Rosemount 485 Annubar Conjunto Flo-Tap flangeado Quick Start Guide [pt]

Guia de início rápido
00825-0422-4809, Rev FA
Janeiro de 2015
Rosemount 485 Annubar® Conjunto Flo-Tap flangeado
Guia de início rápido
ADVERTÊNCIA
Janeiro de 2015
AVISO
Este guia apresenta diretrizes básicas para o Rosemount 485 Annubar. Ele não fornece instruções para configuração, diagnóstico, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o manual de referência do Annubar 485 (documento número 00809-0100-4810) para obter mais instruções. Este manual também está disponível em formato eletrônico em www.rosemount.com.
Se o Annubar 485 foi encomendado montado no transmissor Rosemount 3051S, consulte o Guia de início rápido para obter informações sobre a configuração e as certificações para áreas classificadas: Rosemount série 3051S Transmissor de pressão (número do documento 00825-0100-4801).
Se o Annubar 485 foi encomendado montado no Transmissor Rosemount 3095, consulte o Guia de início rápido para obter informações sobre a configuração e as certificações para áreas classificadas: Rosemount 3095 (número do documento 00825-0100-4716).
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte. Para evitá-los, use apenas juntas projetadas para selar com o flange e O-rings correspondentes a fim de selar as conexões do processo. O meio de vazão pode fazer com que o conjunto Annubar 485 se torne quente e isso pode causar queimaduras.
Índice
Localização e orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Hardware de montagem de solda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instale a válvula de isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Monte a máquina de perfuração e o furo de perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remova a máquina de perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monte o Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Insira a Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Monte o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Retraindo a Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Janeiro de 2015
P
A
B
C
D
E
F
Transmitter and housing are shown for clarity purposes - only supplied if ordered.
O
N
M
L
K
J
I
H
G
O transmissor e o invólucro são exibidos para fins de explicação ­Fornecido somente sob pedido.
Guia de início rápido
Visualização expandida do Rosemount 485 Annubar conjunto Flo-Tap flangeado
A. Transmissor B. O-rings (2) J. Niple de acoplamento C. Invólucro de conexão do sensor de
temperatura
D. Conexão do transmissor de montagem direta
com válvulas
I. Válvula de isolamento
K. Placa de suporte
L. Caixa de compresão para selagem
E. Placa do cabeçote M. Aneis de selagem
G. Conjunto do flange de montagem O. Placa de compressão H. Junta P. Flange Coplanar com
F. Hastes de acionamento N. Seguidor
drenagem/venteo
Observação
Use um composto para selagem de tubos adequado para a temperatura de serviço em todas as conexões com roscas.
Guia de início rápido
Etapa 1: Localização e orientação
A orientação correta e os requisitos para trecho reto devem ser cumpridos para medições precisas e repetíveis da vazão. Consulte a Tabela 1 na página 4 para as distâncias mínimas de diâmetro dos tubos das alterações superiores.
Tabela 1. Requisitos de trecho reto
Dimensões superiores
Janeiro de 2015
Sem palhetas de
retificação
No plano A
1
2
3
8
N/A
11
N/A
23
N/A
Fora do plano A
10
N/A
16
N/A
28
N/A
Com palhetas de
retificação
A’ C C’ B
N/A8N/A4N/A
4
N/A8N/A4N/A
4
N/A8N/A4N/A
4
Dimensões
4
4
4
4
4
4
inferiores
4
12
N/A
12
N/A
N/A8N/A4N/A
4
4
4
Janeiro de 2015
+
3
+
3
+
3
Guia de início rápido
Dimensões superiores
Sem palhetas de
retificação
No plano A
5
6
18
N/A
30
N/A
Fora do plano A
18
N/A
30
N/A
Com palhetas de
retificação
A’ C C’ B
N/A8N/A4N/A
4
N/A8N/A4N/A
4
Observação
Consulte a fábrica para obter instruções sobre o uso de dutos quadrados ou retangulares.“No Plano A” significa que a barra está no mesmo plano que o cotovelo.“Fora do Plano A”
significa que a barra está perpendicular ao plano do cotovelo.
Se comprimentos apropriados do trecho reto não estiverem disponíveis, posicione a
montagem de forma que 80% do trecho fique acima e 20% abaixo.
