Rosemount 5408 e 5408 SIS Trasmettitori di livello Manuals & Guides [it]

Page 1
Guida rapida
00825-0102-4408, Rev BB
Giugno 2019
Trasmettitori di livello 5408 e 5408:SIS Rosemount
Antenna a cono
Page 2
Sommario
Page 3

1 Informazioni sulla guida

La presente Guida rapida fornisce le istruzioni di base per i trasmettitori di livello 5408 e 5408:SIS Rosemount. Per ulteriori informazioni, consultare il
Manuale di riferimento del 5408 e 5408:SIS Rosemount con HART® e il Manuale di riferimento del 5408 Rosemount con FOUNDATION™ fieldbus. Il
manuale e la presente guida sono disponibili anche in formato elettronico all'indirizzo Emerson.com/Rosemount.
Guida rapida 3
Page 4
AVVERTIMENTO
La mancata osservanza delle misure di sicurezza per l’installazione e la manutenzione può causare infortuni gravi o mortali.
Accertarsi che il trasmettitore sia installato da personale qualificato e in
conformità alle procedure previste.
Utilizzare l'apparecchiatura esclusivamente come indicato nel presente
manuale. In caso contrario, la protezione fornita dall'apparecchiatura potrebbe essere compromessa.
Per le installazioni in aree pericolose, il trasmettitore deve essere
installato in conformità al documento contenente le Certificazioni di
prodotto per SIS 5408 e 5408 Rosemount e al disegno di controllo del
sistema (D7000002-885).
Gli interventi di riparazione (ad esempio, la sostituzione di componenti,
ecc.) possono compromettere la sicurezza e non sono permessi in alcuna circostanza.
Le esplosioni possono causare infortuni gravi o mortali.
Accertarsi che l’atmosfera di esercizio del trasmettitore sia conforme alle
certificazioni per aree pericolose pertinenti.
Prima di effettuare il collegamento di un comunicatore portatile in
un'atmosfera esplosiva, controllare che gli strumenti siano installati secondo le tipologie di cablaggio in area a sicurezza intrinseca o a prova di accensione.
Nelle installazioni a prova di esplosione/a prova di fiamma e a prova di
accensione/tipo n, non rimuovere i coperchi del trasmettitore quando l'unità è alimentata.
Per essere conformi ai requisiti a prova di esplosione/a prova di fiamma,
entrambi i coperchi del trasmettitore devono essere completamente serrati.
Le scosse elettriche possono causare infortuni gravi o mortali.
Nelle installazioni a prova di esplosione/a prova di fiamma e a prova di
accensione/tipo n, evitare il contatto con conduttori e terminali. L'alta tensione che potrebbe essere presente nei conduttori può causare scosse elettriche.
Durante il cablaggio del trasmettitore, controllare che l’alimentazione
principale al trasmettitore sia disattivata e le linee verso qualsiasi altra fonte di alimentazione esterna siano scollegate o non alimentate.
Page 5
AVVERTIMENTO
Le perdite di processo possono causare infortuni gravi o mortali.
Assicurarsi che il trasmettitore venga maneggiato con cura. Se la tenuta
di processo è danneggiata, potrebbe verificarsi una fuga di gas dal serbatoio.
AVVERTIMENTO
Accesso fisico
Personale non autorizzato potrebbe causare significativi danni e/o una configurazione non corretta dell'apparecchiatura degli utenti finali, sia intenzionalmente sia accidentalmente. È necessario prevenire tali situazioni.
La sicurezza fisica è una parte importante di qualsiasi programma di sicurezza ed è fondamentale per proteggere il sistema in uso. Limitare l'accesso fisico da parte di personale non autorizzato per proteggere gli asset degli utenti finali. Le limitazioni devono essere applicate per tutti i sistemi utilizzati nella struttura.
Avvertenza
Superfici calde La flangia e la guarnizione di processo possono surriscaldarsi a temperature di processo elevate. Lasciarle raffreddare prima di eseguire la manutenzione.
Guida rapida 5
Page 6

2 Conferma del tipo di certificazione

Per trasmettitori per aree pericolose dotati di targhetta con certificazioni multiple:
Procedura
Contrassegnare in modo permanente le caselle di controllo dei tipi di certificazione selezionati.
Figura 2-1: Etichetta con più tipi di certificazione
Page 7

