis de calibração a cheio e a vazio representam o volume de 20 mA
(100%) e 4 mA (0%), respetivamente.
O Modelo 5708 da Rosemount possui uma zona morta de 0,5 m (20 pol.)
6
a começar da parte superior da antena.
Setembro 2018
Calibração
a cheio
Calibração a Vazio
Altura Total do Vaso
Calibração a Vazio
Calibração
Total
Altura Total do Vaso
Altura do Scanner
Altura do Scanner
Zona
90°
Guia de Início Rápido
Figura 2. Calibração a Cheio e a Vazio em Vasos Retangular e Cilíndrico
Calibração a cheio:pésm
Calibração a vazio:pésm
2.5Processo de aplicação
Taxa de enchimento máximo: lb/horatoneladas/hora
Taxa de esvaziamento máximo: lb/horatoneladas/hora
Capacidade quando o vaso está cheio:lbtoneladas
2.6Local de montagem
Monte o Modelo 5708 da Rosemount perpendicular ao chão.
7
Guia de Início Rápido
Mínimo de
600 mm (24 pol.)
Mínimo de
600 mm (24 pol.)
Mínimo de 10 mm (0,4 pol.) para montagem da coluna
montante
Mantenha a distância necessária da parede lateral.
Mantenha a distância necessária dos pontos de enchimento.
Setembro 2018
8
Certifique-se de que não existe qualquer obstáculo por baixo do dispositivo.
Em caso de montagem de uma coluna montante, monte e posicione o Modelo
5708 da Rosemount a uma altura que fique, no mínimo, 10 mm (0,4 pol.) abaixo
da coluna montante para a saliência da extremidade da antena.
Setembro 2018
Nota
Certifique-se de que o diâmetro do orifício (D)
no centro é de 52 mm (2,05 pol.).
D
Guia de Início Rápido
3.0Montagem física
Passo 1: Verificar alimentação e cabos
1. Verifique a alimentação de 24 V CC com um voltímetro.
2. Verifique a resistência das linhas de comunicação de dados.
3. Verifique a resistência de 60 ao ligar a resistência de 120 em ambas as
extremidades.
Passo 2: Instalar a placa de montagem
1. Verifique se os anéis em O no colo do tubo estão corretamente colocados.
2. Retire a porca do tubo do colo.
3. Coloque a placa de montagem sobre o colo do tubo.
9
Guia de Início Rápido
Chave hexagonal (4 mm)
4. Recoloque a porca e aperte-a sobre o colo do tubo à placa de montagem.
5. Baixe a antena e a placa de montagem para o local de montagem no silo.
6. Fixe a placa de montagem à flange do silo.
Passo 3: Rodar a antena do scanner para o centro do silo
1. Desaperte levemente a porca que liga a antena à placa de montagem.
2. Rode a antena. A ranhura na parte superior da rosca deve ser direcionada
para o centro do silo.
Setembro 2018
3. Aperte a porca.
Passo 4: Instalar a cabeça
1. Retire o painel traseiro.
10
4x
Setembro 2018
Cabo de antena
2. Retire a abraçadeira do cabo.
3. Verifique a presença do anel em O no colo do tubo.
4. Insira cuidadosamente o cabo de antena através da cabeça.
Guia de Início Rápido
5. Insira a cabeça no colo do tubo.
a. Rode a cabeça para a direção desejada. A cabeça pode ser instalada em
seis posições diferentes. É altamente recomendado direcionar a cabeça
para o centro do silo.
11
Guia de Início Rápido
Chave hexagonal
(4 mm)
Chave de bocas
(13 mm)
b. Certifique-se de que empurra a cabeça totalmente para baixo até que
contacta com a parte superior do colo do tubo.
6. Aperte o parafuso dianteiro.
Setembro 2018
12
7. Recoloque a abraçadeira do cabo.
Setembro 2018
100 mm (4 pol.)
10 mm
(0,4 pol.)
8. Ligue com cuidado o conector do cabo de antena. Certifique-se de que a
lingueta faz clique e fecha o conector.
Passo 5: Ligar os fios do Modelo 5708 da Rosemount
1. Verifique se a fonte de alimentação está desligada.
2. Desaperte a porca de compressão da entrada do bucim de cabo.
Guia de Início Rápido
3. Insira o cabo na cabeça.
4. Retire aproximadamente 100 mm (4 pol.) do revestimento de cabo e descarne
aproximadamente 10 mm (0,4 pol.) da extremidade de cada condutor.
13
Guia de Início Rápido
-
+
RS-485/Modbus RTU
Terminais de comunicação
4-20 mA
Terminais de comunicação
-
+
Ligar fonte de alimentação
20-32 V CC+-
Nota
Ao ligar o último Rosemount 5708 na cadeia, deverá também ligar uma resistência
de 120
. Verifique a polaridade da entidade de alimentação antes de ligar o
dispositivo.
