Rosemount 485 Annubar Flange-Lok Manuals & Guides [it]

Page 1
00825-0202-4809, Rev. EA
Settembre 2015
Gruppo Rosemount® 485 Annubar® Flange-Lok
Guida rapida
Page 2
Guida rapida
AVVERTENZE
AVVISO
Questa pubblicazione fornisce le linee guida di base per il gruppo Annubar 485 Flange-Lok Rosemount. La guida non contiene istruzioni relative a configurazione, diagnostica, manutenzione, assistenza, risoluzione dei problemi ed installazioni a prova di esplosione, a prova di fiamma o a sicurezza intrinseca. Per informazioni più dettagliate, consultare il manuale di riferimento del gruppo Annubar Flange-Lok 485 (documento numero 00809-0100-4809). La presente guida è inoltre disponibile sul sito www.rosemount.com.
Se il gruppo Annubar Flange-Lok 485 è stato ordinato già assemblato ad un trasmettitore di pressione Rosemount, fare riferimento alle seguenti guide rapide per informazioni relative alla configurazione ed alle certificazioni per aree pericolose:
Modello 3051S Rosemount: 00825-0100-4801Modello 3051SMV Rosemount: 00825-0100-4803Modello 3051 Rosemount: 00825-0100-4001Modello 2051 Rosemount: 00825-0100-4101
Le perdite di processo possono causare infortuni gravi o mortali. Per evitare perdite di processo, usare esclusivamente guarnizioni progettate per creare una tenuta con la flangia corrispondente e guarnizioni O- ring per sigillare le connessioni di processo. Il fluido può rendere il gruppo Annubar 485 Flange-Lok estremamente caldo, con conseguente pericolo di ustioni.
Sommario
Fase 1: collocazione e orientamento 4
Fase 2: foratura del tubo . . . . . . . . . . . . 8
Fase 3: bocchello a saldare . . . . . . . . . . 9
Fase 4: inserimento del gruppo
Annubar Flange-Lok
2
. . . . . . . . . . . . . . 10
Fase 5: montaggio del trasmettitore 12
Certificazioni di prodotto
. . . . . . . . . 17
Page 3
Settembre 2015
A
B
C D
E
F
M
G
H
I
J
K
L
G
H
I
J
K
L
M
F
E
D
C
B
A
Guida rapida
Figura 1. Sezione esplosa del gruppo Annubar 485 Flange-Lok
(1)
A. O-ring (2) H. Flangia coplanare con valvole di spurgo
B. Connessione del trasmettitore per montaggio
diretto alle valvole
C. Premistoppa J. Gruppo Flange-Lok
D. Guarn izioni (3) K. Sensore Annubar 485
E. Prigionieri L. Gruppo di montaggio della flangia
F. G ua rn izi on e M. Dadi
G. Trasmettitore
I. Piastra di compressione
Nota
Su tutte le connessioni filettate, usare un materiale di tenuta per tubi classificato per la temperatura di servizio prevista.
1. Il trasmettitore e la custodia sono mostrati a scopo illustrativo (forniti solo su ordinazione).
3
Page 4
Guida rapida

Fase 1: collocazione e orientamento

Per ottenere misure di portata accurate e ripetibili, è necessario rispettare l’orientamento corretto ed i requisiti dei tratti rettilinei. Per le distanze minime del diametro del tubo dai disturbi causati a monte, consultare la Tabella 1.
Tabella 1. Requisiti dei tratti rettilinei
Dimensioni a monte
Senza
raddrizzatori di
flusso
Sul
piano A
Fuori
piano A
Con raddrizzatori di flusso
dal
A’ C C’
Dimensioni a valle
B
1
2
3
4
8
N.d.
11
N.d.
23
N.d.
12
N.d.
10
N.d.
16
N.d.
28
N.d.
12
N.d.
N.d.
8
N.d.
8
N.d.
8
N.d.
8
N.d.
4
N.d.
4
N.d.
4
N.d.
4
N.d.
4
N.d.
4
N.d.
