Heath Place
Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
Inglaterra
Tel. 44 (1243) 863 121
Fax 44 (1243) 867 5541
Emerson Process Management, SA
Ctra Fuencarral-Alcobendas, Km12,2
28049 MADRID
España
T el . +34 91 358 6000
Fax +34 91 358 9145
Marzo 2004
AVISO IMPORTANTE
Esta guía de instalación proporciona directrices básicas para el modelo 5600 de
Rosemount
mantenimiento, servicio, resolución de problemas o instalación. Consultar el manual de
referencia del modelo 5600 de Rosemount (documentos número 00809-0100-4024 y
00809-0100-4025) para obtener más instrucciones. El manual y esta guía rápida de
instalación también están disponibles electrónicamente en www.rosemount.com.
®
. No proporciona instrucciones detalladas para la configuración, diagnóstico,
ADVERTENCIA
De no seguirse las directrices para una instalación y mantenimiento seguros,
podrían producirse lesiones graves o mortales.
• Asegurarse de que la instalación o el mantenimiento la realicen únicamente personal
cualificado.
• El equipo debe utilizarse únicamente de la manera especificada en esta guía de instalación rápida y en el manual de referencia. De lo contrario, la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada.
• La reparación, por ejemplo el reemplazo de componentes, etc., puede comprometer
la seguridad y no se permite bajo ninguna circunstancia.
Las explosiones pueden causar lesiones grav es o mortales
• Verificar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las especificaciones apropiadas para ubicaciones peligrosas.
• En una instalación antideflagrante y/o incombustible, las cubiertas del transmisor no
deben sacarse cuando se aplica alimentación a la unidad.
• Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART en un entorno
explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo
a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
2
Page 3
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Marzo 2004
Rosemount serie 5600
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones serias
• Se debe evitar el contacto con conductores y terminales. El alto voltaje que puede
estar presente en los conductores puede causar descargas eléctricas.
• Al realizar el cableado del transmisor 5600, verificar que su alimentación principal
esté desactivada y que toda otra fuente externa de alimentación esté desconectada
o no se encuentre activada.
Las fugas del proceso pueden causar daños o provocar la muerte
• Instalar y apretar la antena y las bridas antes de aplicar presión.
• Para evitar que ocurran fugas en el proceso, no se debe extraer la selladura del
depósito mientras éste se encuentre a presión.
PASO 1: MONTAJEDELTRANSMISOR
Identificar a continuación qué tipo de antena se va a instalar y encontrar la sección relevante.
A. Montaje de la antena de varilla, versión bridada
B. Montaje de la antena de varilla, versión roscada
C. Montaje de la antena cónica
D. Montaje de la antena con ventana de Teflón
E. Montaje de la antena cónica en un tubo tranquilizador o en un tubo tranquilizador bridado
F. Montaje de la antena cónica con extensión
G. Montaje de la antena cónica con toma para limpieza
3
Page 4
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Rosemount serie 5600
Marzo 2004
A. Montaje de la antena de varilla, versión bridada
A1. Montar la brida en la parte superior de la antena de varilla. Asegurarse de que el lado
inferior de la brida quede plano y que todos los componentes estén limpios y secos.
A2. Afianzar la brida con la tuerca de traba. Verificar que la tuerca se ajusta estrechamente
a la brida.
A3. Montar el adaptador en la parte
superior del manguito.
Vista superior
del adaptador
Anillo de traba
Adaptador
Junta tórica
Guía de onda
Manguito
Etiqueta de
la antena
Figura 1. Montaje del adaptador
A4. Afianzar el adaptador con el anillo
de traba.
A5. Colocar cuidadosamente la brida y la antena
de varilla en la boquilla del depósito, incluyendo una empaquetadura adecuada en un
sitio intermedio. Apretar mediante las tuercas
y los tornillos.
A6. Introducir la guía de onda en su tope. Asegu-
rarse de que la junta tórica en el extremo
inferior del tubo para la guía de onda quede
en su sitio.
A7. Colocar el manguito protector en la brida.