5. Desaperte os parafusos do bloco de terminais localizados no interior da
cabeça.
6. Ligue os fios do cabo segundo o diagrama de ligações. Consulte na
página 16
Setembro 2018
os diferentes métodos de ligação.
14
Setembro 2018
Parafuso de ligação à terra externo
Nota
Também é possível uma ligação à terra do cabo interno utilizando a ligação interna, tal
como mostrado abaixo.
Parafuso de ligação à terra interno
7. Ligue o terminal de ligação à terra externo.
Para a ligação à terra interna, utilize a ligação à terra do cabo de
Para a ligação à terra externa, utilize a equalização do potencial terra do
8. Aperte a porca de compressão sobre a abertura de entrada do bucim de
Guia de Início Rápido
O Modelo 5708 da Rosemount deve ser ligado à terra eletrostaticamente.
alimentação.
local.
cabo.
9. Fixe o painel traseiro em posição e aperte os parafusos.
4x
15
Guia de Início Rápido
250 Ω
24DC
A
C
B
D
E
F
G
Rosemount
5708 1
RS-485 (+)
120
RS-485 (-)
RS-485 (+)
120
RS-485 (-)
Rosemount
5708 2
Rosemount
5708 3
Rosemount
5708 n
Setembro 2018
Passo 6: Diferentes métodos de ligação
Utilize a ligação RS-485 ou 4-20 mA para comunicação.
Figura 3. Ligar os fios de 4-20 mA ao Adaptador THUM™ Sem Fios Inteligente
A. Blindagem de terra da caixa do Rosemount 5708E. Branco
B. Adaptador THUMF. Preto
C. VerdeG. Vermelho
D. Amarelo
Figura 4. Ligação do Rosemount 5708
16
Setembro 2018
AVISO
!
Ativa
Passiva
4-20 mA
PLC / Controlador
Recua num menu de função.
Uma pressão contínua de 3 segundos faz com que
saia para o ecrã predefinido.
Navega para cima na lista de navegação.
Navega para a direita numa função.
Navega para baixo na lista de navegação.
Navega para a esquerda numa função.
Navega para a direita quando num grupo de
função.
Guarda um valor depois de configurado.
Guia de Início Rápido
Figura 5. Ligação de 4-20 mA
Este tipo de ligação é ativo e não passivo, pelo que o dispositivo é o módulo ativo e o PCL é o módulo passivo.
4.0Configuração utilizando o mostrador LCD
4.1 Configuração no sistema
O Modelo 5708L da Rosemount pode ser completamente configurado
através do mostrador LCD.
Para os Modelos 5708V e 5708S da Rosemount, é necessário o software
3DVision da Rosemount.
Figura 6. Interface do utilizador
ESC
E
17
Guia de Início Rápido
Rosemount
5708LNN
Initialization
Initialization
Please Wait...
m
ft
E
<tag name>
3.45m Avg Dist.
█████████████▒▒▒▒▒
M
E
Setembro 2018
1. Ligue a alimentação e abra a tampa
dianteira.
Um autoteste começará e correrá
durante cerca de 30 segundos, o
mostrador permanece branco durante
este tempo.
2. Após a inicialização, o ecrã de versão
aparece.
De acordo com as predefinições de
fábrica, após a iniciação da alimentação
ou rearranque do scanner, surge um
ecrã a solicitar a configuração.
No menu principal, selecione Basic Settings (Definições Básicas).
18
3. Utilize as teclas / para alternar
entre as opções.
Prima para selecionar e continuar
com as definições ou para sair
ESC
para o ecrã principal.
4. Assim que o processo de arranque
estiver concluído, aparece o seguinte
ecrã apresentando a medição de
distância média atual.
A linha superior apresenta o nome da
etiqueta. Por predefinição, esta linha
aparece em branco.
Prima para aceder ao menu
principal.
É obrigatório definir o endereço do dispositivo quando são ligados vários
dispositivos num RS-485 Multiponto (daisy-chain). Defina os endereços antes de
utilizar o software 3DVision da Rosemount.
Guia de Início Rápido
1. A partir do ecrã inicial, prima a tecla
para aceder ao menu principal.
2. No menu principal, utilize as teclas /
para se deslocar para baixo para
Polling Address (Endereço de Polling).
Prima para alternar para o ecrã de
E
configuração Polling Address.
3. Utilize a tecla para alternar entre os
dois dígitos. Utilize a tecla para
modificar o valor.
O endereço de polling predefinido
é 00. O endereço de polling varia de
00 a 63.