4
N.d.
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Page 5
Settembre 2015
±3° ±3°
±3°
±3°
±3°±3°
Guida rapida
Dimensioni a monte
Senza
raddrizzatori di
flusso
Sul
piano A
5
6
18
N.d.
30
N.d.
Fuori
dal
piano A
N.d.
N.d.
Con raddrizzatori di flusso
A’ C C’
18
30
N.d.
8
N.d.
8
N.d.
4
N.d.
4
N.d.
4
N.d.
4
Nota
Per istruzioni relative all’uso in condotti quadrati o rettangolari, rivolgersi al produttore.“Sul piano A” significa che il sensore si trova sullo stesso piano del raccordo a gomito. “Fuori dal piano A”
significa che il sensore è perpendicolare al piano in cui si trova il raccordo a gomito.
Se non sono disponibili tratti rettilinei di lunghezza corretta, posizionare il bocchello in modo che l’80% del
tratto rettilineo sia a monte ed il 20% sia a valle.
Per ridurre la lunghezza dei tratti rettilinei richiesta, usare i raddrizzatori di flusso. I dati ripor tati alla riga 6 della Tabel la 1 sono applicabili a valvole a saracinesca, a globo, a otturatore e ad
altre valvole di strozzamento che sono aperte parzialmente, oltre che alle valvole di controllo.
Dimensioni a valle
B
4
4
4
4
Disallineamento
L’installazione dell’Annubar 485 consente un disallineamento massimo di 3°.
Figura 2. Disallineamento
5
Page 6
Guida rapida
Recommended Zone 90°
45° 45°
Area raccomandata di 90°
45°45°
45° 45°
30°
Recommended Zone 30°
Recommended Zone 30°
45°45°
Area raccomandata di 30°
Area raccomandata di 30°
30°
Orientamento orizzontale
Per uno sfiato ed uno spurgo corretti, nelle applicazioni su gas e su aria, il sensore deve essere posizionato nella metà superiore del tubo. Per applicazioni su vapore e su liquido, il sensore deve essere posizionato nella porzione inferiore del tubo. La temperatura massima per un trasmettitore per montaggio diretto è 260 °C (500 °F).
Figura 3. Gas
Nota
Il montaggio di testa per applicazioni su vapore è un'opzione di montaggio alternativa in alcuni casi. Consultare il Rosemount Customer Central per istruzioni relative al vapore sul montaggio di testa.
6
Figura 4. Liquido e vapore
Page 7
Settembre 2015
Flow
360°
360°
Flusso
Flusso
360°
Flow
360°
Flusso
360°
Orientamento verticale
Se le valvole di sfiato sono posizionate in modo corretto per consentire lo sfiato e lo spurgo, il sensore può essere installato in qualsiasi posizione attorno alla circonferenza del tubo. I migliori risultati per applicazioni su vapore e su liquido si ottengono quando il flusso è diretto verso l’alto. L’orientamento consigliato per applicazioni su gas o su aria è verso il basso, ma può essere accettato anche il flusso verso alto. Per applicazioni su vapore, è necessario aggiungere un distanziatore da 90° in modo che si formino rami d’acqua per mantenere il trasmettitore entro i limiti di temperatura. La temperatura massima per un trasmettitore per montaggio diretto è di 260 °C (500 °F).
Figura 5. Vapore
Figura 6. Liquido
Guida rapida
360°
Figura 7. Gas
Flow
7
Page 8
Guida rapida
Eseguire il foro di diametro corretto nella parete del tubo.

Fase 2: foratura del tubo

1. Determinare le dimensioni del sensore in base alla larghezza della sonda (Tabe lla 2).
2. Depressurizzare e drenare il tubo.
3. Selezionare il punto in cui trapanare il foro.
4. Determinare il diametro del foro in base alle specifiche riportate nella
Tabel l a 2 . Forare il tubo usando un trapano o un flessibile. NON ESEGUIRE IL
FORO USANDO UN CANNELLO DA TAGLIO.