Use palhetas de retificação para reduzir o comprimento necessário do trecho reto. A linha 6 na Tabela 1 na página 4 se aplica a gaveta, globo, bujão, e outras válvulas de
estrangulamento que estejam parcialmente abertas, bem como válvulas de controle.
Dimensões
inferiores
4
4
4
4
Desalinhamento
A instalação Annubar 485 permite um desalinhamento máximo de 3°.
Figura 1. Desalinhamento
Guia de início rápido
Recommended Zone
30
Zona recomendada 30°
Recommended Zone
30
30° Zona recomendada
Janeiro de 2015
Orientação horizontal
Para venteo e drenagem adequados, o sensor deve estar localizado na metade superior do tubo para aplicações de ar e gás. Para aplicações de líquidos e vapor, o sensor deve estar localizado na metade inferior do tubo. A temperatura máxima para um transmissor de montagem direta é 260 °C (500 °F). Consulte a Etapa 3 para recomendações para a montagem remota do transmissor.
Figura 2. Montagem superior e gás para vapor (montagem direta até 205 °C [400 °F])
Figura 3. Líquido e vapor
Observação
Para aplicações de vapor com leituras DP entre 0,75 e 2 inH2O em tubos horizontais, é recomendada a instalação da montagem do elemento/medidor de vazão primário sobre o tubo.
Janeiro de 2015
360
Flow
Vazã o
360
Flow
Vazã o
Vazão
Guia de início rápido
Observação
Devido ao peso do hardware de montagem Flo-Tap, o suporte externo pode ser necessário para as aplicações de orientação vertical e orientação horizontal, que são instaladas fora das zonas recomendadas.
Orientação vertical
O sensor pode ser instalado em qualquer posição ao redor da circunferência do tubo, contanto que os orifícios estejam bem posicionados para purga ou venteo. São obtidos ótimos resultados para líquido ou vapor quando a vazão é ascendente. Para aplicações de vapor, um espaçador de 90° será adicionado para fornecer colunas de água para garantir que o transmissor se manterá dentro dos limites de temperatura. A temperatura máxima para um transmissor de montagem direta é 260 °C (500 °F).
Figura 4. Vapor
Figura 5. Líquido
Figura 6. Gás
Flow
360
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Etapa 2: Hardware de montagem de solda
Observação
A montagem fornecida pela Rosemount tem um alinhamento integral incorporado nas peças de montagem que ajuda na perfuração correta do furo de montagem. Isso também auxilia no alinhamento do sensor ao orifício de montagem para a inserção.
1. Na posição pré-determinada, coloque o conjunto flangeado no tubo, folga de 1,6 mm (1/16 pol.), e meça a distância do diâmetro externo do tubo até a face do flange. Compare isso com a Tabela 2 na página 8 e ajuste a folga conforme necessário.
Tabela 2. Dimensões do flange e ODF por dimensões do sensor
Dimensões do sensor
1 11/2 pol. nº150 98,5 (3.88) DN40 PN16 78,6 (3.09)
1 11/2 pol. nº 300 104,9 (4.13) DN40 PN40 81,6 (3.21)
1 11/2 pol. nº 600 112,7 (4.44) DN40 PN100 98,6 (3.88)
1 11/2 pol. nº 900 125,4 (4.94) N/A N/A
1 11/2 pol. nº 1500 125,4 (4.94) N/A N/A
1 11/2 pol. nº 2500 171,6 (6.76) N/A N/A
2 2,0 pol. nº150 104,8 (4.13) DN50 PN16 86,3 (3.40)
2 2,0 pol. nº 300 111,2 (4.38) DN50 PN40 89,3 (3.51)
2 2,0 pol. nº 600 120,8 (4.76) DN50 PN100 109,3 (4.30)
2 2,0 pol. nº 900 149,2 (5.88) N/A N/A
2 2,0 pol. nº 1500 149,2 (5.88) N/A N/A
2 3,0 pol. nº 2500 250,7 (9.87) N/A N/A
3 3,0 pol. nº150 117,5 (4.63) DN80 PN16 97,6 (3.84)
3 3,0 pol. nº 300 126,9 (5.00) DN80 PN40 105,6 (4.16)
3 3,0 pol. nº 600 136,6 (5.38) DN80 PN100 125,6 (4.95)
3 4,0 pol. nº 900 208,0 (8.19) N/A N/A
3 4,0 pol. nº 1500 217,5 (8.56) N/A N/A
3 4,0 pol. nº 2500 284,2 (11.19) N/A N/A
Tamanho do flange ODF (mm [pol.]) Tamanho do flange ODF (mm [pol.])
