Rosemount 485-ös Annubar karimás Flo-Tap szerelvény Manuals & Guides [hu]

Page 1
Rövid útmutató
00825-0418-4809, FA átdolgozás
2015. január
Rosemount 485-ös Annubar® karimás Flo-Tap szerelvény
Page 2
Rövid útmutató
FIGYELEM
2015. január
MEGJEGYZÉS
Ez az útmutató a Rosemount 485-ös típusú Annubar szerelvény szerelésének általános tudnivalóit ismerteti. Nem tartalmaz utasításokat a konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és a robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További utasításokért lásd a 485-ös Annubar típus kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4810). A kézikönyv a www.rosemount.com webhelyen elektronikus formátumban is megtalálható.
Ha a 485-ös Annubar eszközt Rosemount 3051S típusú távadóra szerelve rendelték, a következő rövid indítási útmutatóban információk találhatók a konfigurációról és a veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványokról: Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó (dokumentumszám: 00825-0100-4801).
Ha az 485-ös Annubar eszközt Rosemount 3095 típusú távadóra szerelve rendelték, a következő rövid indítási útmutatóban információk találhatók a konfigurációról és a veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványokról: Rosemount 3095 (dokumentumszám: 00825-0100-4716).
A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A szivárgások elkerülése érdekében kizárólag az adott karimás csatlakozásnak megfelelő tömítőgyűrűt használjon. Előfordulhat, hogy az áramló közeg hatására az 485-ös Annubar szerelvény felmelegedik, így pedig könnyen égési sérüléseket okozhat.
Tartalom
Elhelyezés és tájolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A rögzítőszerelvény hegesztése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Leválasztószelep felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fúró felszerelése és a furat elkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
A fúró eltávolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Az Annubar szerelvény felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Az Annubar szerelvény beillesztése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Az Annubar visszahúzása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Page 3
2015. január
P
A
B
C
D
E
F
Transmitter and housing are shown for clarity purposes - only supplied if ordered.
O
N
M
L
K
J
I
H
G
A távadó és a ház a jobb érthetőség kedvéért van ábrázolva – kizárólag rendelés esetén kerül leszállításra.
485-ös Annubar karimás Flo-Tap szerelvény bontott ábrázolása
Rövid útmutató
A. Távadó
I. Leválasztószelep B. Tömítőgyűrűk (2) J. Kapcsolócső C. Hőmérséklet-érzékelő csatlakozóháza K. Tartólemez D. Közvetlen szerelésű távadó-csatlakozó
L. Tömszelence szelepekkel
E. Felső lap M. Tömítőgyűrű F. Veze tőrudak N. Követőgyűrű G. Szerelőkarima O. Tömítőtárcsa H. Tömítés P. Coplanar illesztőperem
ürítőszelepekkel
Megjegyzés
Az összes menetes kötésen az üzemi hőmérsékletre tervezett csőszigetelő anyagot használjon.
Page 4
Rövid útmutató
1. lépés: Elhelyezés és tájolás
A pontos és megismételhető térfogatáram-mérésekhez teljesíteni kell a helyes tájolásra és az egyenes szakaszokra vonatkozó követelményeket. A mérőt megelőző csőszakasz hosszát az 1. táblázat a(z) 4. oldalon adja meg a csőátmérő függvényében.
1. táblázat. Egyenes szakasszal szembeni követelmények
Műszer előtti méretek
Áramlásterelők nélkül Áramlásterelőkkel
Az „A” síkban
Az „A”
síkon kívül
A’ C C’ B
2015. január
Elfolyási méretek
8
1
Nem alkal-
mazható
11
2
Nem alkal-
mazható
23
3
Nem alkal-
mazható
12
4
Nem alkal-
mazható
10
Nem alkal-
mazható
16
Nem alkal-
mazható
28
Nem alkal-
mazható
12
Nem alkal-
mazható
Nem
alkal-
mazható
Nem
alkal-
mazható
Nem
alkal-
mazható
Nem
alkal-
mazható
Nem
alkal-
mazható
8
Nem
alkal-
mazható
8
Nem
alkal-
mazható
8
Nem
alkal-
mazható
8
Nem
alkal-
mazható
4
Nem
alkal-
mazható
4
Nem
alkal-
mazható
4
Nem
alkal-
mazható
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Page 5
2015. január
Rövid útmutató
Műszer előtti méretek
Áramlásterelők nélkül Áramlásterelőkkel
Az „A” síkban
Az „A”
síkon kívül
A’ C C’ B
Elfolyási méretek
18
5
Nem alkal-
mazható
30
6
Nem alkal-
mazható
18
Nem alkal-
mazható
30
Nem alkal-
mazható
Nem
alkal-
mazható
Nem
alkal-
mazható
Nem
alkal-
mazható
8
Nem
alkal-
mazható
8
Nem
alkal-
mazható
4
4
4
Nem
alkal-
mazható
4
Megjegyzés
Négyzet vagy téglalap alakú csatornában való használatra vonatkozóan kérje ki a gyártó
utasításait.