3 Montaggio del trasmettitore

3.1 Versione flangiata

Prerequisiti
Se applicabile, montare l'antenna a cono segmentata (vedere Montaggio
dell'antenna a cono segmentata).
Procedura
1. Posizionare una guarnizione adatta sulla flangia del serbatoio.
2. Abbassare il trasmettitore con l'antenna e la flangia all'interno del bocchello.
3. Serrare i dadi ed i bulloni ad una coppia adeguata alla flangia ed alla guarnizione selezionate.
Guida rapida 7
Page 8
Operazioni successive
Allineare la testa del trasmettitore (vedere Allineamento della testa del
trasmettitore).

3.2 Versione flangiata con anello per spurgo aria (codice opzione PC1)

Prerequisiti
Se applicabile, montare l'antenna a cono segmentata (vedere Montaggio
dell'antenna a cono segmentata).
Procedura
1. Posizionare una guarnizione adatta sulla flangia del serbatoio.
2. Posizionare l'anello di spurgo sulla guarnizione.
3. Posizionare una guarnizione adeguata sull'anello di spurgo.
Nota
Per flange con design con piastra di protezione è necessario uno spessore minimo della guarnizione di 0,125 in. (3,2 mm).
Page 9
$
$
4. Abbassare il trasmettitore con l'antenna e la flangia all'interno del bocchello.
A. Antenna con fori di spurgo dell'aria
5. Serrare i dadi ed i bulloni ad una coppia adeguata alla flangia ed alla guarnizione selezionate.
A. 1,0 in. (25,5 mm)
Guida rapida 9
Page 10
oppure
6. Collegare il sistema di spurgo dell'aria. Utilizzare sigillante per filettature o una guarnizione adatta a seconda delle procedure in uso nell'impianto.
A. G3/8-in. B. 0,4 in. (10 mm)
Tabella 3-1: Specifiche dell'aria di alimentazione in ingresso
Pressione massima Pressione consigliata
190 psi (13 bar) Da 100 a 115 psi (da 7 a 8 bar)
Operazioni successive
Allineare la testa del trasmettitore (vedere Allineamento della testa del
trasmettitore).
3.3

Versione filettata, diametro antenna minore del diametro filettatura

3.3.1 Connessione al serbatoio filettata

Prerequisiti
Se applicabile, montare l'antenna a cono segmentata (vedere Montaggio
dell'antenna a cono segmentata).
Page 11
$
Procedura
1. Applicare sulle filettature un composto antigrippaggio o del nastro in PTFE, a seconda delle procedure in uso nell'impianto.
La guarnizione può essere utilizzata come sigillante per adattatori
con filettature da 1½ o 2 in. BSPP (G).
2. Montare il trasmettitore sul serbatoio.
A. Guarnizione (solo per filettature da 1½ in. e 2 in. BSPP [G])
Operazioni successive
Allineare la testa del trasmettitore (vedere Allineamento della testa del
trasmettitore).

3.3.2 Connessione al serbatoio flangiata

Prerequisiti
Se applicabile, montare l'antenna a cono segmentata (vedere Montaggio
dell'antenna a cono segmentata).
Guida rapida 11
Page 12
Procedura
1. Posizionare una guarnizione adatta sulla flangia del serbatoio.
2. Posizionare la flangia fornita dal cliente sulla guarnizione.
3. Serrare i dadi ed i bulloni ad una coppia adeguata alla flangia ed alla guarnizione selezionate.
4. Applicare sulle filettature un composto antigrippaggio o del nastro in PTFE, a seconda delle procedure in uso nell'impianto.
La guarnizione può essere utilizzata come sigillante per adattatori
con filettature da 1½ o 2 in. BSPP (G).
Page 13
$
5. Abbassare il trasmettitore con l'antenna all'interno del bocchello.
A. Guarnizione (solo per filettature da 1½ in. e 2 in. BSPP [G])
Operazioni successive
Allineare la testa del trasmettitore (vedere Allineamento della testa del
trasmettitore).