Montar el cabezal del transmisor y apretar
la tuerca. Comprobar que los pasadores del
adaptador se introducen en las ranuras
correspondientes en el tope de la guía de
onda.
A8. Proceder al Paso 2: Conexión del cableado y
encendido.
Tuerca de traba
rod_mount_adapter
Anillo
de traba
Adaptador
Manguito
Figura 2. Afianzamiento del adaptador
Tope de la guía
de onda
Junta
tórica
Figura 3. Introducción del tubo para la
guía de onda
Tubo para la guía
de onda
Waveguide_tube.eps
Adapter_LockRing.eps
4
Page 5
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Marzo 2004
Rosemount serie 5600
B. Montaje de la antena de varilla, versión roscada
B1. Colocar cuidadosamente la antena de varilla
en la boquilla roscada y enroscarla en su
sitio.
NOTA
Es posible que los adaptadores que poseen roscas NPT requieran un sellante en las uniones
herméticas a presión.
B2. Introducir el tubo para la guía de onda en su
tope. Asegurarse de que la junta tórica en el
extremo inferior del tubo para la guía de onda
quede en su sitio. Consultar
Figura 3. Introducción del tubo para la guía
de onda.
B3. Colocar el manguito protector en la brida.
Montar el cabezal del transmisor y apretar la
tuerca. Comprobar que los pasadores guía
se introducen en las ranuras correspondientes en el tope de la guía de onda.
B4. Proceder al Paso 2: Conexión del cableado y
encendido.
Etiqueta
de la antena
Figura 4. Montaje de la antena de varilla
Rod_Mount_BSP.eps
Empaquetadura para roscas BSP (G)
TH40Head_Nozzle_BSP.eps
Figura 5. Instalación mecánica finalizada
5
Page 6
Rosemount serie 5600
C. Montaje de la antena cónica
C1. Montar la brida en la parte superior de la
antena cónica. Asegurarse de que el lado
inferior de la brida quede plano y de que
todos los componentes estén limpios y
secos.
C2. Afianzar la brida con la tuerca de traba. Ase-
gurarse de que la tuerca queda bien ajustada
en la brida.
C3. Montar el adaptador en la parte superior del
manguito.
C4. Afianzar el adaptador con el anillo de traba.
Consultar Figura 2. Afianzamiento del adap-tador.
C5. Colocar cuidadosamente la brida y la antena
cónica en la boquilla del depósito.
C6. Apretar mediante las tuercas y los tornillos.
C7. Introducir el tubo para la guía de onda en su
tope. Asegurarse de que la junta tórica en
el extremo inferior del tubo para la guía de
onda quede en su sitio. Consultar
Figura 3. Introducción del tubo para la guía
de onda.
C8. Colocar el manguito protector en la brida.
Montar el cabezal del transmisor y apretar la
tuerca. Verificar que los pasadores de la guía
se introducen en las ranuras correspondien-
tes en el tope de la guía de onda.
C9. Proceder al Paso 2: Conexión del cableado y
encendido.
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Anillo de traba
Adaptador
Vista superior
del adaptador
Figura 6. Montaje del adaptador
Tuerca de traba
Etiqueta de la
antena
Brida
Junta tórica
Selladura
del depósito
Manguito
Antena
Manguito
protector
Marzo 2004
Flange_Adapter_Mount.eps
Figura 7. Montaje del cabezal
del transmisor
Head_Tank_Mount.eps
6
Page 7
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Marzo 2004
Rosemount serie 5600
D. Montaje de la antena con ventana de Teflón
D1. Colocar una empaquetadura en la cavidad y
luego montar la antena. Utilizar la empaque-
tadura incluida con la antena con ventana
de Teflón.
D2. Colocar la brida en la parte superior de la
antena sin apretarla.
D3. Montar la antena ap retando la brida a la
boquilla del depósito.
NOTA
Apretar cuidadosamente los tornillos de la brida
hasta alcanzar los pares de apriete recomendados en la Tabla 1. Apretar en parejas los tornillos
que se encuentran opuestos entre sí.