Janeiro de 2015
A
B
A
Guia de início rápido
2. Coloque quatro pontos de solda de 6 mm (1/4 pol.) em incrementos de 90°. Verifique o alinhamento da montagem, tanto paralela quanto perpendicularmente ao eixo da vazão (consulte a Figura7). Se o alinhamento da montagem estiver dentro das tolerâncias, termine a solda de acordo com os códigos locais. Se estiver fora da tolerância especificada, faça ajustes antes de terminar a solda.
3. Para evitar queimaduras graves, deixe que o hardware de montagem esfrie antes de continuar.
Figura 7. Alinhamento
A. ODF B. Pontos de solda
Etapa 3: Instale a válvula de isolamento
1. Posicione a válvula de isolamento no flange de montagem. Certifique-se que a haste da válvula está posicionada de modo que quando o Flo-Tap estiver instalado, as hastes de inserção atravessarão o tubo e a alavanca da válvula ficará centrada entre as hastes (consulte a Figura 8).
Observação
Uma interferência ocorrerá se a válvula estiver localizada em linha com as hastes.
2. Fixe a válvula de isolamento à montagem utilizando junta, parafusos e porcas.
Figura 8. Orientação da válvula de isolamento
A. Válvulas de isolamento
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Etapa 4: Monte a máquina de perfuração e o furo de perfuração
A máquina de perfuração não é fornecida com o conjunto.
1. Determine o tamanho do sensor com base na largura do sensor (consulte a
Ta be l a 3).
2. Monte a máquina de perfuração na válvula de isolamento.
3. Abra a válvula totalmente.
4. Faça o furo na parede do tubo de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante da máquina de perfuração (utilize a Ta be l a 3 para selecionar a ponta para perfuração apropriada para o sensor em uso).
5. Recolha a broca totalmente além da válvula.
Tabela 3. Tamanho do sensor/Plano do diâmetro do orifício
Dimensões
do sensor
1
2
3
Largura do sensor
14,99 mm (0.590 pol.)
26,92 mm (1.060 pol.)
49,15 mm (1.935 pol.)
Diâmetro do orifício
19 mm
3
(
34 mm
5
(1
64 mm
1
(2
/4 pol.)
/16 pol.)
/2 pol.)
+ 0,8 mm (1/32 pol.)
— 0,00
+ 1,6 mm (
— 0,00
+ 1,6 mm (
— 0,00
1
/16 pol.)
1
/16 pol.)
B
A
C
A. A válvula de isolamento
está totalmente aberta ao inserir a broca
B. Máquina de perfuração por
pressão
C. A válvula de isolamento
está totalmente fechada após a retirada da broca
Etapa 5: Remova a máquina de perfuração
1. Certifique-se que a broca foi retraída para além da válvula.
2. Feche a válvula de isolamento para isolar o processo.
3. Purgue a pressão da máquina de perfuração e remova.
4. Verifique se há vazamento na válvula de isolamento e na montagem.
10
Janeiro de 2015
A
B
Guia de início rápido
Etapa 6: Monte o Annubar
1. Alinhe a seta de vazão no cabeçote com a direção da vazão.
2. Utilize as juntas fornecidas e os parafusos do flange de processo para fixar o conjunto do Flo-Tap na válvula de isolamento.
3. Aperte as porcas num padrão cruzado para comprimir a junta uniformemente.
4. Certifique-se que as válvulas de venteo estão fechadas antes de prosseguir.
5. Abra e feche a válvula de isolamento para pressurizar o sensor 485 e identificar eventuais pontos de vazamento na instalação. Tenha muito cuidado se o meio de vazão for vapor ou cáustico.
6. Verifique se há vazamentos em toda a instalação. Aperte conforme for necessário para impedir vazamentos em qualquer conexão. Repita a
Etapa 5 e 6 até que não haja vazamento.
Observação
As Annubars 485 do Flo-Tap têm o potencial de transportar uma grande quantidade de peso a uma grande distância da tubulação, necessitando de apoio externo. A placa de suporte tem furos roscados para auxiliar no apoio à Annubar 485.