3.4 Versione filettata, diametro antenna maggiore del diametro filettatura

Prerequisiti
Se applicabile, montare l'antenna a cono segmentata (vedere Montaggio
dell'antenna a cono segmentata).
Guida rapida 13
Page 14
H2 mm
Procedura
1. Svitare e rimuovere l'antenna.
Nota
Prestare attenzione a non graffiare il launcher di microonde. Il launcher di microonde è sensibile agli impatti meccanici.
2. Applicare sulle filettature un composto antigrippaggio o del nastro in PTFE, a seconda delle procedure in uso nell'impianto.
La guarnizione può essere utilizzata come sigillante per adattatori
con filettature da 1½ o 2 in. BSPP (G).
Page 15
$
38 mm
Coppia di serraggio 250 in-lb (28 N-m)
H2 mm
Coppia di serraggio 5 in-lb (0,5 N-m)
3. Montare l'adattatore sulla flangia fornita dal cliente.
A. Guarnizione (solo per filettature da 1½ in. e 2 in. BSPP [G])
4. Montare l’antenna.
Nota
Verificare la presenza di danni o sporcizia sul launcher di microonde.
5. Posizionare una guarnizione adatta sulla flangia del serbatoio.
Guida rapida 15
Page 16
6. Abbassare il trasmettitore con l'antenna e la flangia all'interno del bocchello.
7. Serrare i dadi ed i bulloni ad una coppia adeguata alla flangia ed alla guarnizione selezionate.
8. Avvitare l'adattatore finché adeguatamente serrato.
Operazioni successive
Allineare la testa del trasmettitore (vedere Allineamento della testa del
trasmettitore).
Page 17
4X
$
%
4X

3.5 Montaggio su staffa

Procedura
1. Montare la staffa sul tubo/a parete. Sul tubo:
A. Tubo orizzontale B. Tubo verticale
A parete:
2. Montare il supporto sulla staffa.
Guida rapida 17
Page 18
H2 mm
3. Svitare e rimuovere l'antenna.
Nota
Prestare attenzione a non graffiare il launcher di microonde. Il launcher di microonde è sensibile agli impatti meccanici.
4. Avvitare il trasmettitore nel supporto.
Page 19
H2 mm
38 mm
Coppia di serraggio 5 in-lb (0,5 N-m)
5. Montare l’antenna.
Operazioni successive
Allineare la testa del trasmettitore (vedere Allineamento della testa del
trasmettitore).
Guida rapida 19
Page 20
60 mm

4 Allineamento della testa del trasmettitore

Procedura
1. Allentare leggermente il dado e girare il trasmettitore.
2. Verificare che la testa del trasmettitore sia allineata correttamente.
Opzione Descrizione
Serbatoio aperto
Tubo di calma Allineare la vite di messa a terra esterna verso i
Camera Allineare la vite di messa a terra esterna verso le
Allineare il contrassegno sul modulo sensore verso la parete del serbatoio (vedere Figura 4-1).
fori del tubo di calma (vedere Figura 4-2).
connessioni al processo (vedere Figura 4-3).
Page 21
60 mm
Coppia di serraggio 355 in-lb (40 N-m)
3. Serrare il dado.
Figura 4-1: Serbatoio aperto
Figura 4-2: Tubo di calma
Guida rapida 21
Page 22
Figura 4-3: Camera
Page 23
Coppia di serraggio 30 in-lb (3 N-m)
H3/32 in.
5 Regolazione dell'orientamento del display
(opzionale)
Per ottenere un accesso al cablaggio elettrico in campo o una migliore visibilità del display LCD opzionale:
Prerequisiti
Nota
In applicazioni ad elevate vibrazioni, la custodia del trasmettitore deve essere completamente inserita nel modulo sensore per soddisfare le specifiche del test di vibrazione. Ciò si ottiene ruotando la custodia del trasmettitore in senso orario fino al limite della filettatura.
Procedura
1. Allentare la vite di regolazione fino a consentire alla custodia del trasmettitore di ruotare senza problemi.
2. Per prima cosa, ruotare la custodia in senso orario fino a ottenere la posizione desiderata. Nel caso in cui non fosse possibile ottenere la posizione desiderata a causa del limite della filettatura, ruotare la custodia in senso antiorario fino alla posizione desiderata (fino a 360° dal limite della filettatura).
3. Serrare nuovamente la vite di regolazione.
Figura 5-1: Rotazione della custodia del trasmettitore
Guida rapida 23
Page 24

6 Preparazione delle connessioni elettriche

6.1 Selezione del cavo

Tabella 6-1: Dimensione del cavo consigliata
Protocollo Diametro cavo
4-20 mA/HART
FOUNDATION™ fieldbus Cavo fieldbus tipo A da 18 AWG
Per ambienti con EMI (interferenza elettromagnetica) elevata si consiglia di utilizzare cavi a doppino intrecciato e schermati.
Utilizzare cavi con temperatura nominale di almeno 5 °C al di sopra della temperatura ambiente massima.
È possibile collegare senza problemi due cavi a ciascuna vite del terminale.