Figura 8. Montaje de la antena
con ventana de Teflón
Tabla 1. Par de apriete recomendado (Nm) con sello de teflón
Brida DINPN16PN40
DN1001115
DN15015–
Brida ANSI150 Psi300 Psi
4 pulg.1115
6 pulg.1510
Process_Seal_Antenna_Mount.eps
D4. Introducir el tubo para la guía de onda en
su tope.
D5. Montar el cabezal del transmisor en el
adaptador.
D6. Apretar la tuerca asegurándose de que el
cabezal del transmisor queda estrecha-
mente ajustado a la antena.
D7. Proceder al Paso 2: Conexión del
cableado y encendido.
Tuerca
Tubo para la guía
de onda
Process_Seal_TH_Mount.eps
Figura 9. Inserción del tubo para la
guía de onda y montaje del cabezal
del transmisor
7
Page 8
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Rosemount serie 5600
Marzo 2004
E. Montaje de la antena cónica en un tubo tranquilizador o en un
tubo tranquilizador bridado
E1. Montar la antena y el cabezal del transmisor de la misma manera que se monta una
antena cónica estándar. Consultar C. Montaje de la antena cónica.
E2. Asegurarse de que la inclinación del transmi-
sor sea menor de 1°.
La distancia
desde el
máx 1°
20,07_Inclination_01.eps
Figura 10. Inclinación del transmisor
extremo del
cono hasta la
parte superior
de la tubería de
entrada debe
ser >0 mm
E3. Es posible que el cabezal del transmisor
tenga que hacerse girar 90° con el propósito
90˚
de minimizar la influencia de los ecos pertur-
badores provenientes de las tuberías de
entrada y salida.
E4. Proceder al Paso 2: Conexión del cableado y
encendido.
Bloqueo de
la cubierta
90˚
Figura 11. Rotación del cabezal
del transmisor
F.Montaje de la antena cónica con extensión
F1. Montar la antena y el cabezal del transmisor de la misma manera que se monta el
transmisor con una antena cónica estándar. Consultar C. Montaje de la antena cónica.
F2. Proceder al Paso 2: Conexión del cableado y encendido.
8
Page 9
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Marzo 2004
Rosemount serie 5600
G. Montaje de la antena cónica con toma para limpieza
G1. La brida es parte del conjunto de la antena y
se encuentra soldada a la antena cónica.
Colocar cuidadosamente el conjunto de la
antena y la empaquetadura apropiada en la
boquilla del depósito.
G2. Introducir el tubo para la guía de onda en el
tope de la misma. Asegurarse de que la junta
tórica en el extremo inferior del tubo para la
guía de onda quede en su sitio. Consultar
Figura 3. Introducción del tubo para la guía de
onda
.
Figura 12. Montaje en la boquilla de la
antena cónica con toma para limpieza
G3. Montar el cabezal del transmisor y apretar la
tuerca. Comprobar que los pasadores de la guía
se introducen en las ranuras correspondientes en
el tope de la guía de onda.
G4. Colocar en la antena la tubería a usar para pro-
pósitos de limpieza, purgado o enfriamiento. Usar
un tubo o tubería con una longitud mínima de
10 mm (0.4 in.). Los fluidos típicamente utilizados
son nitrógeno, aire, agua o vapor.
G5. Proceder al Paso 2: Conexión del cableado y
encendido.
Figura 13. Montaje del cabezal
del transmisor
Tuerca
Tope de la guía de onda
Manguito protector
Pasadores guía
Conjunto
de la antena
Empaquetadura
Flushing_Cone_Antenna.eps
Flushing_Antenna_Head.eps
9
Page 10
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Rosemount serie 5600
Marzo 2004
PASO 2: CONEXIÓNDELCABLEADOYENCENDIDO
Utilizar la información contenida en la etiqueta del transmisor para identificar las opciones
que han sido habilitadas. Después de la identificación, usar la información relativa a las
conexiones pertinentes que se incluye en las siguientes páginas.
Para identificar las opciones instaladas, consultar la etiqueta en el
cabezal del transmisor. Localizar el guarismo 5601 xxxxZZxxx,
donde ZZ es la identificación de la salida primaria; consultar la tabla.
