Rosemount 5408 e 5408 SIS Trasmettitori di livello Antenna parabolica Manuals & Guides [it]

Page 1
Guida rapida
00825-0302-4408, Rev BB
Febbraio 2020
Trasmettitori di livello 5408 e 5408:SIS Rosemount
Antenna parabolica
Page 2
Sommario
Page 3

1 Informazioni sulla guida

La presente Guida rapida fornisce le istruzioni di base per i trasmettitori di livello 5408 e 5408:SIS Rosemount. Per ulteriori informazioni,Rosemount consultare il Manuale di riferimento del 5408 e 5408:SIS Rosemount con HART® e il Manuale di riferimento del 5408 Rosemount con FOUNDATION fieldbus. Il manuale e la presente guida sono disponibili anche in formato elettronico all'indirizzo Emerson.com/Rosemount.
Guida rapida 3
Page 4
AVVERTIMENTO
La mancata osservanza delle misure di sicurezza per l’installazione e la manutenzione può causare infortuni gravi o mortali.
Accertarsi che il trasmettitore sia installato da personale qualificato e in
conformità alle procedure previste.
Utilizzare l'apparecchiatura esclusivamente come indicato nel presente
manuale. In caso contrario, la protezione fornita dall'apparecchiatura potrebbe essere compromessa.
Per le installazioni in aree pericolose, il trasmettitore deve essere
installato in conformità al documento contenente le Certificazioni di
prodotto per 5408 e 5408 SIS Rosemount e al disegno di controllo del
sistema (D7000002-885).
Gli interventi di riparazione (ad esempio, la sostituzione di componenti,
ecc.) possono compromettere la sicurezza e non sono permessi in alcuna circostanza.
Le esplosioni possono causare infortuni gravi o mortali.
Accertarsi che l’atmosfera di esercizio del trasmettitore sia conforme alle
certificazioni per aree pericolose pertinenti.
Prima di effettuare il collegamento di un comunicatore portatile in
un'atmosfera esplosiva, controllare che gli strumenti siano installati secondo le tipologie di cablaggio in area a sicurezza intrinseca o a prova di accensione.
Nelle installazioni a prova di esplosione/a prova di fiamma e a prova di
accensione/tipo n, non rimuovere i coperchi del trasmettitore quando l'unità è alimentata.
Per essere conformi ai requisiti a prova di esplosione/a prova di fiamma,
entrambi i coperchi del trasmettitore devono essere completamente serrati.
Le scosse elettriche possono causare infortuni gravi o mortali.
Nelle installazioni a prova di esplosione/a prova di fiamma e a prova di
accensione/tipo n, evitare il contatto con conduttori e terminali. L'alta tensione che potrebbe essere presente nei conduttori può causare scosse elettriche.
Durante il cablaggio del trasmettitore accertarsi che l'alimentazione di
rete del trasmettitore sia disattivata e che le linee verso qualsiasi altra fonte di alimentazione esterna siano scollegate o disattivate.
Page 5
AVVERTIMENTO
Le perdite di processo possono causare infortuni gravi o mortali.
Accertarsi che il trasmettitore sia maneggiato con cura. Se la tenuta di
processo è danneggiata, potrebbe verificarsi una fuga di gas dal serbatoio.
AVVERTIMENTO
Accesso fisico
Il personale non autorizzato potrebbe causare significativi danni e/o una configurazione non corretta dell'apparecchiatura degli utenti finali, sia intenzionalmente sia accidentalmente. È necessario prevenire tali situazioni.
La sicurezza fisica è una parte importante di qualsiasi programma di sicurezza ed è fondamentale per proteggere il sistema in uso. Limitare l'accesso fisico da parte di personale non autorizzato per proteggere gli asset degli utenti finali. Le limitazioni devono essere applicate per tutti i sistemi utilizzati nella struttura.
Avvertenza
Superfici calde La flangia e la tenuta di processo possono surriscaldarsi a temperature di processo elevate. Lasciarle raffreddare prima di eseguire la manutenzione.
Guida rapida 5
Page 6