Prima para guardar o endereço
modificado e para sair para
ESC
o ecrã principal.
Para os Modelos 5708V e 5708S da Rosemount, apenas é feita a configuração
do endereço de polling utilizando o mostrador LCD.
A restante configuração é concluída com o software 3DVision da Rosemount.
3. Defina as unidades de distância, em
metros (m) ou pés (pés).
4. Defina Vessel Height (Altura do Vaso) a
partir da extremidade inferior do vaso
até à extremidade superior do vaso.
E
20
Utilize a tecla para alternar entre os
dois dígitos. Utilize a tecla para
modificar o valor.
Setembro 2018
Cylindrical Vessel
Rectangular Vessel
Set Vessel Diameter
1
0.000 m
E
Set Scanner Height
2
0.000 m
Scanner Distance
From Center
0
0.000 m
Set Vessel Width
0
10.000 m
Guia de Início Rápido
5. Selecione a forma do vaso, Cylindrical
(Cilíndrica) ou Rectangular
(Retangular).
Utilize as teclas / para alternar
entre as opções. Prima para
continuar.
a. Se for selecionada a opção
Cylindrical (Cilíndrica), defina o
diâmetro do vaso.
Utilize a tecla para alternar
entre os dois dígitos. Utilize a tecla
para modificar o valor. Prima
para continuar.
E
b. Defina Scanner Height (Altura do
Scanner) a partir da extremidade
inferior do vaso até à placa de
montagem do scanner (ponto
acima da antena).
Utilize a tecla para alternar
entre os dois dígitos. Utilize a tecla
para modificar o valor. Prima
para continuar.
E
c. Defina a Scanner Distance from
Center (Distância do Scanner
a partir do Centro).
Utilize a tecla para alternar
entre os dois dígitos. Utilize a tecla
para modificar o valor. Prima
para sair para o ecrã principal.
E
6. Se a opção Rectangular (Retangular)
for selecionada, defina primeiro a
largura do vaso (dimensão no eixo x).
a. Utilize a tecla para alternar
entre os dois dígitos. Utilize a
tecla para modificar o valor.
Prima para continuar.
E
21
Guia de Início Rápido
Set Vessel Length
0
10.000 m
E
Set Scanner Height
2
0.000 m
E
Scanner X To Center
±000.00 m
E
Scanner Y To Center
±000.00 m
E
Setembro 2018
b. Defina Vessel Length
(Comprimento do Vaso)
(dimensão no eixo y).
Utilize a tecla para alternar
entre os dois dígitos. Utilize a
tecla para modificar o valor.
Prima para continuar.
c. Defina Scanner Height (Altura do
Scanner) a partir da extremidade
inferior do vaso até à placa de
montagem do scanner (ponto
acima da antena).
Utilize a tecla para alternar
entre os dois dígitos. Utilize a
tecla para modificar o valor.
Prima para continuar.
d. Defina a distância do scanner
a partir do eixo x, consulte
a Figura 1 na página 6.
Utilize a tecla para alternar
entre os dois dígitos. Utilize a
tecla para modificar o valor.
Prima para continuar.
e. Defina a distância do scanner
a partir do eixo y, consulte
a Figura 1 na página 6.
Utilize a tecla para alternar
entre os dois dígitos. Utilize a
tecla para modificar o valor.
Prima para sair para o ecrã
principal.
3. Defina a distância a partir da placa de
montagem (parte superior da antena
do scanner) para Full calibration point/100% level point (Ponto de
calibração em cheio/ponto de nível
a 100%).
Utilize a tecla para alternar entre os
dois dígitos. Utilize a tecla para
modificar o valor. Prima para
continuar.
4.
Defina a distância a partir da placa de
montagem (parte superior da antena do
scanner) para
point
Empty calibration
/0% level point (Ponto de calibração
em vazio/ponto de nível a 0%).
Utilize a tecla para alternar entre os
dois dígitos. Utilize a tecla para
modificar o valor. Prima para
continuar.
5. Prima para manter a predefinição.
E
Nota: se for utilizar um adaptador de
ângulo, defina o valor do ângulo.
Utilize a tecla para alternar entre os
dois dígitos. Utilize a tecla para
modificar o valor. Prima para
continuar.
6. Defina a velocidade do processo
utilizando a tecla . Prima para
E
continuar.
Certifique-se de que utiliza sempre
Regular Process (Processo Normal).
Para as opções Slow Process (Processo
Lento) e Fast Process (Processo Rápido),
contacte o serviço de atendimento ao
cliente local.
7. Defina as unidades de temperatura
utilizando a tecla . Prima para
E
continuar.
8. Defina o parâmetro apresentado
pretendido para o ecrã principal
utilizando a tecla . Prima para
E
sair para o ecrã principal.