Tabella 2. Dimensioni del sensore e diametro del foro
Dimensioni del sensore
1
2
3
Larghezza del
sensore
14,99 mm (0,590 in.) 19 mm (3/4 in.)
26,92 mm (1,060 in.) 34 mm (15/16 in.)
49,15 mm (1,935 in.) 64 mm (21/2 in.)
Diametro del foro
+ 0,8 mm (1/32 in.)
— 0,00
+ 1,6 mm (1/16 in.)
— 0,00
+ 1,6 mm (1/16 in.)
— 0,00
Nota
Per i modelli con supporto opposto, eseguire il foro a 180° dal primo foro.
5. Nel caso di un modello con supporto opposto, è necessario praticare un secondo foro delle stesse dimensioni opposto al primo foro, in modo che il sensore possa passare completamente attraverso il tubo. [Per verificare se si dispone di un modello con supporto opposto, misurare la distanza dalla punta al primo foro. Se la distanza è superiore a 25,4 mm (1 in.), si tratta di un modello con supporto opposto]. Per eseguire il secondo foro, attenersi alle seguenti istruzioni:
a. misurare la circonferenza del tubo usando un nastro misuratore per tubi, un
cavo flessibile o una cordicella (per ottenere la misura più accurata, il nastro misuratore per tubi deve essere perpendicolare all’asse del flusso)
b. dividere per due la circonferenza misurata in modo da determinare la
posizione del secondo foro
c. riavvolgere il nastro misuratore per tubi, il cavo flessibile o la cordicella dal
centro del primo foro. Quindi, facendo riferimento al numero calcolato precedentemente, contrassegnare il punto che diventerà il centro del secondo foro
d. facendo riferimento al diametro determinato alla fase
3, praticare il foro nel
tubo usando un trapano o un flessibile. NON ESEGUIRE IL FORO USANDO UN CANNELLO DA TAGLIO
6. rifilare i fori praticati sulla parete interna del tubo.
8
Page 9
Settembre 2015

Fase 3: bocchello a saldare

1. Centrare il gruppo flangiato sul foro di montaggio, lasciando un’apertura di 1,6 mm (1/16 in.), quindi misurare la distanza tra il diametro esterno del tubo e la superficie della flangia. Confrontare il valore ottenuto con quelli indicati nella Tabe lla 3 e, se necessario, modificare il gioco.
Tabella 3. Dimensioni della flangia e ODF per dimensioni del sensore
Guida rapida
Dimensioni del
sensore
1 11/2 in. 150 98,5 (3.88) DN40 PN16 78,6 (3.09)
1 11/2 in. 300 104,9 (4.13) DN40 PN40 81,6 (3.21)
1 11/2 in. 600 112,7 (4.44) DN40 PN100 98,6 (3.88)
1 11/2 in. 900 125,4 (4.94) N.d. N.d.
1 11/2 in. 1500 125,4 (4.94) N.d. N.d.
1 11/2 in. 2500 171,6 (6.76) N.d. N.d.
2 2.0 in. 150 104,8 (4.13) DN50 PN16 86,3 (3.40)
2 2.0 in. 300 111,2 (4.38) DN50 PN40 89,3 (3.51)
2 2.0 in. 600 120,8 (4.76) DN50 PN100 109,3 (4.30)
2 2.0 in. 900 149,2 (5.88) N.d. N.d.
2 2.0 in. 1500 149,2 (5.88) N.d. N.d.
2 3.0 in. 2500 250,7 (9.87) N.d. N.d.
3 3.0 in. 150 117,5 (4.63) DN80 PN16 97,6 (3.84)
3 3.0 in. 300 126,9 (5.00) DN80 PN40 105,6 (4.16)
3 3.0 in. 600 136,6 (5.38) DN80 PN100 125,6 (4.95)
3 4.0 in. 900 208,0 (8.19) N.d. N.d.
3 4.0 in. 1500 217,5 (8.56) N.d. N.d.
3 4.0 in. 2500 284,2 (11.19) N.d. N.d.