2 Conferma del tipo di certificazione

Per trasmettitori per aree pericolose dotati di targhetta con certificazioni multiple:
Procedura
Contrassegnare in modo permanente le caselle di controllo dei tipi di certificazione selezionati.
Figura 2-1: Etichetta con più tipi di certificazione
Page 7
2x
[
(
[
*
[
'
[
&
[
%
[
$
[
)

3 Componenti dell'antenna parabolica

3.1 Componenti della versione filettata

Figura 3-1: Componenti
A. Antenna B. Kit tappo di spurgo C. Manicotto filettato
D. Adattatore M20
E. Controdado BSPP (G) 3½ in F. Adattatore antenna con giunto sferico
G. O-ring
Guida rapida 7
Page 8
[
(
[
.
[
)
[
*
[
/
[
,
[
-
[
'
[
&
[
%
[
$
[
+

3.2 Componenti della versione saldata

Figura 3-2: Componenti
A. Antenna B. Kit tappo di spurgo C. Manicotto filettato
D. Adattatore M20
E. Piastra di protezione saldatura
F. Anello della flangia G. O-ring H. Flangia a morsetto
I. Rondella J. Vite M8
K. Piastra di protezione saldatura
L. Giunto sferico
Page 9

4 Montaggio del trasmettitore

4.1 Montaggio della versione flangiata

Procedura
1. Posizionare una guarnizione adatta sulla flangia del serbatoio.
2. Abbassare il gruppo dell’antenna e della flangia all’interno del bocchello.
3. Serrare i dadi ed i bulloni ad una coppia adeguata alla flangia ed alla guarnizione selezionate.
Guida rapida 9
Page 10
Operazioni successive
1. Regolare l'inclinazione dell'antenna (vedere Regolazione
dell'inclinazione dell'antenna).
2. Collegare il sistema di spurgo dell'aria (vedere Collegamento dello
spurgo dell'aria).

4.2 Montaggio della versione filettata

Procedura
1. Rimuovere il controdado.
2. Montare l'o-ring.
Page 11
%
$
3. Montare l'adattatore dell'antenna sulla flangia e/o sul portello. Assicurarsi che l'adattatore dell'antenna sia serrato in modo appropriato sulla flangia e/o sul portello.
A. Ø 3,98 ± 0,02 in (Ø 101 ± 0,6 mm) o G 3½ in B. 0,59 in (15 mm) max
4. Rimuovere l'adattatore M20 e verificare la presenza di danni o sporcizia sugli o-ring.
Guida rapida 11
Page 12
27 mm
Coppia di serraggio 180 in-lb (20 N-m)
5. Inserire con cautela l'antenna.
6. Fissare l'antenna.
Page 13
H2 mm
Coppia di serraggio 5 in-lb (0,5 N-m)
7. Serrare la vite di regolazione.
8. Posizionare una guarnizione adatta sulla flangia del serbatoio.
9. Abbassare il gruppo dell’antenna all’interno del serbatoio.
10. Serrare i dadi ed i bulloni ad una coppia adeguata alla flangia ed alla guarnizione selezionate.
Guida rapida 13
Page 14
Operazioni successive
1. Regolare l'inclinazione dell'antenna (vedere Regolazione
dell'inclinazione dell'antenna)
2. Collegare il sistema di spurgo dell'aria (vedere Collegamento dello
spurgo dell'aria)
Page 15
%
$