Az „A síkban” meghatározás azt jelenti, hogy az Annubar a könyökkel azonos síkban van.
Az „A síkon kívül” meghatározás azt jelenti, hogy a szonda merőleges a könyök síkjára.
Megfelelő hosszúságú egyenes szakasz hiányában úgy hajtsa végre a szerelést, hogy a
műszer előtti szakasz hossza a cső teljes hosszának 80%-át, a műszer utáni szakasz hossza a cső teljes hosszának 20%-át tegye ki.
Áramlásterelők alkalmazásával csökkenthető az egyenes szakasz megkövetelt hossza. A részlegesen nyitott tolózárakra, golyósszelepekre, csapokra és fojtószelepekre, valamint
szabályzószelepekre az 1. táblázat 6. sora érvényes.
4
4
4
4
Beállítási eltérés
A 485-ös Annubar telepítése a tengelytől maximum 3°-os eltérést tesz lehetővé.
Page 6
Rövid útmutató
Recommended Zone
30
Ajánlott tartomány 30°
1 ábra Beállítási eltérés
2015. január
+
3
+
3
+
3
Vízszintes csővezeték
Levegő- és gázmérések esetén a megfelelő légtelenítés és leürítés érdekében az érzékelőt a cső felső felében kell elhelyezni. Folyadék- és gőzmérések esetében az érzékelőt a cső alsó felében kell elhelyezni. Közvetlen szerelésű távadó esetén a maximális hőmérséklet 260 °C (500 °F). A terepi szerelésű távadóhoz lásd: 3. lépés.
2 ábra Gáz és felső elhelyezés gőzméréshez (közvetlenül 205 °C [400 °F] hőmérsékletre szerelhető)
Page 7
2015. január
Recommended Zone
30
30° Ajánlott tartomány
Rövid útmutató
3 ábra Folyadék és gőz
Megjegyzés
Gőzmérések esetén 0,75 és 2 hüvelyk közötti H2O) DP leolvasásoknál vízszintes csővezeték esetén javasolt az elsődleges mérőszerelvényt/áramlásmérőt a csővezeték fölé szerelni.
Megjegyzés
A flo-tap rögzítő szerelvény tömege miatt a javasolt zónákon kívül felszerelt függőleges és vízszintes alkalmazásoknál külső támaszra lehet szükség.
Page 8
Rövid útmutató
360
Flow
Áramlás
360
Flow
Áramlás
Áramlás
Függőleges csővezeték
Az érzékelő a cső kerületén bárhol felszerelhető, feltéve, hogy a szelepeket megfelelően helyezték el a lefúvatáshoz vagy a légtelenítéshez. Folyadékok és gőzök esetében az optimális működés akkor érhető el, ha a közeg felfelé áramlik. Gőzmérések esetében a rendszerben egy 90°-os távtartót is elhelyeznek vízterek kialakítása érdekében, ami ahhoz szükséges, hogy a távadó a hőmérsékleti határokon belül maradjon. Közvetlen szerelésű távadó esetén a maximális hőmérséklet 260 °C (500 °F).
4 ábra Gőz
5 ábra Folyadék
2015. január
6 ábra Gáz
Flow
360
Page 9
2015. január
Rövid útmutató
2. lépés: A rögzítőszerelvény hegesztése
Megjegyzés
A szerelőfurat megfelelő elkészítését a Rosemount által szállított rögzítőszerelvény részét képző beállító elem segíti. Ugyanez az elem segít az érzékelőnek a szerelőfuratba való beillesztéshez szükséges beállításában is.