Dimensioni della flangia
ODF mm (in.) Dimensione ODF mm (in.)
1
2. Effettuare quattro punti di saldatura da 6 mm (
/4 in.) a distanze di 90°. Controllare l’allineamento parallelo e perpendicolare del bocchello rispetto all’asse del flusso (
Figura 8). Se l’allineamento del bocchello rientra nella
tolleranza, terminare la saldatura in conformità alle normative locali. Se l’allineamento non rientra nella tolleranza specificata, effettuare gli aggiustamenti necessari prima di terminare la saldatura.
9
Page 10
Guida rapida
ODF
A
ODF
Figura 8. Centraggio
A. Punti di saldatura
3. In caso di utilizzo di un supporto sul lato opposto, eseguire i passaggi seguenti: a. centrare il raccordo per il supporto opposto sul foro opposto, lasciando
un’apertura di 1,6 mm (
b. effettuare quattro punti di saldatura da 6 mm (
1
/16 in.)
1
/4 in.) a distanze di 90°. c. inserire il sensore nel bocchello flangiato d. controllare che la punta del sensore sia centrata nel supporto opposto e che
il nipplo maschio si accoppi al sensore e. terminare la saldatura in conformità alle normative locali f. se l’allineamento della barra non lascia uno spazio sufficiente per inserire il
nipplo opposto, eseguire gli aggiustamenti necessari prima di terminare la
saldatura.
4. Per prevenire il rischio di gravi ustioni, prima di continuare lasciar raffreddare il bocchello.

Fase 4: inserimento del gruppo Annubar Flange-Lok

1. Allineare la freccia indicante la direzione del flusso, sulla testa, alla direzione del flusso. Montare l’Annubar sulla flangia di montaggio usando una guarnizione, i bulloni ed i dadi.
2. Serrare i dadi in sequenza incrociata in modo da garantire una compressione uniforme sulla guarnizione.
3. Avvitare i prigionieri nel corpo del Flange-Lok.
4. Per controllare che il misuratore di portata faccia battuta contro la parete opposta, contrassegnare la punta del sensore con un pennarello. (non contrassegnare se ordinato con il codice opzione P2 o PA).
5. Inserire il misuratore di portata nel corpo del Flange-Lok finché la punta del sensore non fa battuta contro la parete del tubo, ruotando il misuratore di portata avanti e indietro.
6. Rimuovere il misuratore di portata.
10
Page 11
Settembre 2015
A
C
B
D
A
B
C
D
7. Controllare che la punta del sensore abbia fatto battuta contro la parete del tubo verificando che il segno eseguito precedentemente con il pennarello si sia in parte cancellato. Per per una pulizia più accurata dell’Annubar, controllare se vi sono segni di usura sulla punta. Se non si è verificato alcun contatto tra la punta e la parete, controllare le dimensioni del tubo e la distanza del corpo del bocchello dal diametro esterno del tubo, quindi inserire di nuovo il misuratore.
8. Inserire di nuovo il misuratore di portata nel corpo del Flange-Lok ed installare la prima guarnizione sul sensore, tra l’anello di tenuta ed il pressacavo. Fare attenzione a non danneggiare le guarnizioni.
9. Spingere la guarnizione all’interno del corpo del Flange-Lok e contro l’anello di tenuta saldato. Ripetere la procedura per le due guarnizioni restanti, alternando la posizione dell’apertura della guarnizione di 180°.
10. Serrare i dadi sopra i prigionieri.
a. Posizionare la rondella di sicurezza ad anello elastico in dotazione tra
ciascun dado e la piastra di compressione. Avvitare in successione ciascun dado di mezzo giro finch é la rondella di sicurezza è schiacciata tra il dado e la piastra di compressione. Di seguito sono indicate le coppie di serraggio.
Dimensioni del sensore Coppia di serraggio
1 40 in. / lb
2 100 in./lb
3 250 in./lb
b. Controllare che l’unità non presenti alcuna perdita. In caso contrario, serrare
i dadi con incrementi di ¼ di giro fino ad eliminare le perdite.