Mapeamento de Ecos Falsos
Assim que for concluída a configuração, defina o False Echo Mapping
(Mapeamento de Ecos Falsos).
24
1. A partir do ecrã inicial, prima a tecla
para aceder ao menu principal.
2. No menu principal, desloque-se até
False Echo Mapping (Mapeamento
de Eco Falso), utilizando a tecla .
Prima para alternar para o ecrã de
configuração False Echo Mapping
(Mapeamento de Eco Falso).
Setembro 2018
Map False Echoes
Reset Mapping
Distance To Map
False Echo
0
0.000 m
Área de Eco
E
Decline Mapping
Approve Mapping
Decline Mapping
Approve Mapping
Guia de Início Rápido
3. Selecione Map False Echoes (Mapear
Ecos Falsos) para mapear
automaticamente todos os ecos falsos
até uma certa distância.
Ou selecione Reset Mapping (Repor
Mapeamento) para apagar os ecos
falsos mapeados guardados da
memória do scanner.
Utilize a tecla para percorrer a lista
para baixo. Prima para continuar.
a. Se a opção Map False Echoes
(Mapear Ecos Falsos) for
selecionada, defina a distância a
partir da parte superior da antena
até ao fim do ponto de varredura.
Certifique-se sempre de que
mapeia os ecos falsos acima do
nível de material. O nível
recomendado é de 1 m (3 pés)
acima do nível de material real.
Utilize a tecla para alternar
entre os dois dígitos. Utilize a
tecla para modificar o valor.
Prima para continuar.
E
b. Aprove ou rejeite a operação de
mapeamento de ecos falsos.
Utilize a tecla para percorrer
a lista para baixo. Prima para
E
continuar.
c. Se a opção Reset Mapping
(Repor mapeamento) for
selecionada, aprove ou rejeite
a operação. Utilize a tecla para
percorrer a lista para baixo. Prima
para continuar.
E
25
Guia de Início Rápido
5.0Configuração utilizando o 3DVision da
Rosemount
5.1 Instalação do software 3DVision da Rosemount
O software é composto por dois componentes: um servidor e um cliente. Para a
configuração inicial, recomenda-se que instale o servidor e o cliente no mesmo
computador. No entanto, é possível instalar o Servidor e Cliente 3DVision da
Rosemount em computadores separados e fazer a ligação aos mesmos
convenientemente.
1. Introduza a unidade Flash na porta USB.
2. Selecione Install Rosemount 3DVision (Instalar 3DVision da Rosemount)
e siga as instruções do ecrã.
Setembro 2018
Se o programa de instalação não for iniciado automaticamente, execute
o ficheiro Installer.exe a partir da unidade Flash.
5.2 Iniciação do 3DVision da Rosemount
1. Clique duas vezes no ícone 3DVision da Rosemount no ambiente de trabalho.
Após alguns segundos, a janela Rosemount 3DVision Server Connection (Ligação do
Servidor 3DVision da Rosemount) aparece.
26
Setembro 2018
2. Selecione Device Configuration (default) (Configuração do Dispositivo
3. Defina o tipo de ligação correto, o endereço de polling e a porta de série.
Guia de Início Rápido
(predefinição)) para iniciar a configuração.
Selecione Connect (Ligar).
Após selecionar o botão Connect (Ligar), o software liga automaticamente
e transfere os parâmetros do Modelo 5708 da Rosemount.
4. Depois de a ligação ter sido feita, aparece Configuration Wizard (Assistente de
Configuração):
a. Passo 1/4: defina as informações gerais e as dimensões do vaso.
b. Passo 2/4: configure a posição do dispositivo.
c. Passo 3/4: configure os pontos de enchimento.
27
Guia de Início Rápido
d. Passo 4/4: configure a calibração a cheio e a vazio. Selecione Finish
(Terminar) para concluir a configuração do vaso.
5.3 Execução da Análise da Curva de Eco
Este passo deve ser apenas realizado se a distância fornecida pela Rosemount
for incorreta.
Ao configurar o Modelo 5708 da Rosemount pela primeira vez, recomenda-se
que execute a Echo Curve Analysis (Análise da Curva de Eco). Utilizando a Echo
Curve Analysis, é possível determinar se quaisquer dos parâmetros avançados
necessitam de alterações adicionais.
No menu Device (Dispositivo), selecione Echo Curve Analysis (Análise da
Curva de Eco). Depois, certifique-se de que a caixa de verificação está
assinalada e selecione o botão Start (Iniciar).
Setembro 2018
28
Assim que for concluída a Echo Curve Analysis, aparece a janela da curva de eco.
Esta função está também disponível através de Device > Echo Curve Analyze Viewer (Dispositivo > Visualizador de Análise da Curva de Eco).