Figura 20. Salida activa típica HART, intrínsecamente segura
1
2
3
4
5
6
7
Junction Box X2
Caja de conexiones X2
EEx i
EEx i
En conformidad con un voltaje de 7 a 40 V
Impedancia
+
Input impedance
4-20 mA
-
de la entrada
~250 Ohm
~250 Ohmios
Interfaz HART
HARTinterface
En conformidad con un voltaje de 7 a 40 V
+
-
4-20 mA
Zona peligrosa Zona segura
Zener Barrier
Safe areaHazardous Area
Barrera
Zener
+
-
Interfaz HART
Rosemount serie 5600
Service PC
PC con el software
RadarMaster/TankMaster
RadarMaster/TankMaster
Opt5C.eps
Impedancia
Input impedance
de la entrada
~250 Ohm
~250 Ohmios
HARTinterface
Service PC
PC con el software
RadarMaster/TankMaster
RadarMaster/TankMaster
Opt5D.eps
13
Page 14
Guía de instalación rápida
,
00825-0109-4024, Rev AA
Rosemount serie 5600
Cableado no intrínsecamente seguro para fieldbus FOUNDATION
1. Conectar los cables del fieldbus a los
terminales 1 y 2 en el lado X1. Estos terminales están identificados como terminales
BUS. Los terminales BUS son independientes de la polaridad.
2. Conectar los cables de alimentación a los
terminales 3 y 4 en el lado X1. Estos
cables están separados de los cables del
fieldbus.
Cableado intrínsecamente seguro para fieldbus FOUNDATION
1. Conectar los cables del fieldbus a los
terminales 1 y 2 al lado X2. Estos terminales están identificados como terminales
BUS. Los terminales BUS son independientes de la polaridad.
2. Conectar los cables de alimentación a los
terminales 3 y 4 en el lado X1. Estos
cables están separados de los cables del
fieldbus.
NOTA
Al trabajar en un segmento, los cables de
señal activados no deben conectarse a tierra
mediante la carcasa. Al conectar a tierra los
cables de comunicación puede ocasionarse
una suspensión temporal de la comunicación
con todos los dispositivos del segmento.
Caja de
conexiones
EEx e
Opción 7A; Fieldbus FOUNDATION,
no intrínsecamente seguro
X1
1
2
3
4
X1
Zona peligrosa Zona
NOTE: Configuration is done
NOTA: La configuración se
via a FOUNDATION Fieldbus
realiza a través de un receptor
host.
del fieldbus FOUNDATION.
24–240 V
Safe areaHazardous Area
0–60 Hz CC/CA
segura
Opt7A.eps
10 W
15 VA
I/O (Entrada/Salida)
FOUNDATION Fieldbus
FOUNDATION
Figura 21. Bloque de terminales del transmisor (cableado no intrínsecamente seguro)
Caja de
conexiones
X2
EEx i
Zona peligrosa Zona segura
Opción 7B; Fieldbus FOUNDATION
intrínsecamente seguro
1
2
3
4
5
6
7
X2
NOTA: La configuración se
NOTE: Configuration is done
realiza a través de un receptor
via a FOUNDATION Fieldbus
del fieldbus FOUNDATION.
host.
Safe areaHazardous Area
Opt7B.eps
I/O (Entrada/Salida)
FOUNDATION Fieldbus
FOUNDATION
Figura 22. Bloque de terminales del transmisor (cableado intrínsecamente seguro)
Marzo 2004
del fieldbus
I/O
del fieldbus
I/O
14
Page 15
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Marzo 2004
Conexión del display del Rosemount 2210
Conectar el display al terminal X2 en la caja de conexiones intrínsecamente segura
haciendo uso de los cuatro cables siguientes:
• Cables de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra
• Cables de la señal a los terminales 6 y 7
• Voltaje de la alimentación al terminal 5
Rosemount serie 5600
12345678
12345678
X11
1
2
3
4
X12
1234
con salida de
temperatura
Conexión a tierra I.S.