1. Helyezze a csőre a karimás szerelvényt az előre meghatározott helyzetben, a hézag 1,6 mm (1/16 hüvelyk), és mérje le a távolságot acső külső átmérője és a karima homloklapja között. Vesse ezt össze a
2. táblázat értékével, majd szükség szerint módosítsa a hézagot.
2. táblázat. Karimaméretek és ODF (karima külső átmérő) az érzékelő méretének függvényében
Érzékelő mérete
1 11/2 collos, 150# 98,5 (3.88) DN40 PN16 78,6 (3.09)
1 11/2-hüv. 300# 104,9 (4.13) DN40 PN40 81,6 (3.21)
1 11/2-hüv. 600# 112,7 (4.44) DN40 PN100 98,6 (3.88)
1 11/2-hüv. 900# 125,4 (4.94) Nem alkalmazható Nem alkalmazható
1 11/2-hüv. 1500# 125,4 (4.94) Nem alkalmazható Nem alkalmazható
1 11/2-hüv. 2500# 171,6 (6.76) Nem alkalmazható Nem alkalmazható
2 2,0 collos, 150# 104,8 (4.13) DN50 PN16 86,3 (3.40)
2 2,0-hüv. 300# 111,2 (4 .38) DN50 PN40 89,3 (3.51)
2 2,0-hüv. 600# 120,8 (4.76) DN50 PN100 109,3 (4.30)
2 2,0-hüv. 900# 149,2 (5.88) Nem alkalmazható Nem alkalmazható
2 2,0-hüv. 1500# 149,2 (5.88) Nem alkalmazható Nem alkalmazható
2 3,0-hüv. 2500# 250,7 (9.87) Nem alkalmazható Nem alkalmazható
3 3,0 collos, 150# 117,5 (4.63) DN80 PN16 97,6 (3.84)
3 3,0-hüv. 300# 126,9 (5.00) DN80 PN40 105,6 (4.16)
3 3,0-hüv. 600# 136,6 (5.38) DN80 PN100 125,6 (4.95)
3 4,0-hüv. 900# 208,0 (8.19) Nem alkalmazható Nem alkalmazható
3 4,0-hüv. 1500# 217,5 (8.56) Nem alkalmazható Nem alkalmazható
3 4,0-hüv. 2500# 284,2 (11.19) Nem alkalmazható Nem alkalmazható
Karima mérete ODF (mm [hüv.]) Karima mérete ODF (mm [hüv.])
Page 10
Rövid útmutató
A
B
A
2. Helyezzen el négy 6 mm-es (1/4 hüvelyk) fércvarratot 90°-os növekményekben. Ellenőrizze a szerelvénynek az áramlásiránnyal párhuzamos, illetve arra merőleges tengellyel bezár szögét (lásd: 7. ábra). Ha a szerelvény eltérési szögei a tűréshatárokon belül vannak, fejezze be a hegesztést a helyi előírásoknak megfelelően. Amennyiben a szögek a megadott tűréshatárokon kívül esnek, a befejező hegesztés előtt végezze el a kiigazítást.
3. A súlyos égési sérülések elkerülése érdekében a munka folytatása előtt várja meg, amíg a rögzítő szerelvény lehűl.
7 ábra Beállítás
A. ODF B. Fércvarratok
3. lépés: Leválasztószelep felszerelése
1. Helyezze fel a leválasztószelepet a szerelőkarimára. A szelepszárat feltétlenül úgy helyezze el, hogy a Flo-Tap beszerelése után az illesztőrudak közrefogják a csövet, a szelep kézikarja pedig a rudak között középen álljon (lásd 8. ábra).
2015. január
Megjegyzés
Interferencia alakul ki, ha a szelep a pálcákkal egy vonalban került elhelyezésre.
2. Tömítéssel, csavarokkal és csavaranyákkal erősítse a leválasztószelepet a szerelvényre.
8 ábra Leválasztószelep elhelyezése
A. Leválasztószelep
10
Page 11
2015. január
A
B
C
Rövid útmutató
4. lépés: Fúró felszerelése és a furat elkészítése
Fúrót nem biztosítunk a szerelvényhez.
1. Az érzékelő méretének meghatározása az érzékelő mérete alapján (lásd
3. táblázat).