Setembro 2018
Guia de Início Rápido
5.4Execução do Mapeamento de Ecos Falsos
Selecionar esta opção permite executar o mapeamento de ecos falsos em
qualquer um dos feixes para ignorar ecos falsos no interior do vaso causados por
objetos ou interferências internas.
1. No menu Device (Dispositivo), selecione Device False Echo Mapping (Mapeamento
de Ecos Falsos do Dispositivo).
2. Defina as distâncias From (De) e To (Para) para efetuar o mapeamento de ecos
falsos.
3. Selecione o botão Start Scanning (Iniciar Varredura).
29
Guia de Início Rápido
6.0Procedimentos após a instalação
1. Efetue a medição manual do material.
2. Compare os dados com o resultado da medição de distância realizada pelo
Modelo 5708 da Rosemount.
a. O ponto de referência para medições e comparações é a parte superior da
antena.
b. Teste o dispositivo enquanto o silo está inativo.
c. Meça o mais próximo possível do Modelo 5708 da Rosemount.
d. Em alguns modelos, o dispositivo possui valores mínimos e máximos para
distância. Verifique se a verificação com a mão está entre estas medições.
3. Coordene os processos de enchimento e de esvaziamento.
a. Siga as medições do Modelo 5708 da Rosemount durante o processo.
b. Verifique e compare a distância.
c. Siga as tendências de registo no 3DVision da Rosemount.
4. Execute a análise da curva de eco e o mapeamento de ecos falsos. Para
informações mais detalhadas, consulte o Manual de Referência
5708 da Rosemount.
5. Ajuste os parâmetros avançados. Para mais informações, consulte o Manual
de Referência do Modelo 5708 da Rosemount.
Setembro 2018
do Modelo
30
Setembro 2018
+-
PS OUT
Display
+-
PS OUT
Display
++--
PS IN 4...20mA
+ -
RS-485PS IN 4...20mARS-485
++--+ -
++--
PS IN 4...20mA
+ -
RS-485
++--
PS IN 4...20mA
+ -
RS-485
Converter
Resistência
de 120
PLC / DCS / Mostrador
4-20 mA é uma ligação do
dispositivo ativa, não alimentada
por circuito, de 2 fios
Fonte de
alimentação
de 24 V CC
Servidor 3DVision
da Rosemount
Resistência
de 120
Guia de Início Rápido
7.0Modelo 5708S da Rosemount num sistema
7.1Componentes do sistema
Várias unidades do Modelo 5708S da Rosemount
Controlador do Sistema da Rosemount
7.2Montagem física
1. Instale os dispositivos, tal como indicado em “Montagem física” na página 9.
2. Repita os passos de instalação até todos estarem instalados.
31
Guia de Início Rápido
7.3Ligação elétrica
Ligação
Uma fonte de alimentação única de 24 Vcc para todos os dispositivos no
sistema.
Comunicação RS-485
Todos os Modelos 5708 da Rosemount devem ser ligados em daisy-chain. Para
mais informações, consulte “Ligação do Rosemount 5708” na página 16.
Ligação de 4-20 mA
Todos os Modelos 5708 da Rosemount em daisy-chain produzem os mesmos
dados, pelo que não é importante saber qual o dispositivo que emite os 4-20 mA. A
saída de 4-20 mA representa o volume calculado por todos os dispositivos no vaso.
Ligação à terra
Para informações sobre a ligação à terra, consulte a página 15.
7.4Configuração no sistema (Rosemount 5708S)
1. Configure apenas os endereços de polling.
2. Certifique-se de que cada dispositivo possui um endereço de polling
diferente e, pelo menos, um possui o endereço de polling 00.
Para informações detalhadas relativas à configuração do endereço de polling,
consulte “Configurar o endereço de polling” na página 19.
Setembro 2018
7.5Configuração utilizando o 3DVision da Rosemount
Para informações detalhadas sobre a configuração do Controlador do Sistema
da Rosemount e do 5708 da Rosemount, consulte o Manual de
Modelo 5708 da Rosemount.
Referência do
7.6Manutenção
Procedimento de manutenção preventiva
O procedimento de manutenção periódica seguinte é recomendado para
manter o Modelo 5708 da Rosemount em condições de funcionamento
adequadas e evitar mau funcionamento desnecessário, que pode ser causado
por fatores ambientais ao longo do tempo:
Limpe a parte interior das antenas (consulte os detalhes abaixo).
Verifique visualmente e certifique-se de que os cabos de alimentação e
comunicação estão em boas condições e não estão danificados.
Verifique e garanta a vedação adequada das aberturas das entradas dos
cabos.