IS Ground
DP DB
DP DB
DP DA
DP DA
DP +
+
DP
Caja de conexiones X2 EEx i
intrínsecamente segura del
cabezal del transmisor
X2
7
6
5
4
3
2
1
X12:4
X12:3
X12:2
X12:1
1234
1234
X11
X12
sin salida de
temperatura
5600-rdu40_x12_th_x2.eps
Figura 23. Conexión de la caja de conexiones con y sin salidas de temperatura
1. Para el suministro de alimentación, conectar un cable entre el bloque de terminales X2,
posición 5, y el bloque de terminales X12, posición 1.
2. Para comunicación, conectar un cable entre el bloque de terminales X2, posición 6, y el
bloque de terminales X12, posición 2. Conectar también un cable entre el bloque de ter-
minales X2, posición 7, y el bloque de terminales X12, posición 3.
Finalmente, para la conexión a tierra, conectar un cable desde el tornillo de conexión a tie-
rra I.S., en el compartimento del terminal X2, hasta el bloque de terminales X12, posición 4.
NOTA
Para información detallada respecto a la conexión de los sensores de temperatura, consultar el manual de referencia 00809-0100-4024.
15
Page 16
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Rosemount serie 5600
Marzo 2004
PASO 3: CONFIGURACIÓNDELTRANSMISOR
Configurar el transmisor Rosemount 5600 utilizando una de las siguientes herramientas de
configuración disponibles.
Configuración en la PC del software Radar Master
El programa en el CD se inicia automáticamente y sugiere una instalación del software
Radar Master. Para poder ejecutar el programa Radar Master será necesario reiniciar la
PC.
Configurar el transmisor utilizando el asistente
La configuración guiada comprende siete pasos y conduce al usuario a través del procedimiento básico de la configuración.
Comunicador portátil
Para obtener más información respecto al comunicador de campo 375, consultar el documento 00809-0100-4276. Para el comunicador HART 275, consultar el documento
00275-8026-0002.
Display 2210
Utilizar las cuatro teclas funcionales para trasladarse a través de los diversos menús y para
seleccionar una variedad de funciones para el servicio y para la configuración. Para instalar
el Rosemount 5600, seleccionar la función de configuración en el menú principal y luego
seleccionar la opción de configuración deseada. Para obtener mayor información, consultar
el documento número 00809-0100-4024.
AMS
El programa en el CD se iniciará automáticamente y sugerirá una instalación mediante el
gestor AMS. Para poder ejecutar el programa AMS es necesario reiniciar la PC.
CERTIFICACIONESDELPRODUCTO
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Saab Marine Electronics AB – Gothenburg, Suecia
Información sobre las directivas europeas
La declaración de conformidad CE de este producto con todas las directivas europeas aplicables puede encontrarse en la página de internet de Rosemount en www.rosemount.com.
Se puede obtener una copia impresa poniéndose en contacto con nuestro representante de
ventas local.
Directiva ATEX (94/9/EC)
Rosemount Inc. cumple con la directiva ATEX.
Certificación sobre ubicaciones ordinarias según Factory Mutual
Como procedimiento estándar, el transmisor ha sido examinado y probado para determinar
que su diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos, mecánicos, y de protección contra incendios de FM, un laboratorio de pruebas de reconocimiento nacional (NRTL, por sus
siglas en inglés) según lo acredita la Federal Occupational Safety and Health Administration
(Administración para la seguridad y salud laboral, OSHA).
16
Page 17
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Marzo 2004
Rosemount serie 5600
Certificaciones para ubicaciones peligrosas
Aprobaciones ATEX
Transmisor para medición de nivel serie 5600
E1 Número de certificado: Sira 03ATEX 1294X
Marca de categoría ATEX II 1/2 G
Con salidas intrínsecamente seguras (únicamente)
Marca ATEX: EX II (2) (1) 1/2G
Codificación de seguridad: EEx de [ib] [ia] IIC T6 (T
Con salida primaria no intrínsecamente segura y salida de display intrínsecamente segura.