4.3 Montaggio della versione saldata

Procedura
1. Montare le piastre di protezione sulla flangia e/o sul portello. Queste piastre proteggono le superfici interne dell'anello della flangia dalla polvere e dalle scintille durante la saldatura.
A. Ø 3,94 ± 0,02 in. (Ø 100 ± 0,5 mm) B. 1,18 in. (30 mm) max
Guida rapida 15
Page 16
2. Saldare l'anello della flangia.
3. Rimuovere le piastre di protezione e verificare la presenza di danni o sporcizia sulle superfici interne dell'anello della flangia.
4. Montare l'o-ring.
Page 17
H6 mm
Coppia di serraggio 65 in-lb (7 N-m)
5. Montare il giunto sferico. a) Inserire il giunto sferico e posizionare la flangia a morsetto
con il lato marcato "7 Nm" in alto.
b) Serrare le viti M8 in modo graduale.
6. Rimuovere l'adattatore M20 e verificare la presenza di danni o
sporcizia sugli o-ring.
Guida rapida 17
Page 18
27 mm
Coppia di serraggio 180 in-lb (20 N-m)
H2 mm
Coppia di serraggio 5 in-lb (0,5 N-m)
7. Inserire con cautela l'antenna.
8. Fissare l'antenna.
9. Serrare la vite di regolazione.
Page 19
10. Posizionare una guarnizione adatta sulla flangia del serbatoio.
11. Abbassare il gruppo dell’antenna all’interno del serbatoio.
12. Serrare i dadi ed i bulloni ad una coppia adeguata alla flangia ed alla guarnizione selezionate.
Operazioni successive
1. Regolare l'inclinazione dell'antenna (vedere Regolazione
dell'inclinazione dell'antenna).
2. Collegare il sistema di spurgo dell'aria (vedere Collegamento dello
spurgo dell'aria).
Guida rapida 19
Page 20
4X
13 mm
H6 mm
2X

4.4 Montaggio su staffa

Procedura
1. Montare la staffa sulla palina/parete. Sulla palina:
Su parete:
2. Montare il gruppo dell'antenna sulla staffa.
Page 21
3. Posizionare la livella sferica in dotazione sulla parte superiore del gruppo dell'antenna.
4. Regolare l'inclinazione dell'antenna.
Guida rapida 21
Page 22
2X
H6 mm
5. Serrare le due viti M8 in modo graduale.
6. Rimuovere la livella sferica.
Page 23
60 mm
Coppia di serraggio 355 in-lb (40 N-m)
7. Montare la testa del trasmettitore.
Operazioni successive
1. Collegare il sistema di spurgo dell'aria (vedere Collegamento dello
spurgo dell'aria)
Guida rapida 23
Page 24
H6 mm

5 Regolazione dell'inclinazione dell'antenna

Prerequisiti
AVVERTIMENTO
Il contenuto può essere sotto pressione.
Non allentare le viti M8 durante il funzionamento. In caso contrario,
potrebbe verificarsi una fuoriuscita di gas pressurizzati, che può causare lesioni gravi o mortali.
Procedura
1. Allentare le viti M8 fino a consentire all'antenna di ruotare senza problemi.
Page 25
oppure
2. Ruotare l'antenna in modo che la connessione di spurgo dell'aria sia orientata verso la parete del serbatoio.
3. Posizionare la livella sferica in dotazione sulla parte superiore del gruppo dell'antenna.
Guida rapida 25
Page 26
H6 mm
Coppia di serraggio 65 in-lb (7 N-m)
4. Regolare l'inclinazione dell'antenna.
5. Serrare le viti M8 in modo graduale.
6. Rimuovere la livella sferica.
Page 27
Coppia di serraggio 355 in-lb (40 N-m)
60 mm
36 mm
7. Montare la testa del trasmettitore. Allineare il contrassegno sul modulo sensore alla connessione di
spurgo dell'aria.
Guida rapida 27
Page 28
17 mm
Coppia di serraggio 180 in-lb (20 N-m)
B
E
F
C
A

6 Collegamento dello spurgo dell'aria

Procedura
Se non si utilizza lo spurgo dell'aria, tappare e sigillare l'entrata con il kit
del tappo di spurgo.
Figura 6-1: Spurgo dell'aria
A. Spurgo dell'aria?
B. No
C. Sì
D. Utilizzare sigillante per filettature o guarnizione a seconda delle
procedure in uso nell'impianto.
E. G3/8 in.
F. 0,3-0,4 in. (8-10 mm) (guarnizione esclusa)
Tabella 6-1: Specifiche dell'aria di alimentazione in ingresso
Pressione massima Pressione consigliata
190 psi (13 bar) Da 100 a 115 psi (da 7 a 8 bar)
Page 29
Coppia di serraggio 30 in-lb (3 N-m)
H3/32 in.
7 Regolazione dell'orientamento del
visualizzatore (opzionale)
Per migliorare l'accesso in campo al cablaggio elettrico o la visibilità del visualizzatore LCD opzionale:
Prerequisiti
Nota
In applicazioni ad elevate vibrazioni, la custodia del trasmettitore deve essere completamente inserita nel modulo sensore per soddisfare le specifiche del test di vibrazione. Ciò si ottiene ruotando la custodia del trasmettitore in senso orario fino al limite della filettatura.
Procedura
1. Allentare la vite di regolazione fino a consentire alla custodia del trasmettitore di ruotare senza problemi.
2. Per prima cosa, ruotare la custodia in senso orario fino a ottenere la posizione desiderata. Se non è possibile ottenere la posizione desiderata a causa del limite della filettatura, ruotare la custodia in senso antiorario fino alla posizione desiderata (fino a 360° dal limite della filettatura).
3. Serrare nuovamente la vite di regolazione.
Figura 7-1: Rotazione della custodia del trasmettitore
Guida rapida 29
Page 30