Figura 9. Instale o conjunto Flo-Tap
A. Placa de suporte B. Válvulas de isolamento
11
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Etapa 7: Insira a Annubar
Unidade padrão (M)
1. Abra a válvula de isolamento totalmente.
2. Gire as porcas da unidade em sentido horário (como visualizado da parte superior). As porcas devem ser apertadas de forma alternada, dois giros por vez, para evitar o emperramento causado por carregamento desigual.
3. Continue este procedimento até que a ponta do sensor entre firmemente em contato com o lado oposto do tubo.
a. As listras laranja são uma indicação visual de que o sensor está se
aproximando da parede lateral oposta.
b. À medida que a faixa laranja se aproxima da placa de suporte, coloque um
dedo acima do caixa de compresão para selagem enquanto estiver acionando. Quando o movimento parar, o sensor estará em contato com a parede lateral oposta.
c. Gire a manivela um giro adicional
Unidade da engrenagem (G)
1. Abra a válvula de isolamento totalmente.
2. Gire a manivela no sentido horário. Se uma furadeira com um adaptador for usada, não exceda 200 rpm. a. Continue a rodar a manivela até que o sensor entre firmemente em contato
com o lado oposto do tubo. As listras laranja são uma indicação visual de que o sensor está se aproximando da parede lateral oposta.
b. Quando as listras laranja se aproximarem da placa de suporte, retire a
furadeira e continue acionando manualmente. Coloque um dedo acima do caixa de compresão para selagem enquanto estiver acionando. Quando o movimento parar, o sensor estará em contato com a parede lateral oposta.
c. Gire a manivela um giro adicional 1/4 a 1/2 para fixar o sensor.
3. Fixe a unidade inserindo um pino de bloqueio da unidade como mostrado na
Figura 10.
1
/4 a 1/2 para fixar o sensor.
Observação
Não coloque o dedo acima do caixa de compresão para selagem para aplicações de alta temperatura.
12
Janeiro de 2015
Figura 10. Insira o sensor
Unidade padrão (M) Unidade da engrenagem (G)
A. Pino de bloqueio da unidade
Guia de início rápido
A
Etapa 8: Monte o transmissor
Montagem do transmissor, cabeçote de montagem direta, com válvulas
Não é necessário retirar o Annubar durante a montagem direta de um transmissor com válvula.
1. Coloque O-rings PTFE nos sulcos do cabeçote do Annubar.
2. Alinhe o lado alto do transmissor ao lado alto do sensor (“Hi” está impresso na lateral do cabeçote) e instale.
3. Aperte as porcas num padrão cruzado até 45 N•m (400 pol•lb).
Montagem do transmissor com cabeçote de montagem remota
Temperaturas acima de 121°C (250 °F) nos diafragmas do módulo sensor danificarão o transmissor. Transmissores de montagem remota estão ligados ao sensor através de tubos de impulso, o que permite a diminuição das temperaturas do processo até um ponto onde o transmissor já não esteja vulnerável.
Diferentes configurações dos tubos de impulso são usadas, dependendo do fluido de processo, e devem ser dimensionadas para um funcionamento contínuo na pressão e temperatura projetadas dos tubos. Recomenda-se um diâmetro exterior mínimo de 12 mm ( espessura de parede de pelo menos 1 mm (0.035 pol.). Acessórios roscados para tubos não são recomendados, porque eles criam vãos onde o ar pode ficar aprisionado e criar pontos de vazamento.
1
/2 pol.) para os tubos de aço inoxidável com uma
13
Guia de início rápido
Para PH Para PL
MH
MV
ML
DVLDVH
MEL
MEH
2
1
Para PH Para PL
MH
ME
ML
DVLDVH
2
1
Janeiro de 2015
As seguintes restrições e recomendações aplicam-se à localização dos tubos de impulso:
1. Tubos de impulso dispostos horizontalmente devem ter uma inclinação inferior a 83 mm/m (uma polegada por pé).
Incline para baixo (na direção do transmissor) para aplicações de líquido e vapor. Incline para cima (na direção do transmissor) para aplicações de gás.
2. Instalações para ambiente externo para líquidos, gás saturado ou vapor podem precisar de isolamento e aquecimento dos tubos para evitar o congelamento.