Marca ATEX: EX II (1) 1/2G
Codificación de seguridad: EEx de [ia] IIC T6 (T
Con salidas primarias no intrínsecamente seguras y/o salidas secundarias no
intrínsecamente seguras
Marca ATEX: EX II 1/2G
Codificación de seguridad: EEx de IIC T6 (T
amb
Voltaje máx. de la fuente de alimentación: 55V CC
Salida pasiva analógica de 4–20 mA,
Identificación en la etiqueta = HART pasivo.
En conformidad con un voltaje de 7 a 30 V:
U
< 30 V
i
I
< 200 mA
i
Pi < 1,3 W
C
= 0 µF
i
L
= 0 mH
i
Salida activa analógica de 4–20 mA,
Identificación en la etiqueta = HART activo.
Carga máxima 300 Ω:
U
< 23,1 V
o
I
< 125,7 mA
o
P
< 0,726 W
o
C
<0,14 µF
ext
L
< 2,2 mH
ext
Fieldbus F
Identificación en la etiqueta = Fieldbus F
U
< 30 V
i
I
< 300 mA
i
OUNDATION,
OUNDATION.
Pi < 1,3 W
C
= 0 µF
i
L
= 0 mH
i
–40°C, +70°C)
amb
–40°C, +70°C)
amb
–40°C, +70°C)
17
Page 18
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Rosemount serie 5600
CONDICIONES ESPECIALES PARA UN USO SEGURO (X):
Ya que es posible que se usen aleaciones en el material de la carcasa (u otras partes), en
caso de incidentes de rara ocurrencia, los impactos y las chispas causadas por rozamiento
hacen que dichas aleaciones puedan ser fuentes de ignición en las superficies accesibles
de este equipo. Esto se debe tener en cuenta cuando el equipo esté siendo instalado en
ubicaciones que requieren específicamente equipo del grupo II, categoría 1G.
Bajo ciertas circunstancias extremas, es posible que en las partes no metálicas del equipo
se produzca un nivel de carga electrostática capaz de generar una ignición. Consecuentemente, al ser utilizado en aplicaciones que requieren específicamente equipo del grupo II,
categoría 1, el equipo no debe ser instalado en un sitio donde las condiciones externas
sean propicias a la acumulación de carga electrostática en tales superficies. Asimismo, las
partes no metálicas del equipo deben limpiarse únicamente con un paño húmedo.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS A LA INSTALACIÓN EN UNA ZONA PELIGROSA
El equipo puede ser usado con vapores y gases inflamables con aparatos del grupo IIC.
El cabezal del trasmisor está certificado para ser utilizado en un rango de temperatura
ambiente comprendido entre 40°C y 70°C. No debe ser utilizado fuera de este rango.
El equipo ha sido diseñado para montarse a través de la interfaz entre un área de
categoría 1 y otra de categoría 2. Existen diversas zonas de la categoría 1, comprendidas
en el rango de –40°C a 400°C y de –1 a 55 bar, que pueden ser consideradas. El usuario es
responsable de seleccionar la antena adecuada, incluyendo la selladura del depósito, conforme a las condiciones del proceso en el depósito.
El producto debe ser instalado por personal adecuadamente cualificado, siguiendo los códigos y regulaciones locales nacionales e internacionales referentes a la ubicación y utilización de aparatos intrínsecamente seguros, y de acuerdo, también, a las instrucciones
incluidas en este manual.
La reparación de este equipo debe ser efectuada por el fabricante o siguiendo los códigos
aplicables para su realización.
Todos los aparatos intrínsecamente seguros y conectados externamente deben conformarse a los parámetros intrínsecamente seguros de la entidad especificados.
Los alojamientos incombustibles y/o antideflagrantes no deben abrirse mientras el sistema
esté activado.
El certificado establece condiciones especiales para el uso seguro con el que está asociado. Tal cosa se especifica mediante la X al final del número del certificado y debe cumplirse al instalar el equipo.
Marzo 2004
Si existe la posibilidad de que el equipo tenga contacto con sustancias agresivas, es entonces responsabilidad del usuario tomar las precauciones pertinentes que prevengan efectos
adversos al equipo, asegurando así que el tipo de protección no ha sido comprometido.