6.2 Pressacavo/conduit

Per installazioni a prova di esplosione/a prova di fiamma, usare esclusivamente pressacavi o ingressi del conduit dotati di certificazione a prova di esplosione o a prova di fiamma.
®
24-14 AWG

6.3 Consumo di corrente

Max 1 W, corrente max 23 mA
6.4

Messa a terra

Assicurarsi che la messa a terra venga effettuata in base ai codici elettrici locali e nazionali. In caso contrario, la protezione fornita dall'apparecchiatura potrebbe essere compromessa.
Custodia del trasmettitore
Il metodo di messa a terra più efficace è il collegamento diretto a massa con impedenza minima. Sono disponibili due connessioni a vite di messa a terra (vedere Figura 6-1).
Page 25
$
%
$
%
%
&&
&
'
Figura 6-1: Viti di messa a terra
A. Vite di messa a terra interna B. Vite di messa a terra esterna
Messa a terra del cavo schermato di segnale
Assicurarsi che il cavo schermato dello strumento:
sia rifilato e isolato per evitare che tocchi la custodia del trasmettitore;
sia collegato in modo continuo per tutto il segmento;
sia collegato a una messa a terra valida sul lato alimentatore.
Figura 6-2: Cavo schermato
A. Isolare il cavo schermato e il filo di terra B. Ridurre al minimo la distanza C. Rifilare il cavo schermato e isolare il filo di terra esposto
D. Collegare il filo di terra alla messa a terra dell'alimentatore
Nota
Non mettere a terra il cavo schermato e relativo filo di terra al trasmettitore. Se il cavo schermato tocca la custodia del trasmettitore, potrebbe creare circuiti di messa a terra e interferire con le comunicazioni.
Guida rapida 25
Page 26















%
$

6.5 Alimentazione

4-20 mA/HART
Il trasmettitore funziona a 12-42,4 V c.c. (12-30 V c.c. in installazioni a sicurezza intrinseca) ai terminali del trasmettitore.
FISCO/FOUNDATION™ fieldbus
Il trasmettitore funziona a 9-32 V c.c. (9-30 V c.c. in installazioni a sicurezza intrinseca e 9-17,5 V c.c. per FISCO) ai terminali del trasmettitore.
®

6.6 Terminazione del segnale

All’inizio e alla fine di ciascun segmento fieldbus è necessario installare un terminatore.
Per il trasmettitore con terminatore incorporato, collegare un ponticello tra i terminali "TERMINATE ON" (Terminatore attivo) per attivare il terminatore. Per le dimensioni del filo del ponticello consigliate, vedere Selezione del
cavo.

6.7 Limiti di carico

Per la comunicazione HART®, è richiesta una resistenza minima del circuito di 250 Ω. La resistenza massima del circuito è determinata dal livello di tensione dell'alimentatore esterno.
Figura 6-3: Limiti di carico
Resistenza massima del circuito = 43,5 * (tensione alimentatore esterno -
12)
A. Resistenza del circuito (Ω) B. Tensione dell'alimentatore esterno (V c.c.)
Page 27
&
%
(
)
'
$