Guida rapida
AVVISO
Se l’allineamento della barra non lascia una distanza sufficiente per inserire il nipplo maschio opposto, eseguire gli aggiustamenti necessari prima di terminare la saldatura.
Figura 9. Particolare della guarnizione
A. Anello di tenuta B. Piastra di compressione C. Premistoppa D. Guarnizione (3)
11
Page 12
Guida rapida
A
B
B
A
Figura 10. Orientamento della rondella di sicurezza ad anello elastico
A. Prima del serraggio
B. Dopo il serraggio
Nota
Il meccanismo di tenuta del Flange-Lok genera una forza significativa nel punto di contatto tra il sensore e la parete opposta del tubo. Fare attenzione quando si usano tubazioni con pareti sottili (ANSI schedula 10 e inferiori) per evitare di danneggiare il tubo.

Fase 5: montaggio del trasmettitore

Montaggio diretto della testa con valvola
Non è necessario ritrarre il gruppo Annubar Flange-Lok in caso di montaggio diretto di un trasmettitore con valvole.
1. Installare le guarnizioni o ring in PTFE nelle scanalature sulla testa del gruppo Annubar Flange-Lok.
2. Allineare la parte positiva del trasmettitore alla parte positiva del sensore (la dicitura “H” è stampata sul lato della testa) e procedere con l’installazione.
3. Serrare i dadi in sequenza incrociata ad una coppia di 45 Nm (400 in.-lb).
Montaggio del trasmettitore con testa a montaggio remoto
Il trasmettitore subisce danni se la temperatura delle membrane del modulo sensore supera i 121 °C (250 °F). I trasmettitori per montaggio remoto sono collegati al sensore tramite primari, che consentono alle temperature di processo di scendere ad un valore che non rappresenta più un pericolo per il trasmettitore.
A seconda del fluido di processo, i primari sono disposti in maniera differente e devono essere classificati per il funzionamento continuo alla temperatura ed alla pressione di progetto del tubo. Si consiglia di usare un tubo in acciaio inossidabile di diametro esterno minimo pari a 12 mm ( almeno 0,9 mm (0,035 in.), per le applicazioni con 600 ANSI (DN50 PN100) o inferiori. Per applicazioni superiori a 600 ANSI (DN50 PN100), si consiglia un tubo in acciaio inossidabile con parete di spessore di raccordi filettati per tubo, in quanto creano vuoti nei quali l’aria può rimanere intrappolata e formare punti di perdita.
12
1
/2 in.), con parete di spessore di
1
/16 in. Si sconsiglia l’uso di
Page 13
Settembre 2015
D
E
C
B
A
F
G
2
1
Le seguenti limitazioni e raccomandazioni si riferiscono alla collocazione dei primari:
1. se i primari vengono posizionati orizzontalmente, devono essere inclinati di almeno 83 mm/m (1 in./ft)
inclinazione verso il basso (in direzione del trasmettitore) per applicazioni su
vapore e su liquido
inclinazione verso l’alto (in direzione del trasmettitore) per applicazioni su gas
2. installazioni in esterno per applicazioni su liquido, gas saturo o vapore, potrebbero richiedere l’isolamento e la tracciatura elettrica per prevenire il congelamento
3. Si consiglia di usare un manifold per tutte le installazioni. I manifold consentono all’operatore di equalizzare le pressioni prima dell’azzeramento e isolano il fluido di processo dal trasmettitore.