Abra o lado traseiro da cabeça do Modelo 5708 da Rosemount e certifique-se
da ausência de humidade.
32
Setembro 2018
Linhas de orientação para limpeza das antenas:
Desligue a alimentação para o Modelo 5708 da Rosemount.
Desmonte a placa de montagem e com cuidado puxe para fora todo o
Utilize uma escova ou pano molhado para limpar.
Conforme necessário, pode ser utilizada água para a limpeza.
Evite a utilização de ferramentas afiadas, como chaves de parafusos, para
Frequência da manutenção preventiva
A frequência do procedimento de manutenção está sujeita às condições e ao
tipo de material armazenado no vaso. No caso de materiais, como sal, açúcar,
carbonato de cálcio, etc., os tratamentos devem ser mais frequentes.
Guia de Início Rápido
Modelo 5708 da Rosemount.
a limpeza. Essas ferramentas podem danificar as membranas.
33
Guia de Início Rápido
8.0Certificações do produto
Rev. 1.2
8.1Informações acerca das Diretivas Europeias
Poderá encontrar uma cópia da Declaração de Conformidade CE em página 40. Poderá
encontrar a revisão mais recente da Declaração de Conformidade UE em
Emerson.com/Rosemount
8.2Certificações para Locais Normais
De acordo com o procedimento de norma, o transmissor foi examinado e testado para se
determinar se o design satisfaz os requisitos elétricos, mecânicos e de proteção contra
incêndio básicos de um laboratório reconhecido a nível nacional nos EUA (NRTL) e
acreditado pela Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
8.3América do Norte
I5 Segurança Intrínseca (IS) nos EUA e Canadá
Certificado: 3052166
Normas: FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010, FM Classe 3810 - 2005,
Marcações: IS CL I, II DIV 1, GP C, D, E, F, G quando ligado de acordo com o
esquema 05708-1900 da Rosemount; T4(-40 °C
módulos eletrónicos com número de série 836xxxxxxx:
Fornecimentos - Terminais J5.1 (+), J5.2 (GND) U
P
= 3 W, Ci = 8 nF, Li = 0
i
Interfaces - Terminais J5.4 (sinal 4 - 20 mA),
J5.3 (GND comum com J5.2): U
P
= 1,1 W, Ci = 8 nF, Li = 0 μH
i
RS-485 - Terminais J6.3 (P), J6.4 (N): U
I
= 651 mA, Pi = 1,06 W, Ci = 0 nF, Li = 0 μH
i
Aprovação válida para as opções HART e Modbus
.
≤ Ta ≤ +85 °C); IP 6X Para
= 24 V, Ii = 125 mA,
i
= 10,5 V, Ii = 106 mA,
i
= 6,51 V,
i
®
Setembro 2018
.
34
Condições Especiais para Utilização Segura (X):
1. O Scanner de Sólidos 3D destina-se apenas a ser utilizado com a unidade eletrónica
marcada com o número de série 836xxxxxx, uma vez que estas unidades destinam-se
a ser utilizadas com a amplitude de temperaturas ambiente de Sólidos 3D.
2. A caixa é parcialmente construída em plástico. Para evitar o risco de faísca
eletrostática, a superfície plástica deve ser limpa com um pano húmido.
Setembro 2018
8.4Europa
I1 Intrinsecamente Seguro ATEX
Certificado: BVS14ATEXE060X
Normas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Marcações: II 2 G Ex ib [ia] IIB T4 Gb (-40 °C
Tabela 1. Parâmetros da Interface
Parâmetro4-20 mA RS-485
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
Capacitância C
Indutância L
L
Valores idênticos aos da fonte
de alimentação IS interligada
reduzidos em C
i
Valores idênticos aos da fonte
de alimentação IS interligada
reduzidos em L
i
Valores idênticos aos da fonte
de alimentação IS interligada
reduzidos em L
i
Valores idênticos aos da fonte
de alimentação IS interligada
Condição Especial para Utilização Segura (X):
1. Aplicação de pó: A instalação do Scanner de Sólidos 3D ou da Unidade de Antena de
modelos que permitam a separação da cabeça na parede para áreas que requeiram
equipamento EPL Da (categoria de aparelho 1D) devem oferecer um grau de proteção
IP6X segundo a EN60529 e deve ser realizada de forma a que todas as peças metálicas
sejam integradas na ligação equipotencial local.
Deverão ser cumpridas as informações técnicas do fabricante relacionadas com a
utilização do Scanner de Sólidos 3D em contacto com suportes agressivos/corrosivos e
para evitar qualquer risco de impacto mecânico.