3. Um manifold de instrumentos é recomendado para todas as instalações. Os manifolds permitem que um operador equalize as pressões antes de zerar e isolar o fluido de processo do transmissor.
Figura 11. Identificação de válvulas para manifolds de cinco válvulas e três válvulas
Manifold de 5 válvulas Manifold de 3 válvulas
Tabela 4. Descrição das válvulas de impulso e componentes
Nome Descrição Objetivo
Componentes
1 Tran sm i ss or Lê a pressão diferencial
2 Manifold Isola e equaliza o transmissor
Manifold e válvulas de impulso
(1)
(2)
(1)
(2)
Conexões de processo de alta e baixa pressão.
(1)
Drena (para serviços de gás) ou ventila (para manutenção de líquido ou vapor) as câmaras do transmissor DP
(2)
Isola a pressão alta ou baixa do processo
PH
PL Sensor primário
DVH Válvula de drenagem/venteo
DVL Válvula de drenagem/venteo
MH Manifold
ML Manifold
14
Sensor primário
Janeiro de 2015
Nome Descrição Objetivo
MEH Equalizador do manifold
MEL Equalizador do manifold
ME Equalizador do manifold Permite a equalização da pressão alta e baixa
MV Válvula de venteo do manifold Ventila o fluido de processo
1. Pressão alta
2. Baixa pressão
(1)
(2)
Permite o acesso de alta e baixa pressão à válvula de venteo, ou para isolar o fluido de processo
Guia de início rápido
Instalações recomendadas
Serviço de gás
Fixe o transmissor acima do sensor para evitar que os líquidos condensáveis se acumulem nos tubos de impulso e na célula DP.
Figura 12. Gás horizontal
Figura 13. Gás vertical
15
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Manutenção de vapor e líquidos (abaixo de 315 °C [600 °F])
Fixe o transmissor abaixo do sensor para garantir que o ar não será introduzido no tubo de impulso ou no transmissor.
Figura 14. Vapor e líquido horizontal
Figura 15. Vapor e líquido vertical
Montagem superior para manutenção do vapor (recomendado para temperaturas de vapor acima de 315 °C [600 °F])
Esta orientação pode ser usada para qualquer temperatura de vapor. Entretanto, é necessária para instalações acima de 315 °C (600 °F). Para instalações de montagem remota, a tubulação de impulso deve subir levemente a partir das conexões do instrumento na Annubar até as conexões transversais, permitindo que o condensado seja drenado de volta ao tubo. A partir das conexões transversais, o tubo de impulso deve ser direcionado para baixo para o transmissor e as hastes de drenagem. O transmissor deve estar localizado abaixo das conexões do instrumento da Annubar. Dependendo das condições ambientais, talvez seja necessário isolar o hardware de montagem.
16
Janeiro de 2015
Figura 16. Montagem superior horizontal para vapor
Guia de início rápido
Etapa 9: Retraindo a Annubar
Unidade da engrenagem (G)
1. Remova o pino de bloqueio da unidade.
2. Gire a manivela no sentido anti-horário. Se uma furadeira com um adaptador for usada, não exceda 200 rpm.
3. Retraia até que as porcas do final da haste estejam contra o mecanismo da caixa de engrenagens.
17
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Certificações do produto
Locais de fabricação aprovados
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota — EUA Rosemount DP Flow Design and Operations — Boulder, Colorado, EUA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG - Wessling, Alemanha Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Cingapura Emerson Beijing Instrument Co., Ltd — Pequim, China
Informações sobre diretrizes europeias
A declaração de conformidade CE para todas as diretrizes da União Europeia aplicáveis a este produto pode ser encontrada no site da Rosemount, www.rosemount.com. Uma cópia impressa pode ser obtida através do seu escritório de vendas local.
Diretriz de equipamentos de pressão europeia (PED, Pressure Equipment Directive) (97/23/CE)
Rosemount 485 Annubar
– Declaração de conformidade CE para avaliação de conformidade.
Transmissor de pressão
– Consulte o guia de instalação rápida do transmissor de pressão apropriado.