2. Szerelje fel a fúrót a leválasztószelepre.
3. Nyissa ki teljesen a szelepet.
4. Készítsen furatot a cső falába a fúrógép gyártója által megadott utasításoknak megfelelően (használja a 3. táblázatot az alkalmazandó érzékelőhöz megfelelő fúró kiválasztásához).
5. Húzza vissza a fúrót teljesen, a szelepen túlra.
3. táblázat. Az érzékelők méretei a hozzájuk tartozó furatátmérőkkel
Érzékelő
mérete
1
2
3
Érzékelő szélessége
14,99 mm (0.590 hüvelyk)
26,92 mm (1.060 hüvelyk)
49,15 mm (1.935 hüvelyk)
19 mm
3
/4
(
hüvelyk)
34 mm
5
/16
(1
hüvelyk)
64 mm
1
/2
(2
hüvelyk)
Furatátmérő
+ 0,8 mm (1/32 hüvelyk)
– 0,00
+ 1,6 mm
1
/16 hüvelyk)
(
– 0,00
+ 1,6 mm
1
/16 hüvelyk)
(
– 0,00
A. A fúró behelyezésekor a
leválasztószelep teljesen nyitott
B. Nyomás alatti csövekhez
alkalmas fúró
C. A fúró visszahúzását
követően a leválasztószelep teljesen zárt
5. lépés: A fúró eltávolítása
1. Ellenőrizze, hogy a visszahúzott fúró teljesen a szelep mögött van-e.
2. A leválasztószelepet elzárva válassza le a folyamatot.
3. Nyomásmentesítse a fúrót, majd távolítsa el.
4. Ellenőrizze a leválasztószelep és a szerelvény tömítettségét.
6. lépés: Az Annubar szerelvény felszerelése
1. Igazítsa a fejen lévő áramlásjelző nyilat az áramlás irányába.
2. A mellékelt tömítések és peremes csavarok segítségével erősítse a Flo-Tap szerelvényt a leválasztószelephez.
3. Keresztirányú sorrendben húzza meg a csavaranyákat, így egyenletesen összenyomva a tömítést.
4. A továbblépés előtt ellenőrizze, hogy a légtelenítő szelepek zárva vannak-e.
11
Page 12
Rövid útmutató
A
B
2015. január
5. A leválasztószelepet kinyitva, majd ismét elzárva helyezze az 485-ös érzékelőt nyomás alá, és keresse meg a telepített szerelvény esetleges szivárgási pontjait. Ha az áramló közeg gőz vagy maró hatású anyag, különösen óvatosan járjon el.
6. A szivárgásokat szerelvény teljes egészén keresse meg. Szükség esetén a csatlakozások meghúzásával szüntesse meg a szivárgásokat. Ismételten hajtsa végre az 5. és 6. lépést, mindaddig, amíg már nem tapasztal szivárgást.
Megjegyzés
Előfordulhat, hogy egy-egy adott Flo-Tap 485-ös Annubar áramlásmérőnek a csővezetéktől nagyobb távolságban lévő, komolyabb súlyt kell megtartania. A tartólemezen menetes furatok találhatók, melyek egyszerűbbé teszik 485-ös Annubar megtámasztásának kialakítását.
9 ábra A Flo-Tap szerelvény beszerelése
A. Tartólemez B. Leválasztószelep
7. lépés: Az Annubar szerelvény beillesztése
Normál meghajtás (M)
1. Teljesen nyissa ki a leválasztószelepet.
2. Forgassa el a meghajtás anyáit az óramutató járásának megfelelő irányba (felülről nézve). Az anyákat felváltva, lépésenként körülbelül kétfordulatnyira kell meghúzni, hogy megelőzze az egyenetlen terhelésből származó beszorulást.
12
Page 13
2015. január
Rövid útmutató
3. Addig folytassa ezt a műveletet, míg az érzékelő határozottan el nem éri a cső másik oldalát.
a. A narancssárga csíkok vizuálisan jelzik az érzékelőnek a túloldali falhoz
való közeledését.
b. Amint a narancssárga csík közelíti a tartólapot, a kar forgatása közben
tegye az ujját a tömszelence fölé. Ha az érezhető mozgás megszűnik, az érzékelő hozzáér a szemközti falhoz.
1
c. A kart további
/4 - 1/2 fordulattal elfordítva stabilizálja az érzékelőt.