35
Guia de Início Rápido
8.5Internacional
I7 Segurança Intrínseca IECEx
Certificado: IECEx BVS 15.0042X
Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Marcações: Ex ib [ia] IIB T4 Gb (-40 °C
Ex ib [ia] IIIC T110 °C Da/Db (-40 °C
Tabela 3. Parâmetros da Interface
Parâmetro4-20 mA RS-485
Ten são U
/ U
i
Corrente I
Potência P
/ I
i
/ P
i
Capacitância C
Indutância L
Capacitância C
Indutância L
Valores idênticos aos da fonte
de alimentação IS interligada
3 WN/A
o
/ C
8 nF
i
o
~0 mH
o
N/A
N/A
J5.1 (+), J5.2 (GND)N/A
≤ Ta ≤ +85 °C)
≤ Ta ≤ +85 °C)
N/A
Valores idênticos aos da fonte
de alimentação IS interligada
reduzidos em C
Valores idênticos aos da fonte
de alimentação IS interligada
reduzidos em L
Valores idênticos aos da fonte
de alimentação IS interligada
reduzidos em L
Valores idênticos aos da fonte
de alimentação IS interligada
i
i
i
Setembro 2018
36
Condição Especial para Utilização Segura (X):
1. Aplicação de pó: A instalação do Scanner de Sólidos 3D ou da Unidade de Antena de
modelos que permita a separação da cabeça na parede para áreas que requeiram
equipamento EPL Da deve oferecer um grau de proteção IP6X segundo a IEC 60529 e
deve ser realizada de forma que todas as peças metálicas sejam integradas na ligação
equipotencial local. Deverão ser cumpridas as informações técnicas do fabricante
relacionadas com a utilização do Scanner de Sólidos 3D em contacto com suportes
agressivos/corrosivos e para evitar qualquer risco de impacto mecânico.
1. A instalação do produto deverá oferecer um grau de proteção IP6X segundo
a GB4208-2008 e de forma que todas as peças metálicas sejam integradas na ligação
equipotencial local.
1. Aplicação de pó: A instalação do Scanner de Sólidos 3D ou da Unidade de Antena de
modelos que permita a separação da cabeça na parede para áreas que requeiram
equipamento EPL Da (Zona 20) deve oferecer um grau de proteção IP6X segundo a
ABNT NBR IEC 60529 e deve ser realizada de forma que todas as peças metálicas sejam
integradas na ligação equipotencial local.
Deverão ser cumpridas as informações técnicas do fabricante relacionadas com a
utilização do Scanner de Sólidos 3D em contacto com suportes agressivos/corrosivos
e para evitar qualquer risco de impacto mecânico.
≤ T
a
≤ +85 °C)
≤ T
≤ +85 °C)
a
Guia de Início Rápido
37
Guia de Início Rápido
8.8EAC
IM Segurança Intrínseca por TR CU 012/2011
Marcações: 1Ex ib [ia] IIB T4 Gb X (-40
Ex ib [ia] IIIC T110 °C Da/Db X (-40
Tabela 5. Parâmetros de entrada
Setembro 2018
≤ Tamb ≤ 85 °C)
≤ Tam b ≤ 85 °C)
Parâmetros
Nível de proteção
TensãoUi = 24 VUo = 24 VUi = Uo = 10,5 VUi = Uo = 6,51 V
CorrenteI
LigaçãoPi = 3 WPo = 3 W
Capacitância Ci 8 nF8 nF мала
Capacitância CoN/A
Indutância Li InsignificanteInsignificanteInsignificant e
Indutância Lo N/A
Lo/Ro N/A
CaracterísticasN/A
Terminais
1. J5.1, J5.2 ligadas diretamente a J6.1, J6.2.
2. Valores idênticos aos da fonte de alimentação IS interligada.
3. Valores idênticos aos da fonte de alimentação IS interligada reduzidos em Ci, Li.
Circuito de alimentação Interface
EntradaSaída
Ex ib IIB /
Ex ib IIIC
(2)
i
J5.1 (+),
J5.2 (GND)
(1)
Ex ib IIB /
Ex ib IIIC
(2)
I
o
J6.1 (+),
J6.2 (GND)
(2)
(3)(3)
(3)
(3)
(2)
4-20 mARS 485
Ex ia IIB /
Ex ia IIIC
Ii = Io = 106 mAIi = Io = 2 × 651 mA
Pi = Po = 1,1 W Pi = Po = 2 × 1,06 W
16 μF2 × 285 μF
80 μH83,9 μH
17,77 μH /Ohm67,12 μH /Ohm
TrapezoideLinear
J5.3 (4–20 mA),
J5.4 (GND)
Ex ia IIB /
Ex ia IIIC
J6.3 (+), J6.4 (RTN)
Condições Especiais para Utilização Segura (X):
1. O medidor de nível deve ser instalado e operado de forma que não exista perigo de
ignição devido a descarga eletrostática.