8 Preparazione delle connessioni elettriche

8.1 Selezione del cavo

Tabella 8-1: Dimensione del cavo consigliata
Protocollo Diametro cavo
4-20 mA/HART
FOUNDATION™ fieldbus Cavo fieldbus tipo A da 18 AWG
Per ambienti con EMI (interferenza elettromagnetica) elevata si consiglia di utilizzare cavi a doppino intrecciato e schermati.
Utilizzare cavi con temperatura nominale di almeno 5 °C al di sopra della temperatura ambiente massima.
È possibile collegare senza problemi due cavi a ciascuna vite del terminale.

8.2 Pressacavo/conduit

Per installazioni a prova di esplosione/a prova di fiamma, usare esclusivamente pressacavi o ingressi del conduit dotati di certificazione a prova di esplosione o a prova di fiamma.
®
24-14 AWG

8.3 Consumo di corrente

Max 1 W, corrente max 23 mA
8.4

Messa a terra

Assicurarsi che la messa a terra venga effettuata in base ai codici elettrici locali e nazionali. In caso contrario, la protezione fornita dall'apparecchiatura potrebbe essere compromessa.
Custodia del trasmettitore
Il metodo di messa a terra più efficace è la connessione diretta a massa con impedenza minima. Sono disponibili due connessioni a vite di messa a terra (vedere Figura 8-1).
Page 31
$
%
$
%
%
&&
&
'
Figura 8-1: Viti di messa a terra
A. Vite di messa a terra interna B. Vite di messa a terra esterna
Messa a terra del cavo schermato
Assicurarsi che il cavo schermato dello strumento:
sia rifilato e isolato per evitare che tocchi la custodia del trasmettitore;
sia collegato in modo continuo per tutto il segmento;
sia collegato a una messa a terra valida sull'estremità dell'alimentazione.
Figura 8-2: Cavo schermato
A. Isolare il cavo schermato e il filo di terra B. Ridurre al minimo la distanza C. Rifilare il cavo schermato e isolare il filo di terra esposto
D. Collegare il filo di terra alla messa a terra dell'alimentatore
Nota
Non mettere a terra il cavo schermato e il relativo filo di terra al trasmettitore. Se il cavo schermato tocca la custodia del trasmettitore, potrebbe creare circuiti di messa a terra e interferire con le comunicazioni.
Guida rapida 31
Page 32















%
$

8.5 Alimentazione

4-20 mA/HART
Il trasmettitore funziona a 12-42,4 V c.c. (12-30 V c.c. in installazioni a sicurezza intrinseca) ai terminali del trasmettitore.
FISCO/FOUNDATION™ fieldbus
Il trasmettitore funziona a 9-32 V c.c. (9-30 V c.c. in installazioni a sicurezza intrinseca e 9-17,5 V c.c. per FISCO) ai terminali del trasmettitore.
®

8.6 Terminazione del segnale

All’inizio e alla fine di ciascun segmento fieldbus è necessario installare un terminatore.
Per il trasmettitore con terminatore incorporato, collegare un ponticello tra i terminali "TERMINATE ON" (Terminatore attivo) per attivare il terminatore. Per le dimensioni del filo del ponticello consigliate, vedere Selezione del
cavo.