6.8 Schema elettrico

Figura 6-4: Comunicazione 4-20 mA/HART
®
A. Comunicatore portatile B. Barriera a sicurezza intrinseca approvata (solo per installazioni a
sicurezza intrinseca)
C. Modem HART
D. Resistenza di carico (≥250 Ω)
E. Amperometro F. Alimentatore
Guida rapida 27
Page 28
*
+
&
%
(
)
'
$
Figura 6-5: Comunicazione 4-20 mA/HART - morsettiera con terminale di prova
A. Comunicatore portatile B. Barriera a sicurezza intrinseca approvata (solo per installazioni a
sicurezza intrinseca)
C. Modem HART
D. Resistenza di carico (≥250 Ω)
E. Amperometro
F. Alimentatore G. Spina blu H. Terminale di prova
Nota
La spina blu deve essere scollegata solo durante la procedura di misura della corrente del circuito.
Page 29
$
&
%
'
Figura 6-6: FOUNDATION™ fieldbus
A. Comunicatore portatile B. Barriera a sicurezza intrinseca approvata (solo per installazioni a
sicurezza intrinseca)
C. Modem FOUNDATION fieldbus
D. Alimentatore
I terminali non sono sensibili alla polarità.
Guida rapida 29
Page 30
(
*
+
)%
)%
$
$
%
&
'
'
)
Figura 6-7: FOUNDATION fieldbus - morsettiera con terminatore incorporato e connessioni a catena
A. Tankbus B. Schermo del cavo (isolare dal contatto con la custodia del trasmettitore) C. Terminatore incorporato (collegare il ponticello se è l'ultimo dispositivo
sul segmento fieldbus)
D. Connessione a catena ad altri dispositivi
E. Comunicatore portatile
F. Modem fieldbus G. Alimentatore H. Hub per serbatoi 2410 Rosemount
Page 31

7 Cablaggio ed alimentazione

Procedura
1. Controllare che l'alimentazione sia scollegata.
2. Rimuovere il coperchio.
3. Rimuovere i tappi di plastica.
4. Tirare il cavo attraverso il pressacavo/conduit.
(1)
Identificazione del tipo e delle dimensioni della filettatura:
(1) Salvo diversa indicazione, i conduit e/o le entrate cavi nella custodia del
trasmettitore hanno una filettatura da ½-14 NPT.
Guida rapida 31
Page 32
Coppia di serraggio 7 in-lb (0,8 N-m)
5. Collegare i fili del cavo (vedere Schema elettrico).
6. Assicurarsi che la messa a terra sia corretta (vedere Messa a terra).
7. Serrare il pressacavo. Applicare nastro in PTFE o altro sigillante alle filettature.
Nota
Assicurarsi di disporre il cablaggio elettrico con un circuito di gocciolamento.
Page 33
H2,5 mm
8. Usare il tappo di metallo in dotazione per chiudere eventuali bocche inutilizzate.
Applicare nastro in PTFE o altro sigillante alle filettature.
9. Installare e serrare il coperchio.
a) Verificare che la vite di bloccaggio del coperchio sia
completamente avvitata nella custodia.
b) Installare e serrare il coperchio.
Assicurarsi che il coperchio sia completamente innestato.
Non deve esserci gioco tra il coperchio e la custodia.
Guida rapida 33
Page 34
c) Girare la vite di bloccaggio in senso antiorario fino a quando
non fa battuta contro il coperchio.
Necessario solo per installazioni a prova di esplosione/a
prova di fiamma.
d) Ruotare la vite di bloccaggio di un altro mezzo giro in senso
antiorario per fissare il coperchio.
10. Collegare l’alimentatore.
Nota
Possono essere necessari fino a 15 secondi prima che il display LCD si illumini.
Page 35
8 Configurazione del trasmettitore tramite la
Configurazione guidata

8.1 Strumenti di configurazione

Il trasmettitore può essere facilmente configurato usando:
Rosemount Radar Master Plus (in esecuzione nell'applicazione
Instrument Inspector™).
Sistemi basati su DD (Device Descriptor), ad esempio AMS Device
Manager, Field Communicator 475, AMS Trex™ Device Communicator e DeltaV™ o qualsiasi altro host EDDL o EDDL migliorato.
Sistemi basati su FDI (Field Device Integration).
Rosemount Radar Master Plus è lo strumento consigliato per la configurazione.

8.2 Rosemount Radar Master Plus

Per eseguire Rosemount Radar Master Plus è necessaria l'applicazione Instrument Inspector o qualsiasi host compatibile FDI.
Instrument Inspector è disponibile all'indirizzo
Emerson.com/InstrumentInspector.