Certificações de áreas classificadas
Para obter informações relativas à certificação de produtos eletrônicos, consulte o guia de instalação rápida apropriado do transmissor:
Rosemount 3051SMV: (número do documento 00825-0100-4803) Rosemount 3051S: (número do documento 00825-0100-4801) Rosemount 3051: (número do documento 00825-0100-4001) Rosemount 2051: (número do documento 00825-0100-4101)
18
Janeiro de 2015
File ID: DSI C E Marking Page 1 of 3 DSI 1000I-DoC
EC Declaration of Conformity
No: DSI 1000 Rev. I
We,
Emerson Process Management Heath Place - Bognor Regis West Sussex PO22 9SH England
declare under our sole responsibility that the products,
Primary Element Models 405 / 1195 / 1595 & Annubar®
Models 485 / 585
manufactured by,
Rosemount / Dieterich Standard, Inc. 5601 North 71
st
Street Boulder, CO 80301 USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule.
As permitted by 97/23/EC, Annex 7, the authorized signatory for the legally binding declaration of
conformity for Rosemount/Dieterich Standard, Inc. is Vice President of Quality, Timothy J. Layer.
20-Oct-2011
Timothy J. Layer
Vice President, Quality
(signature)
(date of issue)
Figura 17. Declaração de conformidade
Guia de início rápido
19
Guia de início rápido
File ID: DSI C E Marking Page 2 of 3 DSI 1000I-DoC
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
PED Directive (97/23/EC)
Models: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
QS Certificate of Assessment – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60" to 72" Line (Category IV Flo Tap will require a B1 Certificate for design examination and H1 Certificate for special surveillance)
All other models: Sound Engineering Practice
Summary of Classifications
Model/Range
PED Category
Group 1
Fluid
Group 2
Fluid
585M - 2500# All Lines
N/A
SEP
585S - 1500# & 2500# All Lines
III
SEP
MSL46 - 2500# All Lines
N/A
SEP
MSR: 1500# & 2500# All Lines
III
SEP
1195, 3051SFP, 3095MFP: 150# 1-1/2
I
SEP
1195, 3051SFP, 3095MFP: 300# & 600# 1-1/2
II
I
1195, 3051SFP, 3095MFP: 1-1/2 Threaded & Welded
II
I
DNF - 150# 1-1/4”, 1-1/2” & 2
I
SEP
DNF - 300# 1-1/4”, 1-1/2” & 2
II
I
DNF, DNT, & DNW: 600# 1-1/4”, 1-1/2” & 2”
II
I
Flanged  485/3051SFA/3095MFA: 1500# & 2500# All Lines
II
SEP
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 150# 6to 24 Line
I
SEP
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 300# 6to 24 Line
II
I
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 6to 16 Line
II
I
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 18to 24 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 12to 44 Line
II
I
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 46to 72 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 300# 12 to 72 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 12to 48 Line
III
II
FloTap  485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60 to 72 Line
IV*
III
Janeiro de 2015
20
Janeiro de 2015
File ID: DSI C E Marking Page 3 of 3 DSI 1000I-DoC
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Pressure Equipment Directive (93/27/EC) Notified Body:
Bureau Veritas UK Limited
[Notified Body Number: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE United Kingdom
Guia de início rápido
21
Guia de início rápido
Id do arquivo: Marca da CE do DSI Página 1 de 3 DSI 1000 rev I_por-br.doc
Declaração de conformidade CE
N.º: DSI 1000 Rev. I
Nós,
Emerson Process Management Heath Place - Bognor Regis West Sussex PO22 9SH Inglaterra
declaramos, sob nossa única responsabilidade, que os produtos
Modelos Primary Element 405/1195/1595 e os modelos
Annubar® 485/585
fabricado por,
Rosemount/Dieterich Standard, Inc. 5601 North 71
st
Street Boulder, CO 80301 EUA
a que esta declaração se refere, encontram-se em conformidade com o disposto nas Diretrizes da Comunidade Europeia, conforme apresentado na programação em anexo.
A suposição de conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, na certificação de um organismo notificado da Comunidade Europeia, conforme indicado na programação em anexo.
Conforme permitido pela diretriz 97/23/CE, Anexo 7, o signatário autorizado para a declaração de
conformidade juridicamente vinculativa da Rosemount/Dieterich Standard, Inc. é o Vice-Presidente de Qualidade, Timothy J. Layer.