Fogaskerékhajtás (G)
1. Teljesen nyissa ki a leválasztószelepet.
2. Forgassa a hajtókart az óramutató járásával egyező irányában. A percenkénti 200-as fordulatszámot ne lépje túl, ha adapteres motoros fúrót használ.
a. A hajtókart egészen addig forgassa, amíg az érzékelő határozottan eléri
a cső másik oldalát. A narancssárga csíkok vizuálisan jelzik az érzékelőnek a túloldali falhoz való közeledését.
b. Miután a narancssárga csíkok elérték a tartólemezt, távolítsa el a
motoros fúrót, és folytassa kézzel a kar forgatását. A kézi forgatás során helyezze rá az egyik ujját a tömszelencére. Ha az érezhető mozgás megszűnik, az érzékelő hozzáér a szemközti falhoz.
c. A kart további
3. A meghajtást a rögzítőcsappal biztosítsa a jelzett módon, lásd 10. ábra.
1
/4 - 1/2 fordulattal elfordítva stabilizálja az érzékelőt.
Megjegyzés
Magas hőmérsékletű alkalmazások esetén ne tegye rá ujját a tömszelencére.
10 ábra Az érzékelő beillesztése
Normál meghajtás (M) Fogaskerékhajtás (G)
A. Rögzítőcsap
A
13
Page 14
Rövid útmutató
2015. január
8. lépés: A távadó felszerelése
Távadó felszerelése, közvetlen csatlakozású fej, szelepekkel
Az Annubar visszahúzása nem szükséges, ha a szelepes távadó közvetlen csatlakozású.
1. Helyezze be a PTFE O-gyűrűket az Annubar fejen lévő hornyokba.
2. Igazítsa a távadó magas nyomási oldalát az érzékelő magas nyomási oldalához (az utóbbi beazonosítását a fej oldalára bélyegzett „Hi” jelzés teszi lehetővé), és szerelje össze.
3. 45 N•m-es (400 in•lb) nyomatékot alkalmazva, keresztirányban haladva húzza meg a csavaranyákat.
Távadó felszerelése, külön szerelt fej
A 121 °C (250 °F) feletti hőmérséklet az érzékelő modul membránjain a távadó károsodását okozza. A külön szerelt távadók impulzus csővezetékkel csatlakoznak az érzékelőhöz, ami lehetővé teszi az üzemi áramlási hőmérséklet csökkentését egészen addig a pontig, amelyen a távadó már nem sérülékeny többé.
Az alkalmazandó impulzuscsöves kialakítást az adott technológiai közeg határozza meg, az előbbi besorolásának meg kell felelnie a csővezeték tervezési nyomásán és hőmérsékletén való folyamatos üzem követelményeinek. Minimum 12 mm-es ( acélból készült vezetéket célszerű használni, legalább 1 mm (0,035 in.) falvastagsággal. Menetes csőszerelvények alkalmazása nem ajánlott, mivel hézagokat alkotnak, ahol levegő maradhat vissza, és ezzel szivárgási pontokat hozhatnak létre.
Az alábbi korlátozások és ajánlások vonatkoznak az impulzus csővezetékekre:
1. A vízszintesen futó impulzuscső lejtése legalább 83 mm/m legyen.
Folyadék- és gőzméréseknél a lejtés iránya a távadó felé mutasson. Gázmérések esetén az emelkedés iránya mutasson a távadó felé.
2. Kültéri folyadék-, telítettgáz- vagy gőzrendszerek esetén előfordulhat, hogy a lefagyás meggátolásához szigetelésre és fűtésre van szükség.
3. Az összes alkalmazáshoz célszerű műszercsaptelepet használni. A csaptelepek lehetővé teszik a kezelő számára a nyomásértékek nullázást megelőző kiegyenlítését, és elszigetelik a technológiai folyadékot a távadótól.
1
/2 in.) külső átmérőjű, korrózióálló
14
Page 15
2015. január
PH-hoz PL-hez
MH
MV
ML
DVLDVH
MEL
MEH
2
1
PH-hoz PL-hez
MH
ME
ML
DVLDVH
2
1
Rövid útmutató
11 ábra Az öt- és a háromszelepes csaptelepek szelepeinek beazonosítása
Ötszelepes csaptelep Háromszelepes csaptelep
4. táblázat. Az impulzuscső-elzárók és alkotórészeik leírása
Jelölés Leírás Cél
Alkatrészek
1 Távadó Nyomáskülönbség leolvasása
2 Csaptelep A távadó leválasztása és kiegyenlítése
Csaptelep és impulzusszelepek
(1)
(2)
Alacsony- és magasnyomású oldal technológiai csatlakozásai.