8.3 Ottenere il pacchetto dispositivo FDI più aggiornato

Il pacchetto FDI o DD si installa di norma con lo strumento di configurazione. Il pacchetto FDI più aggiornato è disponibile all'indirizzo
Emerson.com/RosemountRadarMasterPlus.
La DD più aggiornata è disponibile sul sito Emerson.com/DeviceInstallKits.
8.4
Guida rapida 35

Configurazione tramite Rosemount Radar Master Plus

Le opzioni disponibili nell'impostazione guidata includono tutti gli elementi necessari per il funzionamento di base.
Procedura
1. Avviare l'applicazione Instrument Inspector.
2. Nella finestra Instrument Inspector Application, fare doppio clic sull'icona del dispositivo.
Page 36
3. Dalla schermata Overview (Panoramica), selezionare Rosemount Radar Master Plus.
4. In Configure (Configurazione), selezionare Guided Setup (Impostazione guidata) e seguire le istruzioni su schermo.

8.5 Configurazione tramite AMS Device Manager

Le opzioni disponibili nell'impostazione guidata includono tutti gli elementi necessari per il funzionamento di base.
Procedura
1. Avviare AMS Device Manager e collegarlo al dispositivo.
2. Selezionare Configure (Configurazione) Guided Setup (Impostazione guidata).
3. Selezionare Basic Setup (Impostazione di base) e seguire le istruzioni su schermo.
8.6
8.7

Configurazione tramite il comunicatore portatile

Le opzioni disponibili nell'impostazione guidata includono tutti gli elementi necessari per il funzionamento di base.
Procedura
1. Accendere il comunicatore portatile e collegarlo al dispositivo.
2. Selezionare Configure (Configurazione) Guided Setup (Impostazione guidata).
3. Selezionare Basic Setup (Impostazione di base) e seguire le istruzioni su schermo.

Ulteriori informazioni

Visitare il sito Emerson.com/Rosemount per scaricare il Manuale di
riferimento del 5408 e 5408:SIS Rosemount con HART® e il Manuale di riferimento del 5408 Rosemount con FOUNDATION™ fieldbus.
Page 37
$
1 2
3
4
5
6
7
8
0
9

9 Montaggio dell'antenna a cono segmentata

Questa sezione è applicabile all'antenna a cono segmentata (codice opzione S2). Utilizzare un solo segmento; la lunghezza totale dell'antenna non deve superare 47,2 in. (1200 mm).
Figura 9-1: Raccomandazioni per l’installazione
A. 0,4 in. (10 mm) min.
Procedura
1. Inserire il segmento nell'antenna fino in fondo.
2. Contrassegnare il punto in cui tagliare il segmento.
3. Rimuovere e poi tagliare il segmento in corrispondenza del contrassegno.
4. Rimuovere eventuali sbavature.
5. Inserire il segmento nell'antenna fino in fondo.
Guida rapida 37
Page 38
1
2
3 4
/
1 2
3
4
5
6
7
8
0
9
6. Fissare il segmento all'antenna.
Nota
Fare attenzione ai bordi taglienti. Indossare guanti protettivi.
7. Misurare la lunghezza dell'antenna con estensione (L).
Lunghezza dell'antenna con estensione (L):
8. Aggiornare la configurazione del trasmettitore alla nuova lunghezza dell'estensione dell'antenna (L).
Rosemount Radar Master Plus:
In Configure (Configurazione), selezionare Level Setup
(Impostazione del livello) Antenna (Antenna).
AMS Device Manager e comunicatore portatile:
Selezionare Configure (Configurazione) Manual Setup
(Impostazione manuale) Level Setup (Impostazione del livello) Antenna (Antenna).
Page 39
Guida rapida 39
Page 40
*00825-0102-4408*
00825-0102-4408, Rev. BB
Guida rapida
Giugno 2019
Sedi centrali
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Ufficio regionale per l’Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Svizzera
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Ufficio regionale per Medio Oriente ed Africa
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirati Arabi Uniti
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Ufficio regionale per l’America Latina
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Ufficio regionale per Asia-Pacifico
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Sedi centrali
Emerson Automation Solutions Emerson Process Management srl Via Montello, 71/73 I-20831 Seregno (MB) Italia
+39 0362 2285 1 +39 0362 243655 www.emersonprocess.it
emersonprocess_italy@emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2019 Emerson. Tutti i diritti riservati.
Termini e condizioni di vendita di Emerson sono disponibili su richiesta. Il logo Emerson è un marchio commerciale e un marchio di servizio di Emerson Electric Co. Rosemount è un marchio di uno dei gruppi Emerson. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Loading...