(Nome do cargo – impresso)
Timothy J. Layer
(nome - impresso) (data de emissão)
Janeiro de 2015
Vice-presidente, Qualidade
20 de outubro de 2011
22
Janeiro de 2015
Id do arquivo: Marca da CE do DSI Página 2 de 3 DSI 1000 rev I_por-br.doc
Programação
Declaração de conformidade CE DSI 1000 Rev. I
Diretiva PED (97/23/CE)
Modelos: 405/485/585/1195/1595
Certificado de avaliação QS – CE-0041-H-RMT-001-10-EUA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: Tamanho do sensor 3 nº 600 linha de 60" a 72" (Categoria IV Flo Tap requer um certificado B1 para exame de projeto e certificado H1 para vigilância especial)
Todos os outros modelos: De acordo com as boas práticas de engenharia (Sound Engineering Practice)
Resumo de classificações
Modelo/Faixa
Categoria PED
Fluidos do
Grupo 1
Fluidos do
Grupo 2
585M – nº 2500 – Todas as linhas
N/A SEP
585S – nº 1500 e nº 2500 Todas as linhas
III SEP MSL46 – nº 2500 – Todas as linhas N/A SEP MSR: n° 1500 e n° 2500 Todas as linhas III SEP 1195, 3051SFP, 3095MFP: 150# 1-1/2" I SEP 1195, 3051SFP, 3095MFP: 300# & 600# 1-1/2" II I 1195, 3051SFP, 3095MFP: 1-1/2" Rosqueado e soldado II I
DNF – nº 150 1-1/4", 1-1/2" e 2" I SEP DNF – nº 300 1-1/4", 1-1/2" e 2" II I DNF, DNT, & DNW: 600# 1-1/4", 1-1/2" & 2" II I Flangeado – 485/3051SFA/3095MFA: n° 1500 e n° 2500 Todas as linhas II SEP FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: Tamanho do sensor 2 n°150 linha de 6" a 24" I SEP FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: Tamanho do sensor 2 n°300 linha de 6" a 24" II I FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: Tamanho do sensor 2 n°600 linha de 6" a 16" II I FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: Tamanho do sensor 2 n°600 linha de 18" a 24" III II FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: Tamanho do sensor 3 n°150 linha de 12" a 44 " II I FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: Tamanho do sensor 3 n°150 linha de 46" a 72 " III II FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: Tamanho do sensor 3 n°300 linha de 12" a 72 " III II FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: Tamanho do sensor 3 n°600 linha de 12" a 48 " III II FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: Tamanho do sensor 3 n°600 linha de 60" a 72 " IV* III
Guia de início rápido
23
Guia de início rápido
Id do arquivo: Marca da CE do DSI Página 3 de 3 DSI 1000 rev I_por-br.doc
Programação
Declaração de conformidade CE DSI 1000 Rev. I
Diretriz de equipamentos de pressão (93/27/CE), órgão notificado:
Bureau Veritas UK Limited
[Número do órgão notificado: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Reino Unido
Janeiro de 2015
24
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
25
*00825-0406-4809*
Guia de início rápido
00825-0422-4809, Rev FA
Janeiro de 2015
Emerson Process Management Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN EUA 55317 Tel. (EUA) (800) 999-9307 Tel. (Internacional) (952) 906-8888 Fax (952) 906-8889
Emerson Process Management América Latina
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323 EUA Tel.+1 954 846 5030 www.rosemount.com
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Cingapura, 128461 Tel. (65) 6777 8211 Fax (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co.OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Alemanha Tel. 49 (8153) 939 0 Fax 49 (8153) 939 172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No.6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, China Tel. (86) (10) 6428 2233 Fax (86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management
Brasil LTDA
Av. Holingsworth, 325 Iporanga, Sorocaba, São Paulo 18087-105 Brasil Tel. 55-15-3238-3788 Fax 55-15-3238-3300
© 2015 Rosemount Inc.Todos os direitos reservados.Todas as marcas pertencem aos seus proprietários. O logotipo da Emerson é uma marca comercial registrada e uma marca de serviços da Emerson Electric Co. Annubar, SuperModule, Rosemount, e o logotipo da Rosemount são marcas comerciais registradas da Rosemount Inc. HART é uma marca comercial registr ada da HART Communication FOUNDATION.
Loading...