8.7 Limiti di carico

Per la comunicazione HART®, è richiesta una resistenza minima del circuito di 250 Ω. La resistenza massima del circuito è determinata dal livello di tensione dell'alimentatore esterno.
Figura 8-3: Limiti di carico
Resistenza massima del circuito = 43,5 * (tensione alimentatore esterno -
12)
A. Resistenza del circuito (Ω) B. Tensione dell'alimentatore esterno (V c.c.)
Page 33
&
%
(
)
'
$

8.8 Schema elettrico

Figura 8-4: Comunicazione 4-20 mA/HART
®
A. Comunicatore portatile B. Barriera a sicurezza intrinseca approvata (solo per installazioni a
sicurezza intrinseca)
C. Modem HART
D. Resistenza di carico (≥ 250 Ω)
E. Amperometro F. Alimentatore
Guida rapida 33
Page 34
*
+
&
%
(
)
'
$
Figura 8-5: Comunicazione 4-20 mA/HART - morsettiera con terminale di prova
A. Comunicatore portatile B. Barriera a sicurezza intrinseca approvata (solo per installazioni a
sicurezza intrinseca)
C. Modem HART
D. Resistenza di carico (≥ 250 Ω)
E. Amperometro
F. Alimentatore G. Spina blu H. Terminale di prova
Nota
Scollegare la spina blu solo durante la procedura di misura della corrente del circuito.
Page 35
$
&
%
'
Figura 8-6: FOUNDATION™ fieldbus
A. Comunicatore portatile B. Barriera a sicurezza intrinseca approvata (solo per installazioni a
sicurezza intrinseca)
C. Modem FOUNDATION fieldbus
D. Alimentatore
I terminali non sono sensibili alla polarità.
Guida rapida 35
Page 36
(
*
+
)%
)%
$
$
%
&
'
'
)
Figura 8-7: FOUNDATION fieldbus - morsettiera con terminatore incorporato e connessioni a catena
A. Tankbus B. Schermo del cavo (isolare dal contatto con la custodia del trasmettitore) C. Terminatore incorporato (collegare il ponticello se è l'ultimo dispositivo
sul segmento fieldbus)
D. Connessione a catena ad altri dispositivi
E. Comunicatore portatile
F. Modem fieldbus G. Alimentatore H. Hub per serbatoi 2410 Rosemount
Page 37
9 Collegamento del cablaggio elettrico ed
accensione
Procedura
1.
Controllare che l'alimentazione sia scollegata.
2. Rimuovere il coperchio.
3. Rimuovere i tappi di plastica.
Guida rapida 37
Page 38
Coppia di serraggio 7 in-lb (0,8 N-m)
4. Tirare il cavo attraverso il pressacavo/conduit.
(1)
Identificazione del tipo e delle dimensioni della filettatura:
5. Collegare i fili del cavo (vedere Schema elettrico).
6. Assicurarsi che la messa a terra sia corretta (Messa a terra).
(1) Salvo diversa indicazione, le entrate conduit/cavi nella custodia del trasmettitore
sono dotate di filettatura ½-14 NPT.
Page 39
H2,5 mm
7. Serrare il pressacavo. Applicare nastro in PTFE o altro sigillante alle filettature.
Nota
Assicurarsi di disporre il cablaggio elettrico con un circuito di gocciolamento.
8. Usare il tappo di metallo in dotazione per chiudere eventuali bocche inutilizzate.
Applicare nastro in PTFE o altro sigillante alle filettature.
9. Installare e serrare il coperchio.
a) Verificare che la vite di bloccaggio del coperchio sia
completamente avvitata nella custodia.
Guida rapida 39
Page 40
b) Installare e serrare il coperchio.
Assicurarsi che il coperchio sia completamente innestato.
Non deve esserci gioco tra il coperchio e la custodia.
c) Girare la vite di bloccaggio in senso antiorario fino a quando
non fa battuta contro il coperchio.
Necessario solo per installazioni a prova di esplosione/a
prova di fiamma.
d) Ruotare la vite di bloccaggio di un altro mezzo giro in senso
antiorario per fissare il coperchio.
10. Collegare l’alimentatore.
Nota
Possono essere necessari fino a 15 secondi prima che il visualizzatore LCD si illumini.
Page 41
10 Configurazione del trasmettitore tramite la
Configurazione guidata

10.1 Strumenti di configurazione

Il trasmettitore può essere facilmente configurato usando:
Rosemount Radar Master Plus (in esecuzione nell'applicazione
Instrument Inspector™).
Sistemi basati su DD (Device Descriptor), ad esempio AMS Device
Manager, Field Communicator 475, AMS Trex™ Device Communicator e DeltaV™ o qualsiasi altro host EDDL o EDDL migliorato.
Sistemi basati su FDI (Field Device Integration).
Rosemount Radar Master Plus è lo strumento consigliato per la configurazione.