(1)
Leereszti (gázmérésnél) vagy légteleníti (folyadék-, vagy gőzmérésnél) a DP távadó kamráit
(2)
A magas vagy az alacsony nyomású oldal elszigetelése a folyamattól
(1)
A légtelenítő szelep magas, illetve alacsony nyomású oldal
felőli elérésének, valamint a technológiai közeg
(2)
elszigetelésének lehetővé tétele
A magas és alacsony nyomású oldal nyomásának kiegyenlítése
A technológiai folyadék légtelenítése
PH
PL Elsődleges érzékelő
DVH Ürítő/légtelenítő szelep
DVL Ürítő/légtelenítő szelep
MH Csaptelep
ML Csaptelep
MEH Csaptelep-kiegyenlítő
MEL Csaptelep-kiegyenlítő
ME Csaptelep-kiegyenlítő
MV
1. Magas nyomás
2. Alacsony nyomás
Elsődleges érzékelő
Csaptelep légtelenítő szelepe
(1)
(2)
15
Page 16
Rövid útmutató
Javasolt telepítések
Gázmérés
Szerelje a távadót az érzékelő fölé, hogy megakadályozza a lecsapódó folyadékok összegyűlését az impulzuscsövekben és a DP-cellában.
12 ábra Vízszintes gázmérés
2015. január
13 ábra Függőleges gáz
Gőz- vagy folyadékmérés (315 °C [600 °F]) alatt)
A távadót az érzékelő alá szerelje, így meggátolva, hogy az impulzuscsövekbe vagy a távadóba levegő jusson.
16
Page 17
2015. január
14 ábra Vízszintes gőz és folyadék
15 ábra Függőleges gőz és folyadék
Rövid útmutató
Felszerelés a felső részre gőzméréshez (ajánlott 315 °C [600 °F] hőmérséklet feletti gőz mérésénél).
Ez a tájolás bármilyen gőzhőmérséklet esetén alkalmazható. Mindazonáltal ez a telepítés 315 °C (600 °F) hőmérséklet fölött szükséges. A külön telepített egységek impulzuscsöveinek az Annubar műszercsatlakozásai felől a keresztidom irányába haladva enyhén emelkedniük kell, így lehetővé téve, hogy a kondenzátum visszafolyjon a csőbe. A keresztidomoktól a távadó és leürítő csővezetékek felé az impulzuscsöveket lefelé kell elvezetni. A távadót az Annubar műszercsatlakozásai alatt kell elhelyezni. A környezeti feltételektől függően szükségessé válhat a rögzítő szerelvények szigetelése.
17
Page 18
Rövid útmutató
16 ábra Felszerelés felső helyzetben gőzméréshez
9. lépés: Az Annubar visszahúzása
Fogaskerékhajtás (G)
1. Távolítsa el a hajtás rögzítőcsapját.
2. Forgassa a hajtókart az óramutató járásával ellentétes irányba. A percenkénti 200-as fordulatszámot ne lépje túl, ha adapteres motoros fúrót használ.
3. A visszahúzást egészen addig folytassa, amíg a szondavégi csavaranyák a fogaskerekes hajtómű szerkezetének nem ütköznek.
2015. január
18
Page 19
2015. január
Rövid útmutató
Terméktanúsítványok
Jóváhagyott gyártóüzemek
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota USA Rosemount DP Flow Design and Operations – Boulder, Colorado USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Németország Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Szingapúr Emerson (Beijing) Instrument Co., Ltd. – Peking, Kína
Az európai irányelvekre vonatkozó információk
A Rosemount honlapján (www.rosemount.com) megtalálható a termékkel kapcsolatban alkalmazható összes EU-irányelv EK egyezőségi nyilatkozata. Nyomtatott példányok beszerezhetők a regionális értékesítési irodától.
Nyomás alatt működő berendezésekre vonatkozó európai irányelv (PED) (97/23/EK)
Rosemount 485 Annubar
– A megfelelőség megítéléséhez lásd az EK-megfelelőségi nyilatkozatot.