Figura 11. Identificazione delle valvole per manifold a 5 vie e a 3 vie
Manifold a 5 valvole Manifold a 3 valvole
DE
F
C
2
B
A
G
H
I
Guida rapida
1
A. DVH A. DVH
B. MEH B. MH
C. MH C. A PH
D. A PH D. A PL
E. A PL E. ME
F. MV F. ML
G. ML G. DVL
H. MEL
I. DVL
13
Page 14
Guida rapida
Tabella 4. Descrizione dei componenti e delle valvole dei primari
Nome Descrizione Scopo
Componenti
1 Trasmettitori Legge la pressione differenziale
2 Manifold Isola e bilancia l’elettronica.
Manifold e valvole tubi primari
PH Sensore primario
PL Sensore primario
DVH Valvola di spurgo/sfiato
DVL Valvola di spurgo/sfiato
MH Manifold
ML Manifold
MEH Manifold di compensazione
MEL Manifold di compensazione
ME Manifold di compensazione Equalizza il lato alta pressione e il lato bassa pressione
MV Valvola di sfiato del manifold Apre all’atmosfera il fluido di processo
1. Alta pressione
2. Bassa pressione
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
Connessioni al processo lato bassa e alta pressione.
Spurga (applicazioni su gas) o sfiata (applicazioni su liquido o vapore) i separatori del sensore DP.
Isola il lato alta pressione o il lato bassa pressione dal processo
(1)
Consente l’accesso del lato alta o bassa pressione alla valvola di sfiato oppure l’isolamento del fluido di
(2)
processo
Installazioni consigliate
Applicazioni su gas
Fissare il trasmettitore sopra il sensore in modo da prevenire l’accumulo di liquidi condensabili nei primari e nella cella DP.
Figura 12. Gas orizzontale
14
Page 15
Settembre 2015
Figura 13. Gas verticale
Applicazioni su liquido o vapore (al di sotto di 315 °C [600 °F])
Montare il trasmettitore sotto le tubazioni di processo, regolare da 10 a 15 gradi rispetto alla linea verticale. Condurre il primario in basso verso il trasmettitore, quindi riempire il sistema con acqua fredda attraverso i due raccordi a croce.
Figura 14. Liquido e vapore orizzontale
Guida rapida
15
Page 16
Guida rapida
Figura 15. Liquido e vapore verticale
Nota
Verificare che i tubi d’impulso siano sufficientemente lunghi per catturare le particelle solide e i sedimenti.
Montaggio di testa per applicazioni su vapore
Il montaggio di testa per applicazioni su vapore è un'opzione di montaggio appropriata in molti casi. Consultare il Rosemount Customer Central per istruzioni relative al vapore sul montaggio di testa.
Figura 16. Montaggio di testa orizzontale per vapore
16
Page 17
Settembre 2015

Certificazioni di prodotto

Sedi di produzione approvate
Rosemount Inc. – Shakopee, Minnesota USA
Informazioni sulle direttive europee
Le dichiarazioni di conformità CE per tutte le direttive europee applicabili per il presente prodotto sono disponibili sul sito www.rosemount.com. Per ottenere una copia delle dichiarazioni di conformità, rivolgersi all’ufficio vendite locale.
Direttiva europea apparecchi a pressione (PED) (97/23/CE)
Gruppo Annubar 485 Flange-Lok Rosemount — Per la valutazione di conformità, fare riferimento alla dichiarazione di conformità CE. Trasmettitore di pressione – Consultare la guida rapida del trasmettitore di pressione appropriata.
Certificazioni per aree pericolose
Per informazioni relative alla certificazione del trasmettitore, fare riferimento alla relativa guida rapida:
Modello 3051S Rosemount: documento numero 00825-0100-4801 Modello 3051SMV Rosemount: documento numero 00825-0100-4803 Modello 3051 Rosemount: documento numero 00825-0100-4001 Modello 2051 Rosemount: documento numero 00825-0100-4101
Guida rapida
17
Page 18
Guida rapida
File ID: DSI CE Marking Page 1 of 3 DSI 1000K DoC.docx
EC Declaration of Conformity
No: DSI 1000 Rev. K
We,
Emerson Process Management Heath Place - Bognor Regis West Sussex PO22 9SH England
declare under our sole responsibility that the products,
Primary Element Models 405X / 1195 / 1495 /1595 & Annubar® Models 485 / 585 / Flow Meter Models: 2051CFA / 2051CFC / 2051CFP / 3051CFA/ 3051CFC / 3051CFP / 3051SFA / 3051SFC / 3051SFP
manufactured by,
Rosemount / Dieterich Standard, Inc. 5601 North 71
st
Street Boulder, CO 80301 USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule.