Sustancia agresivas: por ejemplo, solventes que pueden afectar materiales poliméricos.
Precauciones pertinentes: revisiones regulares como parte de las inspecciones de rutina.
De otra manera, se puede establecer mediante la hoja de datos del material los productos
químicos específicos a los que es resistente.
18
Page 19
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Marzo 2004
Display 2210
E1 Número de certificado: Sira 00ATEX 2062
Marca de categoría ATEX II 1/2 G
Sin entradas para temperatura
Marca ATEX: EX II 1/2G
Codificación de seguridad: EEx ib IIC T4 (T
Con entradas para temperatura
Marca ATEX: EX II 1/2G
Codificación de seguridad: EEx ib [ia] IIC T4, (T
Factory Mutual (FM)
Transmisor para medición de nivel serie 5600
E5 Número de certificado: 4D5A9.AX
Con salidas intrínsecamente seguras
(todas las versiones excepto las que se listan a continuación)
Antideflagrante con salidas intrínsecamente seguras para HAZLOC
Clase I, división 1, grupos A, B, C y D.
Máxima temperatura operativa +70°C
Se debe usar conductores clasificados para 85°C como mínimo
Deberán instalarse de acuerdo al diagrama 9150074-994 del sistema de control.
Con salidas secundarias no intrínsecamente seguras (códigos 1 y 3)
Antideflagrante
Clase I, división 1, grupos A, B, C y D.
Máxima temperatura operativa +70°C
Se debe usar conductores clasificados para 85°C como mínimo
Display 2210
E5 Certificado: 4D5A9.AX
Todas las versiones
Intrínsecamente seguro para HAZLOC
Clase I, división 1, grupos A, B, C y D T4
Máxima temperatura operativa +70°C
Deberán instalarse de acuerdo al diagrama 9150074-997 del sistema de control.
Canadian Standards Association (CSA)
Transmisor para medición de nivel serie 5600
E6 Número de certificado: 2003.153280-1346169
Con salidas primarias y/o secundarias no intrínsecamente seguras
Antideflagrante Ex de IIC T6
Deberán instalarse de acuerdo al diagrama 9150074-937 del sistema de control.
Sello de fábrica, el sello del conducto no es necesario.
Con salidas primarias y/o secundarias intrínsecamente seguras y con salidas
intrínsecamente seguras para el display
Antideflagrante Ex de [ib/ia] IIC T6
Deberán instalarse de acuerdo al diagrama 9150074-939 del sistema de control.
Sello de fábrica, el sello del conducto no es necesario.
–40°C, +70°C)
amb
Rosemount serie 5600
–40°C, +70°C)
amb
19
Page 20
Guía de instalación rápida
00825-0109-4024, Rev AA
Rosemount serie 5600
Display 2210
E6 Número de certificado: 2003.153280-1346165
Sin entradas para temperatura
Intrínsecamente seguro EEx ib IIC T4, (T
Con entradas para temperatura
Intrínsecamente seguro EEx ib [ia] IIC T4, (T
Deberán instalarse de acuerdo al diagrama 9150074-944 del sistema de control.
Tabla 2. Sí mbol os utili zados en el dis play 221 0 y el tr ansmis or para medición de nivel de la
serie 5600
La marca CE significa la conformidad del producto con
los requisitos aplicables de la Comunidad.
El certificado Ex es una declaración de un organismo de
certificación independiente en la que se asevera que
este producto satisface los requisitos de las directivas
europeas de seguridad intrínseca que sean aplicables.
El símbolo FM indica que el equipo con tal marca está
certificado por FM (Factory Mutual Research Corporation), conforme a las normas de FMRC aplicables para
instalaciones en sitios peligrosos.
El dispositivo utiliza radio frecuencias que no han sido
sujetas al proceso de armonización.
–40°C, +70°C)
amb
–40°C, +70°C)
amb
Marzo 2004
20
Puesta a tierra de protección
Conexión a tierra
Fuente de alimentación
El cableado externo debe estar aprobado para utilizarse
a 75°C como mínimo.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.