10.2 Rosemount Radar Master Plus

Per eseguire Rosemount Radar Master Plus è necessaria l'applicazione Instrument Inspector o qualsiasi host compatibile FDI. Instrument Inspector è disponibile all'indirizzo Emerson.com/InstrumentInspector. L'installazione di norma include il pacchetto FDI 5408 Rosemount.
Nota
Se viene visualizzato un messaggio di errore Can’t initialize
Radar Master (Impossibile inizializzare Radar Master), la revisione software del dispositivo richiede un aggiornamento
del pacchetto FDI di Rosemount Radar Master Plus.
10.3

Come ottenere il pacchetto dispositivo FDI più aggiornato

Il pacchetto FDI o DD viene installato di norma con lo strumento di configurazione.
Scaricare il pacchetto FDI più recente dal sito web
Emerson.com/RosemountRadarMasterPlus.
Guida rapida 41
Page 42
Scaricare il DD più recente dal sito web Emerson.com/DeviceInstallKits o
FieldCommGroup.org/Registered-Products.

10.4 Configurazione tramite Rosemount Radar Master Plus

Le opzioni disponibili nell'impostazione guidata includono tutti gli elementi necessari per il funzionamento di base.
Procedura
1. Avviare l'applicazione Instrument Inspector.
2. Nella finestra Instrument Inspector Application, fare doppio clic sull'icona del dispositivo.
3. Dalla schermata Overview (Panoramica), selezionare Rosemount Radar Master Plus.
4. In Configure (Configurazione), selezionare Guided Setup (Impostazione guidata) e seguire le istruzioni su schermo.
10.5
10.6

Configurazione tramite AMS Device Manager

Le opzioni disponibili nell'impostazione guidata includono tutti gli elementi necessari per il funzionamento di base.
Procedura
1. Avviare AMS Device Manager e collegarlo al dispositivo.
2. Selezionare Configure (Configurazione) Guided Setup (Impostazione guidata).
3. Selezionare Basic Setup (Impostazione di base) e seguire le istruzioni su schermo.

Configurazione tramite il comunicatore portatile

Le opzioni disponibili nell'impostazione guidata includono tutti gli elementi necessari per il funzionamento di base.
Page 43
Procedura
1. Accendere il comunicatore portatile e collegarlo al dispositivo.
2. Selezionare Configure (Configurazione) Guided Setup (Impostazione guidata).
3. Selezionare Basic Setup (Impostazione di base) e seguire le istruzioni su schermo.

10.7 Ulteriori informazioni

Visitare il sito Emerson.com/Rosemount per scaricare il Manuale di
riferimento del 5408 e 5408:SIS Rosemount con HART® e il Manuale di riferimento del 5408 Rosemount con FOUNDATION™ fieldbus.
Guida rapida 43
Page 44
*00825-0302-4408*
00825-0302-4408, Rev. BB
Guida rapida
Febbraio 2020
Sedi centrali
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Ufficio regionale per l’Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Svizzera
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Ufficio regionale per Medio Oriente ed Africa
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirati Arabi Uniti
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Ufficio regionale per l’America Latina
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Ufficio regionale per Asia-Pacifico
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Sedi centrali
Emerson Automation Solutions Emerson Process Management srl Via Montello, 71/73 I-20831 Seregno (MB) Italia
+39 0362 2285 1 +39 0362 243655 www.emersonprocess.it
emersonprocess_italy@emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2020 Emerson. Tutti i diritti riservati.
Termini e condizioni di vendita di Emerson sono disponibili su richiesta. Il logo Emerson è un marchio commerciale e un marchio di servizio di Emerson Electric Co. Rosemount è un marchio di uno dei gruppi Emerson. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Loading...