(signature)
Vice President of Global Quality
(function name - printed)
Kelly Klein
(name - printed)
8 October 2014
(date of issue)
Figura 17. Dichiarazione di conformità per il modello 485 Rosemount
18
Page 19
Settembre 2015
File ID: DSI CE Marking Page 2 of 3 DSI 1000K DoC.docx
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. K
PED Directive (97/23/EC)
Models: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1495 / 1595 and Flow Meter models 2051CFA /
2051CFC / 2051CFP / 3051CFA/ 3051CFC / 3051CFP / 3051SFA / 3051SFC / 3051SFP
QS Certificate of Assessment – CE-0041-H-RMT-001-13-USA
IV* Flo Tap - 485/2051CFA/3051CFA/3051SFA: Sensor Size 3 600# 48" to 72" Line (Category IV Flo Tap will require a B1 Certificate for design examination and H1 Certificate for special surveillance)
All other models:
Sound Engineering Practice
Summary of Classifications
Model/Range
PED Category
Group 1
Fluid
Group 2
Fluid 585 – 150#-900# All Lines SEP SEP 585 - 1500# & 2500# All Lines
III SEP
405C, 405A, 2051CFC, 3051CFC, 3051SFC Flow Meters
SEP SEP 1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Flow Meters: 150# 1-1/2” I SEP 1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Flow Meters: 300# & 600# 1”, 1-1/2” II I 1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Flow Meters: 1”, 1-1/2” Threaded & Welded II I
Flanged – 485/x051SFA: 1500# & 2500# All Lines III SEP FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 150# 6”to 24” Line I SEP FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 300# 6”to 24” Line II I FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 600# 6”to 16” Line II I FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 600# 18”to 24” Line III II FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 150# 12”to 44” Line II I FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 150# 46”to 72” Line III II FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72” Line III II FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 600# 12”to 36” Line III II FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 600# 48” to 72” Line IV* III
Guida rapida
19
Page 20
Guida rapida
File ID: DSI CE Marking Page 3 of 3 DSI 1000K DoC.docx
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. K
Pressure Equipment Directive (93/27/EC) Notified Body:
Bureau Veritas UK Limited
[Notified Body Number: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE United Kingdom
20
Page 21
Settembre 2015
File ID: DSI Marcatura CE Pagina 1di
3 DSI 1000_ita.docx
Dichiarazione di conformità CE
N. DSI 1000 Rev. K
Il costruttore,
Emerson Process Management Heath Place - Bognor Regis West Sussex PO22 9SH England
dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che i seguenti prodotti,
Elemento primario modelli 405X / 1195 / 1495 /1595 & Annubar® Modelli 485 / 585 / Modelli di misuratore di portata: 2051CFA / 2051CFC / 2051CFP / 3051CFA/ 3051CFC / 3051CFP / 3051SFA / 3051SFC / 3051SFP
fabbricato da:
Rosemount / Dieterich Standard, Inc. 5601 North 71
st
Street Boulder, CO 80301 USA
oggetto della presente dichiarazione, sono conformi a quanto previsto dalle direttive comunitarie come riportato nella tabella allegata.
L'assunzione di conformità è basata sull'applicazione delle norme armonizzate e, quando applicabile o richiesto, sulla certificazione da parte di un ente accreditato dalla Comunità Europea, come riportato nella tabella allegata.