2. As instruções especificadas no manual eliminam o risco de corrosão e/ou ação
mecânica.
3. Quando o medidor de nível, que permite a separação da cabeça na parede para áreas
que requeiram equipamento de nível de proteção Da, oferece o grau necessário para
providenciar de proteção para, pelo menos, IP6X de acordo com a GOST 14254-96 e a
montagem deve ser realizada de forma que todas as peças metálicas tenham o mesmo
potencial.
8.9Índia
IW Segurança Intrínseca PESO
Certificado: P351811/1
Normas:EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Marcações: Ex ib {ia} IIB t4 Gb
38
Setembro 2018
8.10Coreia
IP Segurança Intrínseca KTL
Certificado: 15-KA4BO-0298X - ex
Normas:IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Marcações: Ex ib [ia] IIB T4 Gb, Ex ib [ia] IIIC T110C Da/Db
Para informações detalhadas sobre a configuração do Controlador do Sistema da
Rosemount e do 5708 da Rosemount, consulte o Manual de
da Rosemount.
Guia de Início Rápido
Referência do Modelo 5708
39
Guia de Início Rápido
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1102 Rev. B
Page 1 of 2
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
declare under our sole responsibility that the product,
Rosemount 5708 3D Solids Scanner
manufactured by,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Union
Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Union notified body certification, as shown in the attached
schedule.
Vice President of Global Quality
(function)
Kelly Klein
(name)
19 April 2016
(date of issue)
Figura 7. Declaração de Conformidade do Modelo 5708 da Rosemount
Setembro 2018
40
Setembro 2018
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1102 Rev. B
Page 2 of 2
EMC Directive (2004/108/EC) This directive is valid until 19 April 2016
EMC Directive (2014/30/EU) This directive is valid from 20 April 2016
Harmonized Standards: EN61326: 2013
ATEX Directive (94/9/EC) This directive is valid until 19 April 2016
ATEX Directive (2014/34/EU) This directive is valid from 20 April 2016
BVS14ATEXE060X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II Category 2 G
Ex ib [ia] IIB T4 Gb
Equipment Group II Category 1/2 D
Ex ib [ia] IIIC T110°C Da/Db
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
ATEX Notified Body
DEKRA EXAM Gmbh [Notified Body Number: 0158]
Dinnendahlstrasse 9
44809 Bochum, Germany
ATEX Notified Body for Quality Assurance
SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
United Kingdom SK17 9RZ
Guia de Início Rápido
41
Guia de Início Rápido
Declaração de Conformidade UE
N.º: RMD 1102 Rev. B
Nós,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EUA
declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto,
Scanner de Sólidos 3D 5708 da Rosemount
fabricado pela,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EUA
relacionado com esta declaração, está em conformidade com as disposições das Diretivas da
Comunidade Europeia, incluindo as mais recentes alterações, conforme indicado na lista em
anexo.
A presunção da conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando
aplicável ou necessário, uma certificação do organismo notificado da União Europeia, conforme
illustrado na lista em anexo.
Vice-presidente de Qualidade Global
Kelly Klein
19 de abril de 2016
Página 1 de 2
(assinatura)
(nome)
(data de emissão)
Setembro 2018
(função)
42
Setembro 2018
Declaração de Conformidade UE
N.º: RMD 1102 Rev. B
Diretiva CEM (2004/108/CE) Esta diretiva é válida até 19 de abril de 2016
Diretiva CEM (2014/30/UE) Esta diretiva é válida a partir de 20 de abril de 2016
Normas Harmonizadas: EN 61326: 2013
Diretiva ATEX (94/9/CE) Esta diretiva é válida até 19 de abril de 2016
Diretiva ATEX (2014/34/UE) Esta diretiva é válida a partir de 20 de abril de 2016
BVS14ATEXE060X – Certificado de Segurança Intrínseca
Grupo de Equipamento II, Categoria 2 G
Ex ib [ia] IIB T4 Gb
Grupo de Equipamento II, Categoria 1/2 D
Ex ib [ia] IIIC T110°C Da/Db
Normas Harmonizadas Utilizadas:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Organismo Notificado ATEX
DEKRA EXAM Gmbh [Número do Organismo Notificado: 0158]
Dinnendahlstrasse 9
44809 Bochum, Alemanha
Organismo Notificado pela ATEX para Garantia de Qualidade
SGS Baseefa Limited [Número do Organismo Notificado: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
Reino Unido SK17 9RZ
Página 2 de 2
Guia de Início Rápido
43
Guia de Início Rápido
Setembro 2018
9.0Esquema de instalação
Figura 8. Esquema de ligações para o Scanner de Sólidos 3D Intrinsecamente Seguro