Nyomástávadó
– Lásd a megfelelő nyomástávadó gyors indítási útmutatóját
Veszélyes környezetre vonatkozó tanúsítványok
Az elektronikus alkatrészekre vonatkozó szabványok az illető távadó rövid indítási útmutatójában találhatók:
Rosemount 3051SMV: (dokumentumszám: 00825-0100-4803) Rosemount 3051S: (dokumentumszám: 00825-0100-4801) Rosemount 3051: (dokumentumszám: 00825-0100-4001) Rosemount 2051: (dokumentumszám: 00825-0100-4101)
19
Page 20
Rövid útmutató
File ID: DSI C E Marking Page 1 of 3 DSI 1000I-DoC
EC Declaration of Conformity
No: DSI 1000 Rev. I
We,
Emerson Process Management Heath Place - Bognor Regis West Sussex PO22 9SH England
declare under our sole responsibility that the products,
Primary Element Models 405 / 1195 / 1595 & Annubar®
Models 485 / 585
manufactured by,
Rosemount / Dieterich Standard, Inc. 5601 North 71
st
Street Boulder, CO 80301 USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule.
As permitted by 97/23/EC, Annex 7, the authorized signatory for the legally binding declaration of
conformity for Rosemount/Dieterich Standard, Inc. is Vice President of Quality, Timothy J. Layer.
20-Oct-2011
Timothy J. Layer
Vice President, Quality
(signature)
(date of issue)
17 ábra Megfelelőségi nyilatkozat
2015. január
20
Page 21
File ID: DSI C E Marking Page 2 of 3 DSI 1000I-DoC
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
PED Directive (97/23/EC)
Models: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
QS Certificate of Assessment – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60" to 72" Line (Category IV Flo Tap will require a B1 Certificate for design examination and H1 Certificate for special surveillance)
All other models: Sound Engineering Practice
Summary of Classifications
Model/Range
PED Category
Group 1
Fluid
Group 2
Fluid
585M - 2500# All Lines
N/A
SEP
585S - 1500# & 2500# All Lines
III
SEP
MSL46 - 2500# All Lines
N/A
SEP
MSR: 1500# & 2500# All Lines
III
SEP
1195, 3051SFP, 3095MFP: 150# 1-1/2
I
SEP
1195, 3051SFP, 3095MFP: 300# & 600# 1-1/2
II
I
1195, 3051SFP, 3095MFP: 1-1/2 Threaded & Welded
II
I
DNF - 150# 1-1/4”, 1-1/2” & 2
I
SEP
DNF - 300# 1-1/4”, 1-1/2” & 2
II
I
DNF, DNT, & DNW: 600# 1-1/4”, 1-1/2” & 2”
II
I
Flanged  485/3051SFA/3095MFA: 1500# & 2500# All Lines
II
SEP
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 150# 6to 24 Line
I
SEP
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 300# 6to 24 Line
II
I
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 6to 16 Line
II
I
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 18to 24 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 12to 44 Line
II
I
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 46to 72 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 300# 12 to 72 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 12to 48 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60 to 72 Line
IV*
III
2015. január
Rövid útmutató
21
Page 22
Rövid útmutató
File ID: DSI C E Marking Page 3 of 3 DSI 1000I-DoC
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Pressure Equipment Directive (93/27/EC) Notified Body:
Bureau Veritas UK Limited
[Notified Body Number: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE United Kingdom
2015. január
22
Page 23
2015. január
Fájlazonosító: DSI CE jelölés Oldalszám: 1 / 3 DSI 1000 rev I_hun.doc
EK-megfelelĘségi nyilatkozat
Szám: DSI 1000, I. változat
Mi, a
Emerson Process Management Heath Place – Bognor Regis West Sussex PO22 9SH Anglia
társaság, kizárólagos felelĘsségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbiakban leírt
termékek:
405/1195/1595 típusú mérĘelemek, valamint az Annubar® 485/585 típus,
amelynek gyártója a
Rosemount / Dieterich Standard, Inc. 5601 North 71
st
Street Boulder, CO 80301 Amerikai Egyesült Államok
és amely termékre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség irányelveinek a
mellékelt Részletezés szerint.
A megfelelĘség vélelme a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint ahol ez szükséges
és alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt részletezés szerint.