Vice Presidente, Qualità globale
(nome funzione - stampato)
Kelly Klein
(nome - stampato)
8 ottobre 2014
(data di pubblicazione)
Guida rapida
21
Page 22
Guida rapida
File ID: DSI Marcatura CE Pagina 2di
3 DSI 1000_ita.docx
Tabella
Dichiarazione di conformità CE DSI 1000 Rev. K
Direttiva europea apparecchi a pressione (PED) (97/23/CE)
Modelli:
405 / 485 / 585/ 1195 / 1495 / 1595 e modelli di misuratore di portata 2051CFA / 2051CFC / 2051CFP / 3051CFA/ 3051CFC / 3051CFP / 3051SFA / 3051SFC / 3051SFP
Certificato di valutazione QS – CE-0041-H-RMT-001-13-USA
IV* Flo Tap - 485/2051CFA/3051CFA/3051SFA: dimensioni del sensore 3, n. 600, tubazione da 48 a 72 in. (il Flo Tap Categoria IV richiede un certificato B1 per l'esame della progettazione e un certificato H1 per la sorveglianza speciale)
Tutti gli altri modelli:
Valutazione in accordo a SEP
Modello/Gamma
1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Misuratori di portata: 150# 1-1/2ā
ISEP
1-1/2ą
II I
II I
Flangiati 485/x051SFA: n. 1500 e 2500, tutte le tubazioni
III SEP
ISEP
II I
FloTap 485/x051SFA: dimensioni del sensore 2, n. 600, tubazione da 6 a 16 in.
II I
FloTap 485/x051SFA: dimensioni del sensore 2, n. 600, tubazione da 18 a 24 in. FloTap 485/x051SFA: dimensioni del sensore 3, n. 150, tubazione da 12 a 44 in.
II I
FloTap 485/x051SFA: dimensioni del sensore 3, n. 150, tubazione da 46 a 72 in.
III II
FloTap 485/x051SFA: dimensioni del sensore 3, n. 300, tubazione da 12 a 72 in.
III II
FloTap 485/x051SFA: dimensioni del sensore 3, n. 600, tubazione da 12 a 36 in.
III II
FloTap 485/x051SFA: dimensioni del sensore 3, n. 600, tubazione da 48 a 72 in.
IV* III
Riepilogo delle certificazioni
585 – 150#-900# tutte le tubazioni 585 - 1500# & 2500# tutte le tubazioni 405C, 405A, 2051CFC, 3051CFC, 3051SFC Misuratori di portata SEP SEP
1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Misuratori di portata: 300# & 600# 1Ǝ,
1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Misuratori di portata: tubazioni da 1, 1-1/2 in. filettate e saldate
FloTap 485/x051SFA: dimensioni del sensore 2, n. 150, tubazione da 6 a 24 in.
FloTap 485/x051SFA: dimensioni del sensore 2, n. 300, tubazione da 6 a 24 in.
Categoria PED
Fluido
gruppo 1
SEP SEP
III SEP
III II
Fluido
gruppo 2
22
Page 23
Settembre 2015
File ID: DSI Marcatura CE Pagina 3di
3 DSI 1000_ita.docx
Tabella
Dichiarazione di conformità CE DSI 1000 Rev. K
Ente accreditato per Direttiva europea apparecchi a pressione (PED) (93/27/CE):
Bureau Veritas UK Limited
[numero ente accreditato: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Regno Unito
Guida rapida
23
Page 24
Sede centrale
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Ufficio regionale per l'America del Nord
Emerson Process Management
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1.800.999 9307 o +1.952.906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Ufficio regionale per l'America Latina
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Ufficio regionale per l'Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Svizzera
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Ufficio regionale per Asia-Pacifico
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Ufficio regionale per Medio Oriente e Africa
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirati Arabi Uniti
+971 4 8118100 +971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Guida rapida
00825-0202-4809, Rev. EA
Settembre 2015
Emerson Process Management S.r.l.
Via Montello, 71/73 I-20038 Seregno (MB) Italia
+39 0362 2285 1 +39 0362 243655 info.it@emerson.com Web: www.emersonprocess.it
I termini e le condizioni di vendita standard possono essere consultati sul sito www.rosemount.com\terms_of_sale. Il logo Emerson è un marchio di fabbrica e un marchio di servizio di Emerson Electric Co. Rosemount e il logotipo Rosemount sono marchi depositati di Rosemount Inc. Annubar è un marchio depositato di Rosemount Inc. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. © 2017 Rosemount Inc. Tutti i diritti riservati.
Loading...