A 97/23/EK irányelv 7. melléklete szerinti jogilag kötelezĘ megfelelĘségi nyilatkozat aláírására a
Rosemount/Dieterich Standard, Inc. minĘségügyi alelnöke, Timothy J. Layer, jogosult.
minĘségügyi alelnök
(beosztás – nyomtatva)
Timothy J. Layer
2011. október 20.
(név – nyomtatva) (kiadás dátuma)
Rövid útmutató
23
Page 24
Rövid útmutató
Fájlazonosító: DSI CE jelölés Oldalszám: 2 / 3 DSI 1000 rev I_hun.doc
Részletezés
EK megfelelĘségi nyilatkozat: DSI 1000, I. változat
Besorolások összesítése
Típus/tartomány
PED-kategória
1. csoportú folyadék
2. csoportú folyadék
585M – 2500-as, minden méretĦ csĘvezeték
Nem
alkalmazható
SEP
585S – 1500-as és 2500-as, minden méretĦ csĘvezeték III SEP
MSL46 – 2500-as, minden méretĦ csĘvezeték
Nem
alkalmazható
SEP
MSR: 1500-as és 2500-as, minden méretĦ csĘvezeték III SEP 1195, 3051SFP, 3095MFP: 150# 1-1/2Ǝ I SEP 1195, 3051SFP, 3095MFP: 300# & 600# 1-1/2Ǝ II I 1195, 3051SFP, 3095MFP: 1–1/2" menetes és hegesztett II I
DNF – 150# 1-1/4Ǝ, 1-1/2Ǝ és 2Ǝ I SEP DNF – 300# 1-1/4Ǝ, 1-1/2Ǝ és 2Ǝ II I DNF, DNT és DNW: 600# 1-1/4Ǝ, 1-1/2Ǝ & 2Ǝ II I Karimás – 485/3051SFA/3095MFA: 1500-as és 2500-as, minden méretĦ csĘvezeték II SEP FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: 2. érzékelĘméret, 150#, 6Ǝ–24ƎcsĘvezeték I SEP FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: 2. érzékelĘméret, 300#, 6Ǝ–24ƎcsĘvezeték II I FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: 2. érzékelĘméret, 600#, 6Ǝ–16ƎcsĘvezeték II I FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: 2. érzékelĘméret, 600#, 18Ǝ–24ƎcsĘvezeték III II FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: 3. érzékelĘméret, 150#, 12Ǝ–44ƎcsĘvezeték II I FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: 3. érzékelĘméret, 150#, 46Ǝ–72ƎcsĘvezeték III II FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: 3. érzékelĘméret, 300#, 12Ǝ–72ƎcsĘvezeték III II FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: 3. érzékelĘméret, 600#, 12Ǝ–48ƎcsĘvezeték III II FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: 3. érzékelĘméret, 600#, 60Ǝ–72ƎcsĘvezeték IV* III
PED (nyomástartó berendezésekrĘl szóló) irányelv (97/23/EK)
Típusok: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
MinĘségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: 3. érzékelĘméret, 600-as, 60"–72" méretĦ vezetékek (A IV. kategóriájú Flo Tap B1 tervvizsgálati és H1 különleges megfigyelési tanúsítványt igényel)
Valamennyi egyéb típusnál: a biztonságos mérnöki gyakorlatnak (SEP) megfelelĘen
2015. január
24
Page 25
2015. január
Fájlazonosító: DSI CE jelölés Oldalszám: 3 / 3 DSI 1000 rev I_hun.doc
Részletezés
EK megfelelĘségi nyilatkozat: DSI 1000, I. változat
Nyomástartó berendezésekrĘl szóló irányelv (93/27/EK) szerint kijelölt testület:
Bureau Veritas UK Limited
[Jogosult testület nyilvántartási száma: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Egyesült Királyság
Rövid útmutató
25
Page 26
*00825-0406-4809*
Rövid útmutató
00825-0418-4809, FA átdolgozás
2015. január
Emerson Process Management Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel.: (USA): (800) 999-9307 Tel.: (nemzetközi): (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Németország Tel.: 49 (8153) 939 0 Fax: 49 (8153) 939 172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Kína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management Kft.
H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505
Emerson Process Management Latin-Amerika
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323 USA Tel.: +1 954 846 5030 www.rosemount.com
© 2015 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási jegye. Az Annubar, a SuperModule, a Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei. A HART a HART Communication FOUNDATION bejegyzett védjegye.
Loading...